- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:23TALAT BOLUT
00:33TALAT BOLUT
00:55TALAT BOLUT
01:16TALAT BOLUT
01:19You're not going to get tired.
01:25Do you want something for a drink?
01:28With these kinds of money, you can't buy anything.
01:32I'm not going to buy a friend.
01:37I'm not going to buy a friend.
01:38I'm not going to buy a son.
01:47I'm not going to buy a son.
01:48My son is your brother.
01:50When did you change it?
01:53I'm not going to buy everything, мам.
01:54First, we're going to buy us.
01:56We live illegally.
01:58We're not going to buy a broker.
02:00We're going to buy a broker.
02:01I'm not going to buy anything.
02:04But I'm not going to buy anything.
02:08When did you buy anything?
02:09How do you say?
02:11Mom, like you.
02:13You're in love lately.
02:16And why are you studying?
02:18You are not going to buy anything you think?
02:20You don't mind living yourself like a fanboy?
02:23Is hent you?
02:24Not, Rumlow.
02:25Just knowing how and how to say it.
02:30If you weren't doing anything yourself,
02:32how should you tell them?
02:35When am I?
02:36Mama, you know the best you are in heaven and what's not.
02:39But we didn't have to learn how all the rest of us were.
02:43Why did I say?
02:46Yes.
02:49When I was born, my brother was on your years.
02:56Exactly on your years.
03:00My brother was on my way.
03:04My brother was on my way.
03:06My brother was on my way.
03:10I was lying.
03:12And I was lying.
03:14I was lying.
03:16Your years and I was lying.
03:20Okay, good!
03:21Okay, good, okay.
03:22I was lying.
03:23I was lying.
03:25I was lying.
03:25My father was lying.
03:30But I am living with me.
03:34Mom, I'm sorry.
03:37I've been sorry for a moment.
03:40But mom, everything is in your mouth.
03:43What do you do?
03:44The
03:45The
03:45The
03:45The
03:46The
03:46The
03:46The
03:46The
03:46The
03:46The
03:46The
03:46The
03:49The
03:50The
03:50The
03:50The
03:50The
03:50The
03:50The
03:52The
03:52The
03:52The
03:52The
03:54The
03:55The
03:55The
03:56The
03:56The
03:56It's the same one, the same one.
03:59Are you sure?
04:01How am I?
04:02I'm sure I'm sure.
04:05I'm sure I'm not talking more about this.
04:10Take care of your money,
04:11take care of your store,
04:13and take a cup of tea.
04:26Thank you, brother.
04:29Of course, you will be.
04:31You'll be your life, Amin.
04:34Mr. Amin, Mr. Amin,
04:37Mr. Amin will be with all your respect, right?
04:42No need, brother.
04:44No, so will it be.
04:46Let's go.
04:48Let's go.
04:59Come awry, brother Amin.
05:03Have you closed the place,
05:05my shop.
05:06Don't forget.
05:09Don't forget.
05:10Don't stop your journey.
05:10Don't forget, brother.
05:13Don't go down here and get idle work.
05:18Don't forget.
05:20Don't forget.
05:22wraps go.
05:58I'm sorry.
06:00I'm sorry.
06:02Zlatни ти ръце, Ечедо,
06:04Бог да те благослови.
06:07Не ми създавахте грижи.
06:09Когато се родихте,
06:11аз толкова се радвах,
06:14че няма да ви отнемат от мен.
06:22И аз бях дете.
06:24Пораснах с вас.
06:26Състряти и ти ми станахте приятелки.
06:30Затова не искам да сте като мен.
06:33Затова държа да учите,
06:35за да те жите на мястото си.
06:39Мен не ме зачитаха като жена, майка и човешко същество.
06:46Но имам ум.
06:48Ще си върна всичко ограбено.
06:55Какво?
06:57Какво?
06:58Ох! Ох, момичето ми!
07:01Да ще!
07:02Чедо, мое! Чедо!
07:14Работилницата е оборудвана, всичко е готово.
07:17Но Дженет не смята да работи за нас.
07:20Тя има нужда от работа.
07:22Това може най-добре.
07:24Така е, разбира се.
07:25Но не отстъпва.
