00:27Sous-titrage MFP.
00:30Sous-titrage MFP.
01:00Sous-titrage MFP.
01:04Sous-titrage MFP.
01:34Sous-titrage MFP.
01:36Sous-titrage MFP.
02:06Sous-titrage MFP.
02:34Sous-titrage MFP.
02:37Sous-titrage MFP.
03:07Sous-titrage MFP.
04:04Sous-titrage MFP.
04:36Sous-titrage MFP.
04:42Sous-titrage MFP.
04:49Sous-titrage MFP.
05:19Sous-titrage MFP.
05:50Sous-titrage MFP.
05:53Sous-titrage MFP.
06:00Sous-titrage MFP.
06:02Sous-titrage MFP.
06:26Sous-titrage MFP.
06:41Sous-titrage MFP.
06:44Sous-titrage MFP.
07:31Sous-titrage MFP.
07:38MFP.
08:04Sous-titrage MFP.
08:36Sous-titrage MFP.
08:48Sous-titrage MFP.
09:23Sous-titrage MFP.
09:24Sous-titrage MFP.
09:31Sous-titrage MFP.
10:08Sous-titrage MFP.
10:11Sous-titrage MFP.
11:08Sous-titrage MFP.
11:38Sous-titrage MFP.
11:44Sous-titrage MFP.
12:13Sous-titrage MFP.
12:20Sous-titrage MFP.
12:47Sous-titrage MFP.
13:17Sous-titrage MFP.
13:49Sous-titrage MFP.
13:50Sous-titrage MFP.
14:37Sous-titrage MFP.
14:40Sous-titrage MFP.
14:49Sous-titrage MFP.
15:30Sous-titrage MFP.
15:44Sous-titrage MFP.
15:47Sous-titrage MFP.
16:03Sous-titrage MFP.
16:14Sous-titrage MFP.
16:33Sous-titrage MFP.
16:35Sous-titrage MFP.
17:04Sous-titrage MFP.
17:26Sous-titrage MFP.
17:52Sous-titrage MFP.
17:57Sous-titrage MFP.
18:01Sous-titrage MFP.
18:15Sous-titrage MFP.
18:23Sous-titrage MFP.
18:27Sous-titrage MFP.
18:30Sous-titrage MFP.
18:33Sous-titrage MFP.
18:52Sous-titrage MFP.
18:58Sous-titrage MFP.
18:59Sous-titrage MFP.
19:00Sous-titrage MFP.
19:01Sous-titrage MFP.
19:02Sous-titrage MFP.
19:04Sous-titrage MFP.
19:07Sous-titrage MFP.
19:08Sous-titrage MFP.
19:09Sous-titrage MFP.
19:11Sous-titrage MFP.
19:12Sous-titrage MFP.
19:13Sous-titrage MFP.
19:16Sous-titrage MFP.
19:22C'est un enthousiasme de mon cœur.
19:25Demain.
19:27Demain, nous commençons.
19:29Demain.
19:43Donc, si le vent de l'East blows le port,
19:47il y en a une fois, il y en a une fois...
19:50...tooking to yourself again, Abby, are you?
19:52Who else can I talk to?
19:54Huh?
20:13Pierre, I, uh...
20:15...I accidentally broke my joc yesterday, I'm sorry.
20:18Ful.
20:20Vous avez besoin de mettre les pieces dans votre bowl.
20:22Je vais vous donner un nouveau avec votre evening meal.
20:29Je suis heureux que vous êtes eating, Ben.
20:56Sous-titrage Société Radio-Canada
21:21Sous-titrage Société Radio-Canada
22:20Sous-titrage Société Radio-Canada
22:31Sous-titrage Société Radio-Canada
22:34I like that.
22:38Good.
22:40Sous-titrage Société Radio-Canada
22:42Sous-titrage Société Radio-Canada
23:14So you put a napkin round your neck
23:16and you tuck it into your shirt
23:18to save your beautiful clothes
23:20from being splashed by food.
23:22You have many glasses
23:24but some for white wine, some for red wine, water.
23:27First course you start from the outside
23:30and you go into the next course,
23:32into the next course.
23:34Now, I want you to imagine that that is a fork.
23:37Show your beautiful, you probably have rings on your fingers,
23:41so show your beautiful fingers, that's right,
23:44and bite in with thee.
23:46That's right.
23:47Good.
23:48How many courses are there?
23:50Thousands.
23:51It goes on forever.
23:52It's a nightmare.
23:53Patience you'll need.
23:54Now, you're taking your soup.
23:56No, you take soup the other way to get that away from you,
23:59so you don't splash your beautiful clothes.
24:01That's right.
24:02And meanwhile, you must talk to the lady on your right,
24:06but keep your spoon over your soup.
24:08Don't wave it over her frock.
24:10and in.
24:11Very good.
24:13Excellent.
24:45You are good.
24:46Cadreus?
24:50Mercedes.
24:55I hardly recognized you.
25:00Where is Mr. Dantes?
