Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 8 heures
Watch Daredevil Born Again Season 1 Episode 8 (2025) full episode online in HD quality. Stream the latest episode of Daredevil Born Again on Dailymotion now.
Transcription
00:00Comment est-ce que cette maison est-ce que c'est ?
00:02Excuse-moi ?
00:03Vous me demandez, si Virella LaGuardia s'est ici et construit cette ville ?
00:11Soggy !
00:11Je suis dit que tu as essayé de m'aider Benjamin Coindexter ce soir.
00:18C'est difficile de se terminer avec la nature violente.
00:21C'est ce qu'elle est en nous.
00:23Et où est Adam maintenant ?
00:25Let me out !
00:27C'est asking New York's elite for money.
00:30Sure they want influence, but they don't need it.
00:33I'm mayor of this town.
00:35I will not tolerate people running around in silly costumes.
00:40The rule of law will prevail.
00:43My name's Muse.
01:08What a safe and true part of the life.
10:24Je m'en suis désolé.
10:25Vanessa.
10:27Please.
10:28Pourquoi vous venez avec moi, alors ?
10:31Pour protéger moi d'être co-optée.
10:34Je ne pense pas que c'est une bonne idée.
10:36Besides, je n'ai pas été invité.
10:39Vanessa.
10:41A Dr. Heather Glenn.
10:44Et à la chambre.
10:49Ok, great.
10:51Please.
10:52Je n'ai pas été invité.
11:22Je...
11:23Je promets que je ne vais jamais laisser vous encore.
11:27Je sais.
11:51Je n'ai pas été invité.
11:54Je n'ai pas été invité.
11:55Je n'ai pas été invité.
11:57Je n'ai pas été invité.
11:58Je n'ai pas été invité.
11:5835 ans est juste pas cool.
12:00Je suis ici.
12:00Qu'est-ce qui ?
12:03Merci beaucoup.
12:03Oh, vous êtes bien ?
12:04Vous avez vu juste une petite chambre de l'Ontario de la lutte.
12:07Merci, Kirsten.
12:08Je suis bien.
12:10Mais pourquoi est Madison calling in a panic meeting ?
12:13Creedy, Loughlin, et McKagan, sont stonewallés sur les financiers.
12:16C'est quoi ?
12:26C'est quoi ?
12:30M-m-m.
12:32C'est quoi ?
12:33C'est quoi ?
12:34Non.
12:37Est-ce qu'il est ici ?
12:38Oui, hold on.
12:41Just, um...
12:42Il y a quelque chose d'autre.
12:46Poindexter.
12:48Quoi ? Qu'est-ce qu'il ?
12:49J'ai appris un appel d'un de mes collègues de l'Université d'Ottawa.
12:53Il a été évoqué de l'assassinage de l'assassinage deux jours,
12:56et a été évoqué à Gen-Poc.
12:58C'est génial.
12:59Il y a une chance qu'on peut obtenir une front-row seat.
13:01La raison que mon ami appelait, c'est que Poindexter veut parler avec toi.
13:07Avec moi ?
13:08Oui.
13:08Pourquoi ?
13:09Je n'ai pas idée, et je n'ai pas l'inquiéter.
13:13Vous n'avez pas l'inquiéter.
13:14Kirsten, Kirsten...
13:17Est-ce qu'on sait qui m'a移é ?
13:19Je savais que tu vas me demander.
13:21Dis-moi.
13:24Mayor Fisk.
13:26C'est parti.
13:29Matt, c'est parti.
13:33T'inquiéter,
13:34tant que j'ai toujours intéressé dans une rencontre avec toi,
13:38nous sommes prêts à l'assassinage de l'assassinage de l'assassinage.
13:40C'est parti.
13:41Aujourd'hui n'est pas un jour pour la relation publique,
13:43c'est de l'assassinage de l'assassinage de Brooklyn.
13:45C'est parti ?
13:46Aujourd'hui, nous prenons le stock de l'assassinage de l'assassinage.