07:28Тя е упорита жена.
07:30Трябва да ѝ обясним, че се нуждаем от нея.
07:32Ще продължа да ѝ обяснявам.
07:34Може би, ще пречупя и натай.
07:40Зия.
07:41Така ли?
07:43Слушам си ё.
08:36Жилището е на ето с фалшиво име.
08:38В общината липсват документи.
08:42Собственикът не е ли изключил договор?
08:45Хората ми говориха с него.
08:48Предплатили му найема в брой.
08:51Не са му дали фактура.
08:55Доволен бил, че взел парите на куп.
08:59Нямаме работа с обикновен човек.
09:02Разбрал е, че го издирваме.
09:05Наблюдаваме, но движение няма.
09:07Молбата ми е.
09:08Направете нужното.
09:12Искам да открия този човек.
09:15Разбира се.
09:23Зафер?
09:27Зафер?
09:41Ще ме вкараш в беда.
10:01Ще ме вкараш в беда.
10:02Къде се губиш?
10:04Ето ме тук.
10:10Толкова ли много свикна с мен?
10:12Имаш ли представа какво правиш?
10:14А?
10:15Разхождаш се край дома ми, Зафер.
10:18Ако Елмас научи кой си и те видят тук, край с мен.
10:22Разбрали?
10:22Край!
10:24Беше ми скучно, Ханде.
10:25Излязох малко на въздух.
10:27Не мога да живея като в затвор заради теб.
10:30Не ти казвам да живееш в затвор.
10:32Ще намерим начин.
10:34Какво стана днес?
10:35Има ли развитие?
10:36Не, няма.
10:38Елмас е заед в скили марката от Мардин.
10:40Не мисли за дома си, за Севги или за теб.
10:43Това с какво ни помага?
10:46Ще обърнем нещата в наша полза.
10:49Безразличието на Елмас, ще разочарова Севги.
10:52И ще се възползваме от слабостта и.
10:54Разбрали?
10:55И ще довършим започнатата работа.
11:09Кралице?
11:11Къде така?
11:12Ако е при Джанет и Антуража и не се тревожи, нямат нужда от помощ.
11:17Бащата ти е при тях.
11:21Защо говориш така?
11:22Нали казваше, върши смислени неща?
11:25Ето, върша.
11:27Те са наистина...
11:30Как да кажа...
11:34Специални хора.
11:37Няма да повярваш, но...
11:40Аз знам.
11:44Добре.
11:45Значи и ти ще поискаш да им помогнеш.
11:52Отимам в гаража.
11:53Лейля има репетиция. Целувка?
12:10Дез съда.
12:14ЦелувкаC
12:27Дехте!
12:28Кажете!
12:29In this stage, it's my son, but now it's a present. What else do you know?
12:33You don't care, but you're very good.
12:37Where did you go?
12:38I want to go.
12:41Do you want to go?
12:42Yes.
12:43Good day.
13:06Good day.
13:22My dear son,
13:30I'll go and see my son, and no one won't stop me.
13:43Wait, wait, I'll help you.
13:46Wait.
13:49Wait, my dear.
13:52Thank you, Mom.
13:53For nothing.
13:54Just to do it.
13:56I brought you soup.
13:57I'll help you.
13:58You don't get a soup.
14:02I'll help you.
14:02You're a good guy?
14:03I'll help you.
14:05You're a happy person.
14:06You'll always take a step back.
14:07I'll help you.
14:09Oh...
14:09I'll help you.
14:12You need a job to help me.
14:15I'll help you.
14:17What job have you, for whom I don't know?
14:20What do you know?
14:22You said that you need to know your own fitness.
14:24so that we will tell you.
14:27And not only that.
14:28We will show you all the people from the village.
14:33Only to find Mrs. Jeanette.
14:37Yes, I don't have a need.
14:42Why?
14:43Jeanette and Selenite are going to go to the devil.
14:46They don't have anything else, except for the blood and blood.
14:49God will tell them.
14:51Mom, you tell me, what did you say yesterday?
14:54What did you say?
14:56What did you say?
14:56What did you say?
14:57I saw you like a bird.
15:01If I saw you, I'll die.
15:03If I saw you, I'll die.
