- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00LEN
00:23How are you?
00:25Good.
00:27Good.
00:28Good.
00:29Good.
00:30Good job.
00:31Good job.
00:32I had a chance for our house.
00:35Many of whom.
00:48My mother, I love you.
00:55Good and very much.
00:55It's very loving you.
00:55And I love you.
01:04My mother and mother doesn't fall.
01:09It doesn't fall.
01:12Every time when I see someone who is looking at the mother's face,
01:17my mother is going to fall.
01:20And then I ask myself,
01:25where is my mother?
01:28and everything is still like that.
01:34How?
01:37It's good that you have.
01:40You are my sister, my mother and my mother.
01:43You are everything. You are everything for me.
01:47My brother, it's good that you have and you.
01:51Have you thought that if we were alive, how would we be?
01:56Would we be more strong?
01:58It would be very good.
02:02Where would you be?
02:11But, God, you are my sister.
02:16You are my sister.
02:19You are the best in the world.
02:24Let God never divide us.
02:48Why are you here?
02:49Why are you here?
02:50Why do we go to the hospital and I want to see you, Leila?
02:54Yes, I'm sorry.
02:56I'm sorry, I'm sorry.
02:58I already understood.
03:00Lelia is a good thing, I know him and I'm looking to see him.
03:09Let's see.
03:10Let's play!
03:14Let's play!
03:15Let's play!
03:16Let's play!
03:16Lelia!
03:19Let's play!
03:20Let's play!
03:22What do you want to ask me так?
03:37Let's play!
03:38Let's play!
03:38Let's play!
03:39Let's play.
03:39That's why we have a mask to make a mask.
03:43Let's play!
03:44Just see, Lelia invest in a lesbian mask!
03:45Let's practice, Shenон!
03:45But why do you?
03:47I would like to figure it out,
03:51."
03:52."
03:52."
03:52."
03:53."
03:53."
03:54."
03:54."
04:11How are you talking about it?
04:13I'll talk to her.
04:19Yes, Jaylan.
04:21How is it? How is it?
04:23How is it, Lelia?
04:23I'm very excited for her.
04:25The moment is in operation,
04:28and we wait for everything to be in order.
04:31And when she comes out?
04:33That nobody knows, Mila.
04:36I can't tell you.
04:38But if you want to cry,
04:40if you want to cry,
04:42then where will you kill Lelia?
04:45I don't want to die.
04:47I don't want to die.
04:50I don't want to die.
04:53I don't want to die.
04:55I don't want to die.
04:56I don't want to die.
04:58If it's all about to die,
04:59Lelia, you will tell me why you are so tired.
05:04Why are you so tired?
05:04I don't want to cry more.
05:06I want to cry.
05:15I want to cry.
05:16I want to cry.
05:18Okay.
05:20I want to cry.
05:21I want to cry.
05:31I want to cry.
05:35I can cry.
05:37We will see the aroma rose.
05:39And then we will see the rose and wait for the rose.
05:42Is it?
05:43Yes, yes.
05:45We love you.
05:48If you don't listen to the father's father, I will say that.
05:52Okay.
05:57We will see you soon.
06:29Okay.
06:31Yes, when you do it, you tell me.
06:43I said to do it, but if it's not easy.
06:47No, no, I said to you.
06:50In the way, it looks tough.
06:52I want you to go to the air.
07:01I said to you.
07:05I said to you.
07:24I said to you.
07:26It was a good person, but...
07:31But...
07:31...
07:32... is a very difficult thing.
07:37Everything, what I feel,
07:39...
07:41...
07:41... everything is terra.
07:44I don't know.
07:47My mother is so strong.
07:49He's so strong.
07:52I don't want anyone to survive this.
07:57I don't want two children.
08:02How much is it?
08:03It's not what you're saying.
08:13Nor even my mother, nor my boy,
08:17I didn't see anything good.
08:22I don't want you to cry.
08:28for them.
08:38If you were told that a person can have a heart
08:41so much as your heart,
08:43I would not believe.
08:54I will get out of the way.
08:57I will get out of the way.
08:59I will get out of the way.
09:00In such a moment,
09:01there is a lot of need for another person.
09:39I will get out of the way.
09:41I will get out of the way.
09:57I will get out of the way.