13:48L'assassinage est un succès.
13:50Je ne sais pas si vous avez vu les chiffres précédents,
13:52mais Vigilante Crime est d'un 30%
13:55depuis que l'assassinage de l'assassinage de l'assassinage.
13:57C'est parti, c'est parti.
14:12C'est parti, c'est parti, c'est parti, c'est parti.
14:16C'est parti, c'est parti.
14:16Je sais que vous pouvez faire plus.
14:23Un peu plus.
14:25Je suis désolé, je suis...
14:26C'est parti, c'est parti, c'est parti.
14:28Non, c'est parti.
14:30Excuse-moi, c'est parti, il ?
14:33Non.
14:34L'assassinage de l'assassinage de la City Council.
14:36Lassassinage de l'assassinage de l'assassinage de notre agenda.
14:42Oui, bien sûr.
14:44Sir, si je peux dire, et je suis désolé, Daniel,
14:48mais je crois que il va être en haut de ses head avec le Council.
14:53Je ne sais pas vous dire.
14:57Daniel est le futur de cette ville.
14:58Pourquoi nous nous sommes en train de l'assassinage de l'assassinage?
15:00Je suis désolé, c'est parti, c'est parti.
15:02Je ne vais pas vous laisser.
15:04Je vais travailler le jour et le jour pour vous.
15:06Sir, je vais vous rébrer.
15:07Je sais que vous allez.
15:09Je sais que vous allez.
15:15Sheila...
15:16Vanessa checked.
15:19This is actually Fiorella LaGuardia's desk.
15:23No.
15:28Est-ce que je vais prendre la parole?
15:30Je dois prendre la parole.
15:30Mr. Madison, nous recommandons à l'assassinage de l'assassinage.
15:32Je ne sais pas.
15:32Vous aussi.
15:33Black lady, blind dude.
15:35Je aime les optics.
15:36Je dois dire.
15:37Je dois être l'assassinage.
15:39Je dois être l'assassinage.
15:41Je dois être l'assassinage.
15:41Je dois être l'assassinage.
15:42Je ne sais pas.
15:43Non à tout.
15:43Je ne sais que les fonds étaient commingles.
15:45Ce n'est pas ma faute.
15:52Say ça encore.
15:55Est-ce que c'est sérieux ?
15:56Oh, je suis sérieux.
16:03Je ne sais pas.
16:04Ma mère était une enseignante.
16:05Ma grand-mère était une enseignante.
16:06Ma fille était une enseignante.
16:08Ma fille était une enseignante.
16:08Je aime enseignants.
16:10Il n'y a pas que je n'aurait pas d'assassinage.
16:11Bullshit.
16:12Matt.
16:13Mr. Madison, vous faites ce que vous voulez en ce monde.
16:15Vous allez avec la grâce.
16:16Vous trouvez votre chemin.
16:16Je ne suis pas là pour vous judgez.
16:17Je suis là pour vous defender.
16:19Et nous, à Murdoch & McDuffie,
16:21nous avons beaucoup de approches à cette défense.
16:22Mais une chose que nous ne faisons pas
16:23c'est subordination à perjury.
16:25Il y a tellement de mots.
16:26Je ne sais pas ce que vous êtes dit.
16:27Il veut dire que c'est contre la loi
16:29pour mettre ma partenaire et moi
16:30pour mettre un cliente sur le stand
16:31quand nous savons qu'ils sont liés.
16:34Et vous, mon ami,
16:35sont liés.
16:36Avec chaque breath que vous prenez.
16:39Pourquoi vous pouvez nous savoir
16:39quand vous voulez faire un plea deal ?
16:43Hey !
16:44Hey !
16:45Hey !
16:46Je dis que vous avez dit que
16:46c'était une bonne idée.
16:47Oui, mais nous avons pris ça,
16:49donc nous devons lui la défense.
16:50Qu'est-ce qu'il se passe ?
16:51C'est qu'il s'est passé ?
16:52C'est qu'il s'est passé ?