15:03I'll die.
15:06I'll die.
15:06I'll die.
15:07I'll die.
15:09I'm sorry.
15:14Mr. Billion, I'll help you.
15:17I'll help you.
15:19I'll help you.
15:20I'll call you.
15:21President Billion is here.
15:22Hi.
15:23Do you have a large man.
15:25He's got a job.
15:26He'll be, you have a job.
15:31God, you'll see.
15:32His wife's very few.
15:34You are also good.
15:34He's very close.
15:37I'll he'll be right away.
15:38He's got a big fat one.
15:39He's been here.
15:40He's got a big one.
15:41He'll never blow the money.
15:42He'll suffer you.
15:45God bless you!
15:59I'm sorry for you, Demir.
16:01You're far away from these people.
16:04Good, dear.
16:05Only you did it.
16:08Who did you know?
16:09Yes, but he didn't have anything with Yamin.
16:12Something with Yamin?
16:14He's got a problem with his name, Bilial.
16:17He came to shoot him.
16:19He was shot by Yamin.
16:22As soon as he came, he was shot by Yamin.
16:25He told me.
16:27He's got a problem with his name, Bilial.
16:30He came to shoot him.
16:32How are you now?
16:34Is it okay?
16:35There's no danger.
16:36I am, I tell you that the mafia, you are interested in him.
16:46I am, if I don't know you, I want to tell you that the mafia, you are interested in him.
16:57Yes, I don't understand.
17:06I don't understand.
17:08I don't understand.
17:09One, two, three, four.
17:11There we go.
17:41Turnam ya, selam söyle
17:47Karlı damarı dardı
17:52Turnam ya, selam söyle
18:11What do you do, brother? Why do you do it like this?
18:16How do you do it?
18:18Come on!
18:19Yousouf, brother!
18:23Bravo, yousouf! How do you do it?
18:25What do you do?
18:26Yousouf, brother.
18:29How do you do it?
18:31When did it come back?
18:32I'm surprised.
18:34Maybe.
18:36Yousouf, brother!
18:38What do you do?
18:40Yousouf!
18:41Yousouf!
19:05Yousouf, brother.
19:05Hello, Sevgi.
19:06Hello.
19:12Why do you do not sleep?
19:14I am not sleeping.
19:16What do you do?
19:17I go back to the castle.
19:19I thought, I may ask you to speak up.
19:24and then we got one another one.
19:28Right.
19:30With all these events, I was going to take you back.
19:36I have a feeling for you.
19:39Yes, no, it's not a feeling for you.
19:41No, no.
19:42Actually, for me was a feeling for you.
19:45We were together with Artem.
19:47Are you going to visit Artem?
19:49No.
19:49Yes, Artem.
19:51I was going to visit Artem.
19:53Sorry about the work.
19:56Yes.
19:59And you are part of him.
20:02You are part of him.
20:05Really?
20:07Really?
20:10Hello?
20:11Yousuf?
20:13Yousuf, yes.
20:14Yes, yes.
20:15Yes, yes.
20:16Yes, yes.
20:19You are part of nothing.
20:25Yes, yes, yes, yes.
20:28Yes, sir.
20:33Yes, sir.
20:34Yes, sir.
21:17Selam söyle, karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
21:33Karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
21:56Karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
22:18Karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
22:27Hem kavime hem kardeşe turun amyâre, selam söyle.
22:39Hem kavime hem kardeşe turun amyâre, selam söyle.
23:25Karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
24:02Karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
24:04Karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
24:31Karlı dağların ardına turun amyâre.
24:33Karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
24:37Karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
25:06Karlı dağların ardına turun amyâre, selam söyle.
25:20HANAM!
25:22HANAM!
25:23What are you doing here?
25:24What are you doing here?
25:27If you want to do it!
25:28I'm going to come here from the morning,
25:30until I don't see you.
25:32You hear me?
25:34You hear me?
25:37How do you feel?
25:39How did you feel, Rano Rano, ah?
25:40I'll see you, I'll see you, that I will see you, Nasi.
25:43Now, do you see you, Policic, ah?
25:46I'll call you.
25:46You, you, you, you, you, you, you!
