- 22 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Always Step
00:01The 79th episode
00:19Why do you do it here?
00:21First
00:23How do you do it?
00:31Where are you?
00:33Where are you?
00:34I am a very important meeting.
00:35What meeting?
00:36I am going to go to the house.
00:39And I will go to the house and bring it to the house.
00:41No, no, no, no, no, no, no, no.
00:44Chakai, chakai, Stiga.
00:45Uspокойся.
00:46How do you do it?
00:47No, no, no, no, no.
00:52How do you do it?
00:53How do you do it?
00:54No, no, no, no.
00:54How do you do it?
00:55No, no, no, no.
00:57Seriously, how do you do it?
00:59Stigar, Feres, how do you do it?
01:01You're not detective, you're listening.
01:03In the morning you have a great surprise.
01:06Is it?
01:06Bye.
01:08Bye.
01:09Bye.
01:11Bye.
01:13Bye.
01:14Bye.
01:15Bye.
01:16Bye.
01:25Bye.
01:28Bye.
01:40Bye.
01:48What do you do?
01:49I said that everything is waiting for you.
01:51I want to take a little time for this day,
01:54so that I will be able to return the prayers.
02:12How do you take it?
02:16How do you take it?
02:18I said that before.
02:21When you came back to the house,
02:23when you came back to the house,
02:23you told me to take it only to the two,
02:25which you deserve.
02:29Yes.
02:30I said to the house,
02:33and you found your own own.
02:39I'm going back to the house,
02:43so that we can take it more in our lives,
02:45because we can't even divide them.
02:48What do you do,
02:48what do you do?
02:51My dear,
02:53you are the only one who can kill me.
03:03If this heart is the only one who can kill me,
03:10we are one our favorite and Skills.
03:27When you have kids,
03:27there is a lot of people on Sunday.
03:27The only ones who are 먹어� back to the house is free.
03:28When you sing all abandoned
03:28their homes.
03:29This hacer is a open for the house
03:29and you do not що the house is in the house.
03:31Instead you hear coming from the house.
03:31We do what do you do?
03:34We are the only one who can give money,
03:37I don't know.
03:58What is it again?
03:59Is it in Beirut after the night?
04:01You know where it is?
04:02It's fine, Mamo.
04:04Okay, it's fine.
04:06Why did you change the stage?
04:08It's been a full of children.
04:11I told him, Mamo.
04:12What did he say?
04:13He told him absolutely everything.
04:15He told him something.
04:17He told him something.
04:21I think it should be...
04:22I think it should be...
04:23It should be...
04:24...and now we are going to go here.
04:30Mamo, how are you?
04:31How are you?
04:32Good.
04:34Good, good, Elna.
04:36Thanks, how are you?
04:39Good.
04:40I hope you are.
04:41What are you?
04:43You're a good girl.
04:49God, you're a good girl.
04:51I'm going to see my daughter and my daughter.
04:55Good.
04:56Can you tell me what's going on?
04:59I have a lot of sense.
05:02For both sides, I'm from love people.
05:05When they tell me something,
05:07they find the truth.
05:10When they tell me what's going on,
05:20they ask questions.
05:30Yes, I have a question.
05:33Yes, I have a question.
05:33Can you tell me what's going on?
05:39Yes, I am.
05:44I don't know anything to me.
05:46I am right at all.
05:50I don't think so much about her thinking about her.
05:54I don't think so much about her thinking about her.
05:58I don't think so much about her thinking about her.
06:05Mom?
06:08Myko Lela?
06:11What do you explain to Halil?
06:13What do you say?
06:14I don't think so much about her thinking about her.
06:20Because the psychologist said that it is important to see her with her,
06:24and to get to know her, and to understand that this is her family.
06:30Right?
06:32Yes.
06:35Where are you going?
06:37Where are you going?
06:37Where are you going?
06:42Why do you think so much about her?
06:46I don't think so much about her thinking about her thinking about her.
07:02I'm going to go.
07:04What are you doing here?
07:07I'm going to go.
07:10How are you going to go?
07:11What do you think?
07:13I will tell you and I will tell you.
07:22Do you have other children?
07:28Is it possible to appear again?
07:36No, of course.
07:37No, of course.
07:39No, of course.
07:41Okay, I don't have more questions.
07:45I don't have a problem with you.
07:48I don't have a problem with you.
07:50I don't have a problem with you.
07:51I don't have a problem with you.
07:53I would like you to listen to me.
07:58Suraya, I...
07:59God, Ferris, do you know what I thought?
08:02I don't have a problem with you.
