Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 3 minutes
Watch In the Mud Season 2 Episode 4 (2026) full episode online in HD quality. Stream the latest episode of In the Mud on Dailymotion now.
Transcription
34:50C'est compris.
34:51Go eat.
34:52All right.
34:53Hey, hey, mouth shut.
34:55Walk, go.
34:57C'est ça.
34:58Keep on walking.
34:59Nice and easy.
35:00Ce que nous devons garder en tête
35:02c'est que la histoire est créée par les Valiants.
35:04Elles ne construisent des statues pour des perdus.
35:07Après tout, la fortune a favorit le bold.
35:09Nous avons entendu ce que les forces de sécurité ont besoin
35:11et nous nous répondons.
35:12Qu'est-ce que c'est, Lantini ?
35:14Oh God, je suis écoutée.
35:16Excuse-moi.
35:18Come here for a second, please.
35:20This is shameful.
35:21You're completely loaded.
35:22No, it's just...
35:23I don't know.
35:24I just...
35:25I don't feel very...
35:25Don't make a scene or I'll jam my elbow in your throat.
35:31Afternoon.
35:32Oh, just two here missing.
35:34Café Cé.
35:35Welcome.
35:38What's up, Café Cé?
35:55I like that.
35:59Stop, stop, baby.
36:01I'm on my period.
36:02Who cares?
36:03Mmm.
36:05Mmm.
36:07You like that?
36:08Mmm.
36:11Oh no.
36:27Hey, kitten, thinking of betraying us?
36:29Huh?
36:30What do you mean?
36:31The rug?
36:31Just tried to bash my head in.
36:33What?
36:33You heard me.
36:35Listen, the whole reason I'm in here is because I don't betray people.
36:38Oh yeah?
36:39Then why didn't you tell me what that guy offered you?
36:41I don't owe anyone in here a goddamn thing.
36:44All I want is to get the fuck out, okay?
36:46Is that clear?
36:47Perfectly clear.
36:48I know you don't owe me anything.
36:50But I thought we had a story.
36:52Like a love story or something.
36:54But I guess I'm making it up on my own.
36:56I love you.
36:58I really do, okay?
37:00But the only love of my life is my son.
37:03Hmm?
37:04What I did to Sabina, I did for you.
37:06So we could be together.
37:10Hiya.
37:32Go over there.
38:00What the fuck are you looking at?
38:01Shh.
38:16Why are you whistling now, you traitor bitch?
38:20Motherfucker, I'm gonna kill you!
38:22Let me go!
38:24What are you doing?
38:25What the fuck's sake?
38:27I'm gonna kill you!
38:29I'm gonna kill you!
38:30Traitorous fucking bitch!
38:32You like that bitch?
38:33You like that you fucking traitor?
38:35Take that filthy crap!
38:37I'm gonna do something like you did my ear, you fucking bitch!
38:41Die, you fucking bitch!
38:43Just fucking die already!
38:45Mom, stop it!
38:53Stop it!obile,
39:06can I get out? I static
39:09can't make you in here. Get out!
39:10Stop it!
39:12Stop it!
39:14Stop it!
39:16Qu'est-ce que tu fais ?
39:17Stop ça ! Stop ça !
39:23Gladys, tu es le même que ton mariage.
39:25Tu sais quoi ?
39:26Tu as la même capacité de déferrer à quelqu'un d'autre.
39:30Ils m'entendent à mon grand-son.
39:31Si tu as écouté à moi avant, ça n'aurait pas d'aider à ça.
39:34D'aider à quoi ?
39:35Qu'est-ce que tu parles ?
39:53Qu'est-ce que c'est Aquino ?
39:54Oui, nous avons compris que l'exchange va être aujourd'hui.
39:58C'est magnifique, tu m'as dit ici.
40:00Tu n'as pas d'argent ?
40:01Comment tu peux t'envoyer ce gars dans la prison ?
40:09Ah, Beatrice est en train de faire ça.
40:11Non, elle ne sait rien.
40:12Tu es sûr ?
40:13Oui.
40:14J'ai pris le temps pendant l'un des échecs spécialistes.
40:16Et le goal était de retourner le même manière.
40:19Mais ils arrêtent les échecs.
40:20Donc je dois t'envoyer les échecs.
40:22Et je dois t'envoyer le paquet.
40:23Je dois t'envoyer le temps demain.
40:24Je dois t'envoyer dans cette diarrhée de l'eau derrière toi,
40:27est-ce que tu dis ?
40:28Ça te bénéficie si ce idiot ne revient.
40:29Je ne peux pas le garder ici encore plus.
40:31Donc, grâce à tes t'envoyés,
40:33je dois être la personne pour les déferrer quelqu'un ?
40:35Allez, j'ai fait ça pour mon grand-son.
40:37Je ne vais jamais demander de rien de plus.
40:39Qu'est-ce que tu dis, Capese ?
40:40Elle est pire que son mari.
40:45Elle est pire.
40:45Je dis que tu es fini de négocier.
40:47Tu négocié pour la merde.
40:49Tout se fait mal.
40:51Dès maintenant, je fais la négociation.
40:52Quoi ?
40:53Tu vois ?
40:54C'est fini maintenant.
40:55Non.
40:56Ils vont perdre mon grand-son.
40:58Je te demande, s'il vous plaît.
40:58Hey !
40:58C'est parti !
40:59C'est parti !
40:59C'est parti !
41:00C'est parti !
41:01C'est parti !
41:02C'est parti !
41:03C'est parti !
41:04C'est parti !
41:05C'est parti !
41:06C'est parti !
41:10C'est parti !
41:16C'est parti !
41:17C'est parti !
41:17Don't move !
41:18Don't move !
41:19Let's go !
41:50...
42:20...
42:22...
42:23...
42:26...
42:28...
42:29...
42:37...
42:39...
42:41...
42:46...
42:47...
42:51...
42:53...
42:54...
42:58...
43:02...
43:03...
43:04...
43:09...
43:10...
43:11...
43:12...
43:16...
43:21...
43:22...
43:25...
43:26...
43:27...
43:30...
43:41...
43:56...
43:57...
43:59...
44:00...
44:00...
44:31...
Commentaires

Recommandations