25:48What do you say, ah?
25:50I'll see you, Nasi, you, you, you, you!
25:55Okay, you, I'll see you, I'll see you!
25:57two hours, you, but you'll see me.
26:00Here, I'll tell you,
26:02if you don't trust me,
26:03listen, ask me, I'll tell you,
26:04if you want to trust me.
26:06Isn't it?
26:06Hey, Boguda!
26:10Let's go.
26:15Okay.
26:32Weiselle, because of the money, he has been able to pay for it.
26:36How much do you know?
26:37How much do you know?
26:44Where are you going?
26:47Where are you going?
26:50I don't know what you're going to do.
26:52I don't know what you're going to do.
26:54It's strange.
26:57You're going to find it.
26:59You're going to find it.
26:59How do you do it?
27:00It's not enough.
27:01What do you do?
27:04Yes, it's been a while.
27:06I'm not doing it.
27:08You're going to ask me,
27:09how do you do it?
27:11You're going to find it.
27:12I'm going to find it.
27:15You know how to do it.
27:17You're going to find it.
27:18He's going to think about it.
27:18I'm going to find it.
27:22You're going to find it.
27:25You're going to find it.
27:30A...
27:31Yeah.
27:34Who is he? Who is? Who is he?
27:36Yes?
27:46Mr. Bilal, your wife will not be able to leave her eyes.
27:56He will be able to follow her eyes, to see where she goes.
28:01As you can see.
28:21You don't have to do anything, when you cry.
28:24It will be soon or soon.
28:27You're not afraid of your life.
28:30You're not afraid, Mr. Milial.
28:37Do you have something, with what I'm going to do?
28:42I'm not afraid.
29:25I'm not afraid, Mr. Milial.
29:28I don't know if they are staying, but I'm going to buy the bagage.
29:32We're going to prepare the bagage.
29:34Let's go.
29:36Okay.
29:49Thanks for the help.
29:51I'm not sure what I was trying to do.
29:54No problem.
29:55This is the job.
29:57We got you and we brought you the information.
30:00Thanks.
30:01Everything is here.
30:03Here I'll check.
30:04I'll check it out.
30:06I will check it out.
30:08I will check it out again,
30:09just to get back to the house.
30:11This work is to leave.
30:14Check it out.
30:15If something else is going up,
30:17you'll tell me.
30:18Thanks.
30:21How much is it?
30:28The thing is here.
30:33The things on the house are here.
30:35The things on the house.
30:37Where is that?
30:44Where is the house?
30:48Where is the house?
30:50The house is so bad.
30:56Mrs. Zulfi?
30:59Mrs. Zulfi?
31:02I'll find it.
31:10Where did you find?
31:12What did you find?
31:14The house are closed.
31:16What did you find?
31:19Why did you find it?
31:22The house is very beautiful.
31:24The house is the most beautiful.
31:29The house is the most beautiful.
31:29The house is the most beautiful.
31:33There is a story, isn't it?
31:37Tell me.
31:39I'll hear you.
31:39I'm not sure.
31:43I'll hear you.
31:45I'll hear you.
31:53I'll hear you.
31:54I don't know how it is there.
31:56Yes, of course.
31:57The family died in a fire.
32:02The mother, who got out there,
32:04found me in the house.
32:07She had a son.
32:10She was a son.
32:11She looked at home.
32:13She had a job.
32:16She never wanted a bottle of water.
32:20She said,
32:21Jeanette,
32:23искам да вземеш живота
32:25в свои ръце.
32:28От нея научих всичко.
32:31Един ден седна пред Стана
32:33и ме научи
32:35да така кили ми.
32:38Тя беше майсторка, аз не съм.
32:45Какво стана с момчето? Умря ли?
32:47Не, докато бях там той беше жив.
32:50Дай Боже още да е жив.
32:53Дай Боже.
32:54Аз, по-детски, толкова се стараех
32:57да го излекувам.
32:59Но...
33:00Негодникът един ден се оплакал от мен.
33:03Казал й, бабо,
33:04тя непрекъснато ме кара да ям.
33:06Извеждаме на улицата на чист въздух.
33:09Един ден дори ме накара
33:10да седна пред Стана
33:11и да така килим.