10:01I will get out of the way.
10:02I will get out of the way.
10:07I will get out of the way.
10:09I will get out of the way.
10:11I will get out of the way.
10:12I will get out of the way.
10:13I will get out of the way.
10:15I will get out of the way.
10:37I will get out of the way.
10:38I will get out of the way.
10:45He's going to die.
10:49No, I'm going to die.
10:52I'm going to die.
10:53If I'm going to die, I'll die again.
10:55I'm going to die.
11:21I'm going to die.
11:43Yes, Lord!
11:46Do you want to go to the air?
11:49No, my master, every moment you can go to the operation.
11:52I don't want to get away from you.
11:55Why do you want to go to the air?
11:59How do you want to go to the air?
12:02Just to go to the air,
12:06for the nourish,
12:08for the nefes,
12:11for yourself even.
12:17Moment is a difficult time.
12:20You need to be able to be strong.
12:22You need to go to the air.
12:24You need to be able to go to the air.
12:27You need to go to the air.
12:30You need to go to the air.
12:36I know what I want to go.
12:38I know.
12:38But,
12:39I want to be there,
12:41I want to be a care to be,
12:45I want to be a care to be.
12:49We need to be a care to be.
13:52Дано никой не преживява такава мъка.
13:58Госпожа Перихан, няма сили да стои на краката си.
14:03Така е.
14:04След смъртта на Еда едва се беше съвзела.
14:08А сега и това.
14:11Не знам как ще го преживее.
14:13Бог да й даде търпение.
14:14Амин.
14:22Тази вечер няма да свърши скоро.
14:27Да изпием ли по едно кафе?
14:30Но без кофеинова.
14:36Истинското ми удоволствие е да съм с теб.
14:39Кафето е повод.
14:40С кофеин или без няма значение.
14:43Кафето е да съм с теб.
15:16Знаеш ли, Нуршах?
15:21Когато ме приеха в университета,
15:28Сестра ми така ме погледна.
15:32Толкова беше горда, че никога няма да забравя този поглед.
15:39Тя направи всичко, за да уча.
15:42Не говоря на празно.
15:44Стоеше гладна, за да има за мен.
15:47Всичко правеше само за мен.
15:53Не живя за себе си.
16:03Един ден
16:06Излязох от университета.
16:08Валя като изведро.
16:11Беше студено.
16:13Не се виждаше нищо.
16:16Някак стигнах до вкъщи, целият вир вода.
16:20Влязох вътре.
16:23Сестра ми тичеше към мен.
16:26С един чифт мъжки ботуши.
16:31В този дъжд е излязла да ми купи ботуши.
16:36За да не ми измръзнат краката.
16:40А тя беше след ни обувки, закърпени.
16:47Сабуги и започна да ги суши на печката с часове.
16:53Не спираше, докато не изсъхнаха.
17:01Моята сестра не живяя своя живот.
17:05Както казах, не живяя за себе си.
17:07А за мен.
17:12И ниту веднъж не се оплака.
17:23А като тръгвах на път,
17:26не знам защо.
17:29Всякаш усещах нещо.
17:35Реших да й се обадя.
17:41Да й благодаря.
17:49Но тя не ми позволи.
17:54Не ми позволи.
17:56Дори ми се скара.
17:58Попитаме, дали не бих направил същото за нефес.
18:05Казах и че ще щях.
18:12Разбира се, че ще щях.
18:13Е, значи...
18:18И аз го направих за теб.
18:20Точно така ми каза тя.
18:25Голямо нещо ли е?
18:26И така приключи темата.
18:29Милата ми сестра.
18:31Толкова я обичам.
18:35Единствената ми.
18:37Не, наистина.
18:47Какво ще правя без нея?
19:09Ще отида да взема вода.
19:26Когато се видяхме за последно, каза, че са сестри с Хира.
19:36И идваше да ти го каже.
19:44Какво слад, моля те, дръж се.
19:49Не ме оставяй сама с тази тайна.
19:55Моля те, не ме натоварвай с това време.
20:09Моля те, не ме.
20:35Моля те, не ме.
20:54Ако ще и света да изгори,
20:58още мислите за сватба.
21:40Имам изненада за теб.
21:42Каква е изненада?
21:44Познай кой е на телефона.