08:06I don't have a problem with you.
08:13I don't have a problem with you.
08:15I don't have a problem with you.
08:19I don't have a problem with you.
08:30I don't have a problem with you.
08:32I don't have a problem with you.
08:43I don't have a problem with you.
08:46I don't have a problem with you.
08:56I don't have a problem with you.
08:58I don't have a problem with you.
09:00But what do you mean with Ooza?
09:03Something about you.
09:05I don't have a problem with you point me to hear you.
09:07I don't have a problem with you.
09:10Actually...
09:10I don't have a problem with you.
09:13It's a problem with you.inげ
09:16more rentals.
09:26I'll do a blender, I'll do a blender.
09:29I'll do a blender.
09:32I'll do a blender.
09:32I'll do a blender.
09:33Yes.
09:34I'll do a blender, because this is a plongebob.
09:36Work, you are done.
09:38And you will do it.
09:40I'll do it.
09:40We'll do it.
09:41We'll do it.
09:43We'll do it.
09:44We'll do it.
09:45Tози ли?
09:45Може да ни потреба.
09:52Afif, слушай ме.
09:54Искам да закараш Дина в къщата на Рана.
09:57А ти, Руба, дай им списък с продуктите, нужни за вечеря.
10:01По пъти ще минете покрай супермаркета, ще ги купите
10:05и искам да приготвите много хубава вечеря.
10:08Днес ще вечерем от доктор Рана.
10:14Какво изстава на хлу като ураган?
10:17И нарежда, нарежда, нарежда.
10:19Нищо ново.
10:20Така е всеки ден.
10:21Защо се изненадваш?
10:23Какво ще сготвим?
10:24Какво ще сготвим?
10:25Какво ви става?
10:26Защо ме гледате така?
10:28Това е важно.
10:29За това трябва да мислим сега.
10:30Дай ми тетрадката да направя списъка.
10:32Ти си вземи инструментите.
10:33Ще си довършите разговора в колата.
10:35Хайде, бързо, бързо.
10:36Добре, госпожо.
10:37Айде.
10:38Добре.
10:39Както кажете.
10:41Както кажете.
10:43Вода газим, жадни ходим, госпожо.
10:48Стига.
10:55Е, какви продукти нямаме?
11:01Ще ми се да останем тук цял ден.
11:03И на мен.
11:04Но междучасието свърши и трябва да се връщам в училището.
11:08И...
11:10Трябва да се срещна Семат.
11:12Защо?
11:14За да го попитам за хонорера му.
11:19Да ми прати номера на сметката си.
11:22Аз ще му платя.
11:23Не, скъпи.
11:24Страмота е.
11:25Аз трябва да му платя.
11:26Може ли да му се обадя?
11:32Да.
11:33Добре.
11:34Но...
11:35Сигур е ли си?
11:45Алло.
11:46Здравей, Мат.
11:48Заят ли си?
11:49Не, не съм.
11:50Казвай.
11:51Проверявам дали не си в Джубейл.
11:53Тук съм.
11:54Дойдох с разан и групата.
11:55Днес ще свирят.
11:56Искаш ли да мина през училището?
11:58Да, моляте.
11:59Ще е чудесно.
12:00И аз отивам там.
12:01Добре.
12:01Ще се видим.
12:02Чао.
12:03Добре.
12:03Благодаря.
12:04Чао.
12:06Отива в училището и ще се видим там.
12:09Какво?
12:10Той не живее тук.
12:11Не е от Джубейл.
12:12Скъпи.
12:13Когато се стра му пее тук, той идва с нея.
12:15Да.
12:15А той обича музиката.
12:17Скъпи.
12:17Е, Мат и Сабин много ми помогнаха в труден период от живота.
12:21Това е.
12:21Да.
12:22Направиха всичко, за да ни разделят.
12:24Да им благодаряли.
12:25Престани, Ферес.
12:29Добре.
12:30Сабин ти е приятелка, но какво иска този мъж?
12:33Веднъж е съветник, веднъж е адвокат.
12:36Да му платим и да се маха.
12:38Скъпи, той не го прави за пари.
12:39А за какво?
12:40Това трябва ли да ме успокои?
12:42Ако не за пари, защо?
12:44Заради Сабин, братовчетка му.
12:46Това е всичко.
12:48И, Ферес, сигурна съм, че ако го беше срещнал при други обстоятелства,
12:52ще ще го харесаш.
12:53Не, не.
12:53Няма начин.
12:54Много е нагало.
12:55Не бива да говорим за адвоката, който се занимаваше с развода ни,
12:58когато подновяваме брака си.