25:03We buried him,
25:06one week ago.
25:21Je pense qu'il n'aurait pas de vivre une année sans lui.
25:33Où est-il buried?
25:36Saint-Augustine's. Je peux vous prendre.
25:40Si vous souhaite.
25:41Merci, Cateros.
25:42Sous-titrage MFP.
26:11Sous-titrage MFP.
26:13Amen.
26:23I will arrange for a headstone to be erected in its memory.
26:54Abbey?
26:56Abbey.
26:57Is all well?
26:58My leg's trapped.
26:59How much room do you have?
27:01Two meters at most.
27:03How much?
27:04Two meters.
27:09Don't try and move.
27:11Just stay there.
27:12Relax.
27:13Don't consume.
27:15Hurry.
27:22Edmund.
27:40Edmund.
27:42Edmund.
27:43Come on.
27:45Come on.
27:46Breathe.
27:47Come on.
27:47Breathe.
27:54That's right.
27:56In.
27:56There you have hair.
27:58Good.
28:02Good.
28:03Good.
28:04Thank you, Abbey.
28:06Very carefully.
28:07We'll get back out of here.
28:24From what you tell me,
28:28it seems to me
28:32that the prosecutor
28:34has something to do with it.
28:36He was convinced of my innocence.
28:40Tell me again exactly what happened
28:42before he had you arrested.
28:45I have information
28:47that your political opinions
28:49are extreme.
28:52Someone
28:52delivered
28:53this letter
28:55to the police today.
28:58They claim
28:59that you have been entrusted
29:01with a letter
29:01from the usurper Napoleon
29:03with instructions
29:04to deliver it
29:05to Bonaparte's committee
29:06in Paris.
29:07It confounds me, Abbey.
29:11Keeps me up at night.
29:15Strange.
29:20To whom
29:20were you supposed
29:21to deliver this letter?
29:23A monsieur Noirtier,
29:26Paris.
29:30Perhaps the prosecutor
29:33knew Noirtier.
29:36There's no way.
29:38He said he was going
29:39to check on the man,
29:40find out who he was.
29:42And yet,
29:43you say everything changed.
29:45after
29:46the name was mentioned.
29:49Stop.
29:51Come back.
29:52Surely Vilfort
29:53would have said something
29:54if he knew Noirtier.
29:55Why wouldn't he?
29:57But,
29:59did you say
30:00Vilfort?
30:02Monsieur Vilfort,
30:04the prosecutor.
30:07Well, there we have it.
30:09What?
30:11Noirtier's
30:12original family name
30:14was Noirtier-Vilfort.
30:17He changed it
30:18when he became
30:19a Bonapartist.
30:22Just was known
30:23as Noirtier.
30:25Monsieur Noirtier.
30:26Now,
30:27if the prosecutor,
30:29Mr. Vilfort,
30:31recognized him
30:32as being a family member,
30:36he would be most concerned
30:38to protect him.
30:40So concerned
30:41he would be
30:41prepared to wipe you
30:43from the face
30:45of the earth.
30:47It can't be.
30:49A man you thought
30:51was the champion
30:52of your incense.
30:57You sure about this?
30:58Oh, yeah,
31:00and I knew
31:01of Noirtier.
31:06God damn you,
31:08Vilfort!
31:10God damn you!
31:11It will be God's doing.
31:14It will be
31:14my doing.
31:16It will be
31:16by my hand
31:17that you will suffer
31:18and you will suffer
31:19my worse
31:21than I have suffered!
31:32till we meet again.
31:52I think we've gone
31:53about three meters.
31:54Tomorrow we should
31:56turn right
31:57towards the courtyard.
32:00All right.
32:03Brucine is related
32:05to strychnine.
32:06It is mainly used
32:07in the east
32:08for muscle spasm
32:09and arthritic pain.
32:11But it's a very
32:12dangerous drug.
32:13You kill a grown man
32:15in a matter of minutes.
32:18I find it so fascinating.
32:21So lethal a poison
32:23can also be used
32:24beneficially.
32:25Oh, yeah.
32:26It's all a matter
32:27of dosage,
32:28like many things
32:28in life.
32:30F.
32:30equals G
32:32times the sum
32:34of the masses
32:34divided by the
32:36square root
32:37of their distance
32:38apart.
32:41It's simple.
32:43Well, yes.
32:45Mr. Newton
32:46made it simple.
32:54Come on, Edmund.
32:55That's enough
32:55for the day.
32:57Let's die.
32:58Now, after a full moon,
33:00the illuminated portion
33:02of the moon
33:02begins to decrease
33:04in size.
33:05So this is called
33:05the old moon
33:07is a waning sliver
33:08which will eventually
33:09become an undetectable
33:10to the naked eye.
33:12Until the moment,
33:13such a sight as this
33:15bid the soldiers
33:17shoot.
33:20and so ends
33:21one of the greatest
33:23tragedies ever
33:24written.
33:24I think it's his best
33:25play by far.