16:53C'est qu'il s'est passé ?
16:54C'est qu'il s'est passé ?
16:56Je ne sais pas.
16:57Je ne sais pas.
16:58Je veux savoir ce qui se passe.
16:59C'est la pointe dexter ?
17:00Je ne sais pas.
17:02Je ne sais pas.
17:02Vous êtes fatigué.
17:03Vous êtes insulté notre cliente.
17:05Jésus, Maman.
17:05Je ne sais pas.
17:06Je ne sais pas.
17:07Je ne sais pas.
17:13Je ne sais pas.
17:14Je ne sais pas.
17:47Je ne sais pas.
17:49Je ne sais pas.
17:49Je ne sais pas.
17:51Mais ça.
17:53Je ne sais pas.
17:59Je ne sais pas.
18:00Je ne sais pas.
18:00J'ai été dit.
18:04Oh, jesus.
18:21You just gonna stand out there like a hobo mad or you're gonna come in, have a drink?
18:34You're good for the old eyes, Matt. I haven't seen you since...
18:39The funeral?
18:41Yeah. You may always remember to forget the things that make you sad.
18:46But never forget to remember the things that make you glad.
18:50Cheers.
18:50Cheers.
18:54I guess it's a good thing I can't see the place.
18:57I've been thinking about reopening, but I'm not sure if the neighborhood even wants it.
19:04The mayor's office has offered loans, but I'll be damned if I take a penny from that man.
19:13Jerry, how'd you track me down?
19:15Kirsten called me. She asked me to keep tabs on you, and I'm worried about you too.
19:20Hmm. He's all yours, Jerry.
19:24Lucky me.
19:27Talk to me, Matt. What's going on?
19:29Well, I guess you could say the genie's out the bottle.
19:33Well, your timing's a little off.
19:36Fisk is making a name for himself hunting vigilantes.
19:40Imagine he'd love to get your head on a spike.
19:42Well, others, you know he moved poindexter into general population.
19:46Huh. Now that's a death sentence.
19:52We missed something, Jerry.
19:55Fisk, poindexter, it's all connected. Has to be.
19:58Matt, we have been through this.
20:00We dug. The D.A. dug.
20:03You have to accept that poindexter was just trying to settle an old score with...
20:07No, with Foggy and Karen and you.
20:10Jerry, I'm telling you, there's more to it than that. I know it.
20:12You know, from where I sit, you look like a guy who's blowing up his life.
20:17Yeah. Might be right.
20:19What do you need, Matt? You need more pain?
20:22Since we're all here, we may as well make it official.
20:29No. None for me, thanks. I quit.
20:31Huh. Good on you.
20:33Chelsea, what do you mean, make it official?
20:35Oh, Melvin, he's foggy.
20:38Never finished his final round.
20:42Yeah, but he wasn't drinking on Melvin's.
20:44Yeah. Fitting.
20:46Because he was the last customer to order.
20:49No, no, Josie, I think, I think you're wrong about that.
20:52How many oceans of Irish do you think I serve here?
20:55I know what my people drink.
21:08He was celebrating early.
21:12He knew, Foggy knew the night he died, he knew he was gonna win.
21:16His case with dumb Betty.
21:18Matt, I am really trying to understand you here.
21:20Oh, Christ, he knew he was gonna win and somebody silenced him.
21:26There we go.
21:30He didn't use his cane.
21:33I didn't notice.
21:47You know the precautions, counsellor?
21:49I do.
21:50Emergency call buttons under the table.
21:52Thanks.
22:03I didn't think you'd show.
22:07I respect.
22:07You shut your mouth.
22:09I don't want your respect.
22:10Why does Fisk want you dead?
22:12Did he hire you to kill Foggy Nelson?
22:18You hear that?
22:21Outside.
22:25That is the roar of the jungle, counsellor.
22:32Is that what I am to you?
22:35An animal.
22:37One of them.
22:41Because that's what this is all about, right?
22:44Who's the predator?