13:00Да, права си.
13:01Да приключим с темата.
13:02Да.
13:03Но не искам да се мотая около теб.
13:06Ясно?
13:07Ясно.
13:07Приключваме ли с темата?
13:14Ферес, какво?
13:15Ще видим.
13:16Ферес!
13:17Добре.
13:18Добре.
13:19Браво.
13:21Казвала ли съм ти, че си красива?
13:25Не, нито веднъж.
13:27Много си хубава.
13:29Казвала ли съм ти, че много те обичам?
13:31Нито веднъж.
13:33Много те обичам.
13:35И я с теб.
13:35Даля.
13:37Даля.
14:04Даля.
14:06Ти най-много искаше те пак да се сме.
14:07Да се съберат.
14:08Какво ти става?
14:09Къде се отнесе?
14:10Не съм се отнесла.
14:11Просто си мислих, че не искам да забравя нищо.
14:15Ако съм забравила нещо, но това си е работа на Сурия.
14:22Ти какво правиш тук по това време?
14:25Нямам уроци.
14:28Нямаш уроци.
14:29Ти се глупачка ли ме мислиш?
14:32Не разбирам защо всички се държат с мен, като че съм идиотка.
14:35Какво ти става?
14:36Какво става с мен ли?
14:37Или какво става с теб?
14:39Хайде разкажи ми какво има.
14:48Не издържам на телефонни разговори и хора.
14:51Хайде я говори.
14:55Честно...
14:57Да?
14:58Това, което изпитвам, е необяснимо.
15:02Но ще се справя, не се тревожи.
15:04Дано да успея.
15:06Така, госпожо Далия, ако не ти трябвам, ще тръгвам.
15:09Чао.
15:11Чао.
15:12Ама, къде отиваш?
15:14Сара.
15:16Тя пък тръгна.
15:17Боже, защо в живота ми няма нормални хора?
15:24Тълкова ли беше трудно, господин Талал?
15:26Сега ли си спомни за мен?
15:28Аз няма да отговоря.
15:30Свърската ми е свършено.
15:32Свършено е.
15:33Край!
15:52Не вдига.
15:54Не вдига.
16:02Изглежда сгреших, че се държах така с нея.
16:06Защо ги причиних това?
16:11Какво ще правиш сега, Талал?
16:38Сурея, не ми дължиш нищо.
16:41Вместо това пих чаша кафе и сме квит.
16:44Не, не, не, не сме.
16:45Моля те, няма да приема.
16:47Ти вършиш много работа, беше уморена все пак.
16:50Работи за мен, това е твое право.
16:52Моля те, Сурея, спести ми тези приказки.
16:54Ако настояваш да ми дадеш нещо вземяна,
16:56излез на сцената с Разан.
16:58Ако съпругът ти позволи.
17:00Извинявай, съвсем бях забравила.
17:03Съжалявам, че не говорихме, че не ти отговорих.
17:06Предполагам, че си чакал отговор от мен, но...
17:09Сега ще бъде трудно.
17:11Да, но не съм създала неприятности на Разан.
17:16Не, тя говори с управителя на ресторанта.
17:18Макар аз да очаквах това,
17:20са публикували рекламата за тази седмица.
17:25Може ли Ферес да ти забрани?
17:27Не, никога.
17:28Отношенията ми с него не са такива.
17:32Отношенията ви не са такива,
17:33но си готова да се откажеш от всичко заради него,
17:36макар да обожаваш музиката.
17:39Въпросът не е толкова важен,
17:41но вече няма да се връщам в Бейрут
17:43и искам да се концентрирам над работата си тук.
17:46И в училището.
17:48Това е.
17:51Добре.
17:53Ще кажа на Разан да намери някой друг.
18:16Добре.
18:18Чудесно.
18:19Е...
18:20Трябва да вървя при Разан.
18:23Благодаря за кафето.
18:25Моля.
18:25Поздравия.
18:27Чао.
18:28Чао.
18:33Браво, Сурея, браво.
18:35Това липсваше.
18:36Да се перчиш със силата си.
18:38Да видим как ще се измъкнеш от това.
18:54Кълна се и я съм човек.
18:57Човек.
18:57Върви Дина.
18:59И в Китай да има вечеря, ще вземат Дина.
19:02Само това остава.
19:04Дори в имението не се справям.
19:07Изтощена съм кълна се.
19:09Уморана съм.
19:09Погубвам се с тази работа.
19:12Добре дошли, госпожо Рана.
19:13Бог да ти дава сили.
19:15И не вас.