21:46Како хира!
22:13Како хира!
22:16Скъпи мой, а училището как е?
22:24Прекрасно.
22:25А приятелите?
22:27Колко станаха?
22:30О, колко много.
22:36Значи си щастлив?
22:40Ще затваряш?
22:45Защо?
22:46Да бяхме поговорили?
22:50Има ли сте събитие?
22:52Добре, Али?
22:53Добре.
22:54Поздрави, баща си, има лек от мен.
23:00Какво стана?
23:02Защо плачеш?
23:04Мислех, че ще ти се отрази добре.
23:09Нищо не може да ми подейства по-добре от гласа му.
23:18Бих направил всичко за една усмивка.
23:57Али беше толкова щастлив.
24:00Гласът му звучеше добре.
24:03Има ли са събитие?
24:05Добре е.
24:06Щастлив е.
24:08Много е щастлив.
24:25Госпожо Перихан, искате ли да влизаме вече?
24:30Ръцете ви са ледени.
24:33Дано не изтинете.
24:48Хали се, влез.
24:50Но госпожа Афифе ми заповята да не се отделям от нея.
24:54Влез.
24:55Ако ми потряваш, ще те извикам.
24:58Хайде тръгвай.
25:15Перихан.
25:20Това, което преживяваш, не е никак лесно.
25:33Първо дъщеря ти, сега и си на ти починаха заради една и съща жена.
25:45Кой е виновен, Перихан?
25:49Тя.
25:51А тя сега за какво мисли?
25:54За сватбата си?
25:57Достатъчно бляскава ли е?
25:59Достатъчно показна ли е?
26:04А ти какво трябва да правиш?
26:08Да търпиш.
26:15Винаги ли злото ще остава ненаказано?
26:20Току-що ги видях.
26:22Бяха в чудесно настроение прегърнати.
26:25В чудесно настроение.
26:32Бяха в чудесно настроение прегърнати.
26:33Перихан.
26:36Толкова много ме боли за теб.
27:05Толкова много ме боли за теб.
27:40Толкова много ме боли за теб.
27:58Толкова много ме боли за теб.
28:07Докторе, добре ли е, сестра ми?
28:10Операцията беше тежка, но приключи.
28:13Слава на Бога! Ето, казах ти.
28:20What is it?
28:23What is it?
28:24Is it possible to have a surgery?
28:25After the operation, it was a injury.
28:28From embolier, it got a trombosis in the brain.
28:31But it's not a scary thing.
28:34It's a bad thing.
28:35It's a bad thing.
28:36We were in the first 48 hours.
28:42But it's not a bad thing.
28:45I want to say that you are ready for everything.
28:49You should have to admit everything.
28:51You should be ready for everything.
28:52How do you mean everything?
28:55I understand.
28:58I'm not sure.
28:59I'm sure.
29:00I'm sure.
29:01I'm sure.
29:03I'm sure.
29:04I'm sure.
29:05I'm sure.
29:06I'm sure.
29:07I'm sure.
29:10You are great.
29:11You are not?
29:13I'm sure.
29:15I'm sure you.
29:16I'm going to do the same thing.
29:23We are waiting for 48 hours.
29:26We are waiting for you.
29:28We are waiting for you.
29:30We are waiting for you.
29:34We are waiting for you.
29:49I'm going to get out of my way.
29:51We are waiting for you now.
29:52And two of them are waiting for you.
29:57Who is the one?
29:59She.
30:02She now what do you think?
30:04She's going to die.
30:06She's looking for you.
30:09She's looking for you.
30:12What do you do?
30:16How do you do it?
30:18How do you do it?
30:19Do you always do it?
30:38How hard it is to lose your friends.
30:42What are you doing?
30:43What are you doing?
30:45What are you doing?
30:48Everything is all about.
30:53And then,
30:55you know, most important in life
30:57are the people who love you.
31:03Yes.
31:06And two of us are learning
31:07this kind of lesson.
31:13You, when I was a mother and a mother,
31:16you, and I, when I was a mother and a mother,
31:22I think it's a bit of a dream.
31:25I think it's a bit of a dream.
31:25But it's not like that.
31:28It's all about so short,
31:32so...
31:35...
31:35...
31:35...
31:35...
31:36...
31:36...
31:36...