22:46And who's the prey?
22:50But I have questions, too.
22:54Everyone thought you were just a shooter on a rampage, didn't they?
22:58Yeah.
22:59Selling scores, getting vengeance.
23:00But it wasn't, was it?
23:03You did it for someone, huh?
23:06You did it for Fisk.
23:08Didn't you?
23:10Another night in the air, I might never be able to answer that for you.
23:13Oh, sweetheart.
23:14What do you want me to do?
23:15You want me to get you out?
23:16You want me to file an appeal?
23:20You know, in another life, you might be defending me.
23:28Because that's what good men do, right?
23:32Defend their worst enemies.
23:40You want to know if Fisk hired me?
23:44I can tell you.
23:48But I need to be outside.
23:49I don't trust you for a second.
23:53I'm not lying.
23:58Hey, Garth!
24:01You started smashing his face against the table.
24:03You crazy asshole.
24:08Thank you, Counselor.
24:10Thank you, Counselor.
24:10Fuck you!
24:11What?
24:46You're looking fancy.
24:49I'm trying out my game, you know.
24:53Daniel, I want you to know, it's not that I'm against you making deputy mayor.
25:00I just think it's premature.
25:04You know, when I first started, I was, I don't know, I was really worried about us and whether we
25:10were going to be on the same side or not.
25:12Mm-hmm.
25:14I gotta say, I'm not worried so much anymore.
25:20I gotta go talk to someone.
25:33Hey.
25:35Hey.
25:37You know we're not exactly cool right now.
25:39I pushed pretty hard on the task force thing.
25:44All right, too hard.
25:46But it's a gig.
25:49And, about me, deputy mayor of communications.
25:54Holy shit.
25:55Yeah.
25:57Look, Bebe, I don't know why, and I don't know how, but somehow, I am on the inside of this
26:08thing.
26:08Look, and as long as I'm in, I'm gonna run like hell until, I don't know, until somebody tells me
26:16to stop.
26:18I mean, look at us.
26:21How dope is this place?
26:25I don't know.
26:27I've never been anywhere like you're at before.
26:30Me either.
26:33Shots?
26:34Oh, hell yeah.
26:38Adamus!
26:39Jack!
26:39So good to see you.
26:41I don't know.
26:41How did you come along?
26:43I did.
26:43Where's the stag?
26:45You must say, I am surprised to see you here.
26:48Giving your feelings towards our mayor.
26:51Would it best not to offend him?
26:54And where is your better-half author tonight?
26:58I, uh, I don't know.
27:01You?
27:03Excuse me?
27:05Adamus.
27:06Is everything all right?
27:07Oh!
27:08Yes.
27:09Yes.
27:10Never mind me.
27:11Um, I'm sorry.
27:12I have to go.
27:20Hey, it's Megan.
27:22If you weren't gonna come, I get it, but...
27:26You could've at least given me a heads up.
27:28I have to go.
27:32Ladies and gentlemen, esteemed New Yorkers, welcome to the Black and White Ball.
27:38I have your hosts, Mayor Wilson Fisk, and First Lady of New York, Vanessa Fisk.
28:12One more loop and stitch, and that should do it.
28:17He's done.
28:19Stitches should come off in a week if you don't disturb them.
28:23All right.
28:28All right, let's get you back to...
28:35Stop!
28:39Goddamn!
28:43Motherfuck!
29:11Dr. Ken.
29:12Mrs. Fisk.
29:14How are you feeling?
29:15I'm, I'm so glad you came.
29:17Thank you.
29:19Good.
29:20Good.
29:21It's nice to get out.
29:22Uh-huh.
29:23This is, uh...
29:25Incredible.
29:27Rich people posturing.
29:29Champagne's good, though.
29:31Cheers.
29:35Are you alone?
29:36Well, um...
29:38It wasn't supposed to be.
29:40Then we can fix that.
29:42In a heartbeat.
29:43It sounds like we should.
29:44Huh.
30:18Rough day, huh?