19:16Какво става?
19:17Ами, приготвам се за вечерята.
19:19Вие сте поканели госпожа Лейла и тя ме изпрати.
19:24Разбирам.
19:26Тя май не знае.
19:36Госпожо Лейла, може ли да знам какво остава?
19:39На вратата съм.
19:40Ако искаш отвори ми, ще поговорим лично.
19:51Добър вечер.
19:52Добър вечер.
19:53Къде е Дина?
19:54Ето ме, госпожо Лейла.
19:57Добър вечер.
19:59Здравей, Хади.
20:03Здравей.
20:04Здравей.
20:06Изглеждаш уморена.
20:07Да, малко.
20:10Кара тежка бременност.
20:12Как си?
20:13Добре съм.
20:14Браво, не закъснях.
20:15Здравейте.
20:21Къде е хубавото ни дете?
20:24Още ли го няма?
20:26И аз не знам токъщо влизам.
20:28Сигурно са на път.
20:29Госпожо Лейла да внеса ли тези неща?
20:32Не, не, дай ги на доктор Рана.
20:37Заповядайте доктор Рана.
20:39Благодаря.
20:41Трябва да вдигна.
20:44Ало?
20:45Не, не, искам съвсем същите.
20:50Добре дошли.
20:52Дина.
20:53Добре дошли, господин Ферес.
20:55Всички ви чекат.
20:58Къде е той?
20:59Къде е?
21:01Нашият малък принц.
21:03Здравейте.
21:04Здравей.
21:07Дай голяма прегрътка на баба.
21:09Добър вечер.
21:11Хайде, поздрави чичусците си, върви.
21:16Ела, ела, дай тези буски на чичуси.
21:19Седни.
21:24Ела тук, седни при чичуси.
21:26Хайде.
21:27Не, не, не.
21:29Хайде.
21:30Джат, остави го да си измия ръцете и лицето.
21:33Нали?
21:34Защото вечерят е готова.
21:36Хайде, миличък.
21:41Чичо Ферес, батерията ти е паднала.
21:43Дай телефона да го зареди.
21:52Хайде, вечерята е готова.
21:54Да, да.
21:55Хайде.
21:57Добре.
21:58Хайде.
21:59Мамо, какво става?
22:02Ела да вечериш, синко.
22:17Тичах, за да не закъсне.
22:19Добре, че никой още не е дошъл.
22:21Нямаше нужда да бързате, защото ще вечеряте сама.
22:24Yes.
22:25I will serve you soon.
22:48But where are the rest of you, Ruba?
22:50Why will only be I?
22:54I thought, you know.
22:56What do you know?
22:58All of us were given to the evening of Mrs. Rana.
23:01Mrs. Lella, Mrs. Lella, I would like to prepare for the evening of Mrs. Rana.
23:24Mm-hmm.
23:29...
23:32The...the service, Emily?
23:35I don't know.
24:11I don't know.
24:35I don't know.
25:04Vече не е ли късно, сера?
25:06Хайде, Сория, да вървим.
25:10Добре, добре. Ще си взема чантата и идвам.
25:13Къде искаш да отиде?
25:14Запазих маса в заведението, където пее разан.
25:17Моля, да нека се позабавляваме.
25:19Какво толкова?
25:20Ще отпратя таксито и ще ви закарам.
25:23Не, не, не, Афиф.
25:24Няма нужда, ще отидем с таксито.
25:26Благодаря.
25:29Ще се върна след малко.
25:51Отивам с Сара там, където пее разан с сестрата на Емат.
25:55Сара е малко разстроена и е запазила маса, без да ми каже.
26:10Защо трябва да му се оправдавам?
26:17Кажи ни.
26:19Има много машини с такива мечета, аз имах много монети.
26:23После имаше една машина.
26:25Хванах мечето, изтегли го наполовина, после то падна.
26:37Ако го бях извадил, стях да го подаря на теб, защото прилича на теб.
26:41Не, не, не.
26:43Не може али да го извадиш?
26:45Съвсем малко не ми достигна.
26:46Бях щастлив, скачах и всички монети паднаха на пода.
26:55Суре я знае ли?
26:57Защо не си ли говорите?
27:05Останаха ми малко монети и реших да опитам още веднъж.
27:10Опитах отново, изпечелих.
27:12Зелено мече.
27:13Прилича ли на мен?
27:15Прилича на теб.
27:19Има ли брада, като мен?
27:21Има и мустаци.
27:24Но първото приличаше повече на теб.
27:31Но всеки път, когато исках да го извадя, то падаш.