33:14Аз го правех за да го излекувам,
33:16а той се оплакал.
33:17Какво каза жената?
33:20Баба ли?
33:21Извика ни двамата.
33:24Избродирала две кълъвки.
33:26Една за мен, една за него и каза,
33:30Вие сте половинката на другия.
33:33Тя е твоята бяла змия,
33:35тя те излекува.
33:36Извини ли се?
33:39Да, извини се, но бях да те все пак се засегнах.
33:46Детство.
33:47Да, детство.
33:51Какво стана после?
33:54После.
33:56После.
33:57Ами, после.
34:00Войчо ми ме намери и сънят на Джанет свърши.
34:07Станах втора съпруга на възрастен мъж.
34:11Още като дете?
34:13Така беше.
34:20Дойде да прибареш вещите ли?
34:23Скъпи, закуската е сложена.
34:25Идваш, нали?
34:26Не, трябва да тръгвам за работа.
34:29Даже закъснявам.
34:32Джанет може да закусиш?
34:34Не, благодаря.
34:36Децата ме чакат, ще я върви.
34:37Да те закарам тогава.
34:39Не, не, не си правете труда, аз мога и сама.
34:41Каква толкова напът ми е?
34:43Скъпи, не закъснявай за работа.
34:45Аз ще се погрижа.
34:48Шофьорът ми ще я закара.
34:53Добре, тогава.
34:55Да си взема нещата.
34:57Аз няма да закусвам, веднага ще тръгвам.
35:00Добре.
35:13Добре.
36:02Добре.
36:20Поддяволите, имамо нещо.
36:33Поддяволите, имамо нещо.
36:40Добре.
36:52Ей, младеш, внимавай малко.
37:01Йософ?
37:02Татко и Алмаз?
37:07Синко, може ли да не се обадиш, че идваш?
37:09Има нещо наречено изненада.
37:11Да, много ми липсваше.
37:13Бягаш от вкъщи без да ми изчакаш?
37:15Не.
37:16Имам работа.
37:17Чакай, гладен ли си?
37:18Умирам от глад.
37:19Заради те подказах прочутия мишмаш на Ясин.
37:22Добре.
37:23Хайде, карай след.
37:24След мен.
37:25Ще те заведа на едно място.
37:27Добре.
37:30Защо да си кривия душата?
37:32Много съм горд с теб, Йософ.
37:34Браво на теб.
37:36Страхотен проект.
37:37Дължа го на теб.
37:41Глупости.
37:42Както и да се старая, не мога да ти се отплътя.
37:45Не знам кой щях да бъда без теб и дали щях да оживея.
37:50Не е така.
37:52Всички успехи са в резултат на твоите усилия.
37:55Добре знаеш как да оцелееш.
37:58Чест е за мен да бъда син достоен за теб.
38:01Разбира се.
38:03А...
38:04С кой университет ще работиш по проекта?
38:08В чужби насрещнах един професор.
38:10Преподавав частта на университет.
38:12Ще работим заедно.
38:13Отпуснаха ми субсидия.
38:15Трябва само да си сформирам екип.
38:19Чудесно.
38:21Ако имаш нужда от нещо, ще направя каквото мога.
38:25Чули?
38:26Добре, ще ти кажа.
38:27Добре, хайде.
38:29Стига приказки.
38:30Работата ме зуве.
38:31Не е лесно да си елма с кучери.
38:34Да.
38:34Аз пък ще се срещна с Дамир.
38:38Щял да ме запознае с приятел.
38:40Бре...
38:41Ако Дамир ми помагаше като на теб, щяхме да направим чудеса.
38:48Все едно.
38:51Извинете.
38:56Мамо, отивам на лекции.
39:00Джанет!
39:05Джанет, знам, че си вътре отвори.
39:08Мамо, на вратата има мъже.
39:11Джанет!
39:11Ако са дошли за кака?
39:14Не е толкова лесно.
39:19Какво има?
39:21Какво те води насам?
39:23Исках да знаеш, че и в дън земя да се скриеш, пак ще те намеря.
39:28Знаете какво ще стане, ако Емин ви открие?
39:30Хайде, върви му, кажи.