30:19Rough day, huh?
30:28I, um...
30:29I wanted to thank you for how much you've helped my husband and I.
30:35I look forward to continuing our work.
30:38Yes, well...
30:42I think we've worked it out.
30:46Sins of the past are dead and buried for both of us.
30:50I'm glad to hear it.
30:54Well, enjoy the evening.
30:57You too.
31:25It's a pleasure.
31:28Thank God.
31:36It's...
31:37It's a pleasure.
31:39It's a pleasure.
31:39Thank God.
31:46It's a pleasure.
31:47It's...
31:47Max...
37:53Oui, je l'ai dit.
37:57Pourquoi tu penses que je suis ici ?
38:01Pas tout ce que je répète est sous mon nom.
38:07Tu sais ce que je veux dire ?
38:10Je pense que je veux.
38:15Si vous voulez quelque chose de vrai,
38:18il y a quelque chose d'un coup.
38:22Il y a quelque chose d'un coup.
38:23Il y a un mail.
38:31Vous savez,
38:34j'ai des files sur chaque crook
38:37avec un badge que Fisk calls ses task force.
38:41Je voudrais vraiment prendre un regard à cette fiche.
38:50Si vous mindre, je dois retourner à la maison.
38:55Je vais retourner à la maison.
38:55Chut !
39:00Merci.
39:03Je ne sais pas ce qui s'est passé avec vous aujourd'hui.
39:05Je sais que vous avez des problèmes avec Mayor Fisk.
39:07Il est un client, n'est-ce pas ?
39:08Je ne vais pas vous dire ça, Matt.
39:09Je ne vais pas vous dire,
39:10mais je veux que vous connaissez,
39:12il s'envoie de vous pour qu'à me tenir.
39:15Je ne vais pas vous dire,
39:16je ne vais pas vous dire,
39:16mais il s'envoie de me.
39:16Il s'envoie de me en profession.
39:18Pourquoi il s'envoie de ça ?
39:19Vous savez,
39:20pourquoi nous allons aller voir ?
39:21C'est quoi ?
39:23C'est quoi ?
39:24C'est quoi ?
39:25C'est quoi ?
39:25Confrontant le Mayor à sa propre partie ?
39:27C'est quoi ?
39:27C'est quoi ?
39:28C'est quoi ?
39:29C'est quoi ?
39:29Et mental health ?
39:30C'est quoi ?
39:32Oh, non.
39:34C'est quoi ?
39:35Merci.
39:36Et ne vous n'oubliez pas votre promesse.
39:47Merci.
39:54Merci.
39:57Merci.
39:58Merci.
40:03Merci.
40:06Merci.
40:07Merci.
40:10Merci.
40:15Merci.
40:46Merci.
40:51Merci.
40:52Merci.
40:54Merci.
40:55Merci.
41:10Merci.
41:10Ceci.
41:10Bonne Argentrie,
41:13merci.
41:13I m'en m'en m'en m'en m'en m'en m'en m'en m'en.
41:14Je l'ai dit, Heather, il n'est pas un monstre, vous n'êtes pas en sécurité, et je n
41:21'en vais pas en route.
41:22Vous devez me comprendrez ce qui se passe ici.
41:26Oui, je vais, je vous promets.
41:28Mais d'abord, vous devrez aller.
41:45Quoi que vous cherchez ?
41:48Devil.
41:50C'est vrai.
41:51Je me dis que il y avait des conséquences.
41:53Si quelque chose qui se passe, vous pouvez partir de là.
41:55Vous pouvez le dire, vous pouvez le dire, vous pouvez le dire, vous pouvez le dire.
41:57Et vous pouvez le dire.
41:59Non, non.
42:02Cache-moi, je ne sais pas.
42:07Vous pouvez juste me dire, il est mort.
42:09Non.
42:11Il est enceinte.
42:16Au revoir.
42:17Au revoir.
42:28Au revoir.
42:30Au revoir.
44:05Can make us sick
Commentaires

Recommandations