27:37Дай пет.
27:42Амир, къде сложи телефона ми?
27:44Зарежда се горе в стаята ми.
27:47Радвах се, а всички монети паднаха. Даже мечето падна.
27:51Чакай, чакай, убърках се. Хвана ли мъчето или не? Ти ма убърках.
27:54Хванах зеленото, но не и онова, което приличаше на теб.
28:00Значи не си успял.
28:02И че чоферес не можа.
28:12Ела гори с мен.
28:16Искам да дойде с вас. Ще ме вземете ли?
28:23Значи няма да ни вземете.
28:24Всички ли?
28:25Да, заедно.
28:27За мечет.
28:38Какво става?
28:39Защо не ми каза, че ще идвате?
28:41Писахме, че знаеш.
28:42Откъде да знам?
28:43Ферес успокой се.
28:44Амир може да влезе и да те види така.
28:46А и Сурея ще разбере, вече знае как действа мама.
28:50Мама защо го прави?
28:52Няма причина. Познаваше я.
28:54Главата ѝ е пълна с идеи и стандарти, за които е убедена, че са правилни.
28:58Фиксирани, не се променят.
28:59От ней нагледна точка, женидвата ви не е публична и тя не е правилна.
29:03Те я приема.
29:04Да, да, да, да.
29:06Дай ми телефона да говори с Сурея.
29:11Моляте, не казвай нищо на Амир.
29:13Добре.
29:15Слизам.
29:22Естествено, че не ме е страх, Сара.
29:24Но сега ще помисли, че съм дошла тук по своя воля и ще се ядоса.
29:28Познавам Ферес.
29:34Хайде, Сурея, моля те да сменим настроението.
29:40Виж, Хади се обажда.
29:42Естествено, Ферес го е накарал.
29:44Той си седи, щастливил със семейството си, а е пратил него да ми звъни.
29:48Дори не е прочел съобщението ми.
29:51Утре отива в компанията Бейрут, а оттам заминава за Белгия, така че явно няма как да говорим.
29:56Се се каня да питам и забравям, защо не отидеш с него, защо не пътуваш с Ферес?
30:01Вече нямам виза и стече, а и няма време да си изгадя нова.
30:11Ето виж, пак се обажда.
30:14Тогава вдигни.
30:18Алло?
30:18Скъпа, исках да ти кажа.
30:37Ферес?
30:38Къде си?
30:39Излязох с Сара.
30:41Беше разстроена.
30:42Дойде да ме вземе от къщата и излязохме.
30:44Но, за разлика от теб, аз ти писах.
30:47За разлика от мен?
30:49Скъпа, батерията ми падна и...
30:52Нека довърша вместо теб.
30:54Естествено, батерията ти е паднала, както винаги става в подобни ситуации.
30:58Благодаря, че ме предупреди, че ще вечереш с семейството си, Ферес.
31:02Добър апетит.
31:03Скъпа, цял ден бях навън самир.
31:06Върших си работата по телефона и батерията падна.
31:08Затова взех телефона на Хади и ти се обаждам.
31:12Нося ти якето студено е.
31:15Къде си?
31:16Там, където пе Разан, сестрата на Емат.
31:19Сара беше направила резервация преди това.
31:23Добре.
31:24Чакай ме, идвам.
31:29Беше ли нужно да ми носиш якето? Пак ще вляза.
31:33Явно не усещаш студа, напрегната си.
31:36Не съм напрегната. Не ми е студено.
31:39Както искаш. Вече ти дадох две години.
31:47След това имах дефицит на магнези.
31:50Тя ми даде лекарства, но коремата още ме е боли.
31:54Говори и с лекарката ти.
31:55Не мога да ти кажа нищо, защото не те наблюдавам от самото начало,
31:59но смятам, че е твърде рано за болки.
32:02Защо не дойде с мен?
32:04Разбирам каква се опитваш да направиш.
32:12Записахме си час другата седмица, защото лекарката е в чужбина.
32:16Ако се случи нещо, спешно убедете ми се.
32:19Но още млекарката се върне и идете при нея.
32:23Благодаря.
32:30Хоран, извинете ме. Трябва да се приготвя за път.
32:38Няма ли да хапнеш сладки?
32:40Сладки?
32:44Чакай малко.
32:48Какво остава?
32:50Хоран, извинете ме.
33:03Хоран, извинете ме.
33:27Не е хубаво да не духнеш свещичката на рождение си ден.
33:39Благодаря.
33:46Благодаря.
33:49Довиждане.
33:50Няма ли да...
33:51Татко.
Comments