39:33Все пак ти го насъска срещу нас.
39:36Виж какво жен от Джанет.
39:38Ако имах такова намерение, щях да направя и по-лошо.
39:42Но няма.
39:43Идвам да сложа край на войната.
39:46Ти ще се откажеш да висиш като черен облак над сина ми.
39:50Ще ни оставиш на мира.
39:53А аз ще оставя на мира вас.
39:55Нали?
39:57Какво говориш?
39:58Ти за какво се пазариш с мен?
40:01Да, пазаря се.
40:03Правилно, така е.
40:05Аз казвам така.
40:07Ти да стоиш далеч от Емин, а ние няма да дадем зюмрут на Агата.
40:34Браво, жен от Джанет!
40:36Сега постъпи като истинска майка.
40:40Поне момчето няма да научи, че си се отказала от него.
40:45Нали?
40:47Вижте!
40:49Вие ще се грижите за майка си.
40:52Ако си държи устата затворена, ще се избавите.
40:57Иначе Емин ще превърти.
41:00Няма да мога да го успокоя.
41:03Разбрахме ли се?
41:06Разбрахме се.
41:08Разбрахме се.
41:10Разбрахме се.
41:12Хайде тогава.
41:14Останете си със здраве.
41:40Документите за погасяване на кредита ще ги пратя в банката.
41:47Добре е дошъл, Артем.
41:49Удобно ли е?
41:50Разбира се. Ще пиеш ли нещо?
41:52Едно горчиво кафе.
41:53Ако Ханде го приготви, още по-добре.
41:56Добра идея.
41:59Ханде, ще ни направиш ли кафе?
42:01Добре.
42:23Добре.
42:26Алло, Зефер.
42:27Чуваш ли ме?
42:28Успя ли да говориш с госпожа Дженет?
42:31Не, след малко ще отида.
42:34Добре е да побързаш. Всичко е готово.
42:36Добре. Първо да пинем кафе.
42:38Добре.
42:48Зайче, е добре ли си там?
42:56Аз ще отворя.
43:01Жената на брокера.
43:06Добре дошла Ефер в лес.
43:09Няма да влизам.
43:11Донесох ви топла госпа да си хапнете.
43:13Защо си правиш труда?
43:15И без това ви създадохме доста грижи.
43:17Хубава работа.
43:19Ще си помагаме като съседи.
43:21Имам добри новини за вас.
43:23За мен ли?
43:24Каква е новина?
43:26Мъжът ми говорил със собственика
43:28и го убедил да смъкне найема.
43:31Ай, Бог да го благослови.
43:34Сполай ви.
43:35Много ме зарадва.
43:37Хайде, приготви парите.
43:39Договорът ще дойде скоро.
43:42А, да приготвя пари ли?
43:45Какво?
43:47Какво?
43:49Ако собственика дойде аз, не мога да му отдам и един курош.
43:53Не намерих работа.
43:54Това ли те тревожи?
43:56Имам близък с ресторант.
43:58Търси си персонал.
43:59За платата ще ти стигна и за найем и за харчене.
44:03Истина ли казваш?
44:05Знаеш ли да точиш кори?
44:07Е, знам.
44:08Тогава готово.
44:09Хайде да вървим.
44:10А, добре, да.
44:12Да оставя това и веднага идвам.
44:15Кирас, вземи резервния ключ, да ще.
44:17Чули?
44:18Извади го.
44:19Аз бързо ще се върна.
44:21Хъпни от това и нахрани гюнеш.
44:23Разбрали?
44:25Ще потърся работа, да ще.
44:27Добре, пази се.
44:29Добре.
44:29Хайде, до скоро.
44:30Мамо, ключът.
44:31Ай, отвълнени, отвълнени.
44:33Хайде.
44:50Ролите озвучиха артистите
44:52Ася Рачева, Татяна Захова, Вилма Карталска, Георги Георгиев Гого, Виктор Танев,
44:58Преводач Жана Желяскова, Тон режисьор Александър Тодоров,
45:03Режисьор на Доблажа Михаела Минева, Студио Медиа Линк.
45:28Субтитры создавал DimaTorzok
45:45Субтитры создавал DimaTorzok