33:27Well, tomorrow
33:29I'll tell you about
33:30Chloroform.
33:31Very interesting
33:32drama.
33:55Abby?
33:58Yeah?
33:59I'd like to add
34:01two hours a day
34:02to my digging.
34:04Well, you know,
34:05you should balance
34:07your labors
34:08with your learning.
34:09Yeah, but the sooner
34:10I get out of here
34:10and this...
34:14The what?
34:16I've been dreaming
34:17of revenge.
34:20You must be careful,
34:21Edmund.
34:22When planning revenge,
34:25it's best to dig
34:28your own grave
34:29first.
34:48Countess,
34:49what an honour
34:50to finally meet you.
34:52Could you
34:53tilt your head
34:54slightly,
34:55Candace?
34:56to finally meet you.
35:00A criança
35:00to finally meet you.
35:00Oh, man.
35:13I can see you.
35:13to me,
35:13I can see you.
35:13Oh, man.
35:13I can see you.
35:13Oh, man.
35:13I can see you.
35:14Oh, man.
35:17I can see you.
35:17Oh, man.
35:25C'est parti !
35:58The guards
36:00You must hear nothing more
36:02Than the scratchings of a mouse
36:05We must be so careful
36:08Edmund
36:09You must prepare
36:11So that we are ready to break through
36:14Suddenly and dead of night
36:16Surprise the guards
36:20How long
36:21Oh god have I waited for this moment
36:25We must pray
36:26For a calm sea
36:28Well we must do it
36:30In the dead of night when there's no moon
36:32Next week, Saturday night
36:34Such a long wait
36:35Ten days
36:36In fifteen years
36:40It's a blink of an eye
36:42I mean what do you
36:44Do you have an appointment in Marseille?
36:47Do you have some young filly
36:49Waiting for you?
36:51What is happening?
36:53You saved me
36:54Happy for here
36:55No, no, no
36:57My son
36:57No
36:58We've saved each other
37:00What happened?
37:02What happened?
37:03He's...
37:06Elfus
37:19Elfus
37:22Elfus
37:24Elfus
37:25Elfus
37:26Elfus
37:26Elfus
37:26Elfus
37:26Elfus
37:26Elfus
37:26Elfus
37:26Elfus
37:27Elfus
37:29Elfus
37:32Je ne peux pas...
37:39Je ne peux pas...
37:41Je ne peux pas...
37:42Je ne peux pas...
37:42Je ne peux pas...
37:43Je ne peux pas...
37:44Je ne peux pas...
37:46Je ne peux pas...
37:48Mais c'est trop près de l'end, Abbey...
37:54Vous devriez vous en sorte, Edmund...
37:57Non, non...
37:58Je ne peux pas...
38:00Je ne peux pas...
38:01Je peux nous le prendre avec ta main...
38:03Je ne peux pas...
38:04Si on arrive...
38:06Alors...
38:10Je ne peux pas...
38:10Vous vous montez...
38:14Et quand vous faites...
38:16Nous leons tous ensemble...
38:18Edmund...
38:19Je vais vous parler...
38:23C'est plus important...
38:25Now, go, take out, with my writing in it, take the rock from the wall
38:37Now behind it, feel it at the back, there should be a piece of parchment
38:45Let's bring it here
38:50When I was clearing out Count Spada's library, I found a piece of parchment
38:57There's nothing on it, not interesting, I threw it in the fire
39:01But as it began to smolder, I saw letters appearing in, and I snatched it back
39:08It was written on, in invisible ink
39:11What is it?
39:13It's a map, it's a map of the island of Monte Cristo
39:18With instructions of where a great treasure hoard is hidden
39:27You see, in 1502, Cardinal Spada was a great enemy of that terrible Borgia Pope, Alexander VI
39:38And the Borgia Pope wanted his fortune, and so the Cardinal hid it
39:43And he left these instructions for his son
39:48Well, the Cardinal was murdered by the Pope, and also the son was murdered
39:55Before he knew even of his father's death
39:58And so this was lost, until now
40:04Now, some of the writing was burnt, but I've spent years working out what the lost words are
40:13Twenty paces west of Rabbit Rock, lies a concealed entrance
40:22Enter the cave, there is a fork to the left
40:26Cross the rocks, and you will find my treasure
40:36I bequeath it all to you
40:39I bequeath it all to you
40:42It probably isn't there anymore
40:44It probably isn't there anymore, Abby
40:46Three hundred years is a very long time
40:48Boats put in there off and smuggers use the island to store their contraband
40:51Maybe it is gone, but I believe it is still there, Edmund
41:00Find it
41:05Find it
41:08And use it
41:10To live a full life
41:16I won't leave you here alone, Abby
41:22You'll recover
41:24I know you will
41:26Bless you, my son, for your faith
41:32Now, leave me
41:33I must...
41:35If I am to recover, I must sleep a while
41:38They don't fall down
41:41They don't fall down
41:58They don't fall down
41:59They don't fall down
42:07They are
42:08Your
Commentaires