31:37...
31:38...
31:38...
31:38...
31:42...
31:43...
31:43...
31:44...
31:48...
31:50...
31:50...
31:51...
31:52...
31:53...
31:54...
31:55...
31:55...
31:55...
31:55...
31:55...
31:58...
32:00...
32:00...
32:02...
32:02...
32:02...
32:03...
32:04...
32:05...
32:07...
32:08...
32:08...
32:14...
32:15...
32:15...
32:16...
32:16...
32:18...
32:18...
32:18...
32:19...
32:19...
32:19...
32:22...
32:23...
32:23...
32:25...
32:25...
32:25...
32:25We are not going to end the battle, so we are right.
33:26Обещай ми. Обещай ми, че няма да казваш на Кенан.
33:29Ако разбере, че съм скрила това от него, няма да иска да ме погледне.
33:37Не се притеснявайте за това.
33:39Докато вие не пожелаете, няма да казвам нищо.
33:42Но трябва да му кажете.
33:45Не може да криете това до края на живота си.
33:49Не знам как бих му го казала.
34:03Ако стане нещо на какаво слад, Хира няма да може да види сестра си за последно.
34:10И тя има право да знае.
34:18Трябва да и се обадя.
34:31Нуршах, какво става? Нещо с сестра ми?
34:33Не, не, не, не.
34:34С нефес ли? Тя добре ли е?
34:36Спокойно.
34:37Добре, какво тогава?
34:44Нещо съвсем друго.
34:48Друго.
34:56Нали, сестра ти излезе от операция.
34:59Щях да ти кажа да отидем, да чакаме пред интензивното.
35:03Какво ще кажеш?
35:06Ами да.
35:09Да, права си.
35:31Ще можеш ли да заспиш?
35:35Ако искаш, мога да остана при теб.
35:41Вместо да мислиш за лоши неща, ще си говорим.
35:47Добре, че те има.
35:50Голяма късметлийка съм.
35:52Не се беспокои за мен.
35:55Отиди да си вършиш работата.
35:58Добре.
35:59Както искаш.
36:02Но ако не можеш да заспиш, аз ще съм в кабинета.
36:07Ако не мога, ще дойда.
36:11Ляка нощ.
36:13Ляка нощ.
36:32Госпожо Перихан, търся ви навсякъде.
36:39Хайде, ще ви заведя в стаята.
36:45Голяма късметлийка.
37:27Милата ми сестра, виж колко си напрегната, няма нужда.
37:31Всичко върви добре.
37:33Остана малко до операцията.
37:37Между другото, провери хирурга, който ще оперира.
37:43Много е добър.
37:45Няма от какво да се притесняваш.
37:47Не е нужно да ми вдъхваш кураж, Кенан.
37:52Виждам тревогата в очите ти.
37:56Такива неща не минават с премълчаване.
38:00За да разбереш колко е трудна тази операция, не ти трябва висе образование, нали?
38:10На операционната маса винаги може да се обърка нещо.
38:14Бог да те пази.
38:17Седни.
38:21Каквото и да стане, ти ще си добре.
38:25Обещай ми.
38:27Защо говориш така?
38:30Млъкни и слушай.
38:34Доматените консерви са вляво, във втория шкаф.
38:38Како? Какви домати? Какви консерви?
38:41Съндъкът с чииза на мама е в стаята.
38:44Ключът е в кутията върху хладилника.
38:46А дрехите ми ще ги раздадеш в махалата за благотворителност.
38:54Всеки месец давам на дъщерята на Леля Кадрия малко джобни.
38:59Нали е студентка, има нужда.
39:02Не я, аз забравяй.
39:08Како не говори такива неща?
39:11Ще се оправиш, ще станеш на крака и всичко ще свърши сама.
39:16Има смърт, Кенан.
39:21И е близо до мен.
39:46Абонирайте се!
39:59Къде отиваш?
40:02Ще сляза до стола.
40:05Когато се събуди сестра ми, ако не види кърпички, салфетки и нещо да липсва, веднага се изнервя.
40:12Точно това е да си брат на какъв ослат.
40:15Ти отиди, а аз ще съм тук.
40:17Ти отиди, ако не си.
40:23Редактор субтитров А.Семкин, Корректор А.Егорова
Comments