Skip to playerSkip to main content
  • 22 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00To be continued...
00:30...къде е този плик?
00:51Станало ли е нещо? Проблем ли има?
00:53Госпожо Филис, излязох да се измия ръцете.
00:57Върху бюрото имаше плик с пари, а сега го няма.
01:01Няма го никъде.
01:02Дали някой не е влизал в кабинета ми?
01:12Ученици, да сте видели някой да влиза в моя кабинет.
01:16Госпожо Шевал, какво правите?
01:18Може би не помните къде сте го сложили?
01:20Да потърсим заедно.
01:25Какво става? За какво говори?
01:31Да не обвини отново някого без причина.
01:37Ако си взел парите от кабинета на госпожа Шевал, веднага ги върни.
01:42Чуваш ли?
01:43Спри да излагаш и себе си и нас.
01:45Чу ли, Татко?
01:46Защо да го правя?
01:47Не съм взял никакви пари.
01:49Няма да позволя да нарекат баща ви крадец.
01:52Татко, не искам да споря повече сте по този въпрос.
01:56Видяхте, видяхте, че влезе в кабинета.
02:00Веднага върни парите.
02:02Елиф, какви са тези измислици?
02:04Казва, че не го е направил, нали така?
02:06Берг, явно нищо не разбираш.
02:08Аз го видях, че влезе в кабинета.
02:11Така е, влязох.
02:12Влязох да почистия.
02:15Татко!
02:17Ако си взел парите, моля те,
02:21върни ги веднага.
02:23Знаеш какво досие имаш?
02:24Не искам да казвам нищо повече.
02:31Няма ги.
02:32Казах ви, че ги няма.
02:34Проверих навсякъде.
02:36Боже.
02:37Госпожа Шевал,
02:38взех парите за таксата на елиф от бюрото ви
02:40и ги занесох в счетоводството.
02:45Боже, боже.
02:47Господин Борак,
02:48защо не ми каза, че си ги взел?
02:50Бюрото ми.
02:51Вдигнах цялото училище на крак.
02:55Но, добре.
03:05Знаеш ли как се нарича твоето поведение?
03:08Разстрел без присъда.
03:10Боже, боже.
03:12Боже, боже.
03:14Боже, боже.
03:39Боже, боже.
03:43Боже, боже.
03:59Боже.
04:00Боже.
04:01Боже, боже, боже.
04:02Боже, боже.
04:03Боже, боже.
04:32Боже, боже.
04:44Боже, боже.
04:47Боже, боже.
04:59Боже, боже, боже, боже.
05:00Това ли е последната ти дума?
05:03Това е.
05:07Толкова ли е трудно да проявиш разбиране?
05:10Явно е трудно.
05:14Говори.
05:14Боже.
05:15Говори.
05:15Говори.
05:16Нищо не знае.
05:16А говори.
05:17Нищо не знае.
05:18А защо ми говори?
05:21Нарекла съм баща си крадец.
05:23Баща си.
05:24Да, вече се изморих.
05:28Изморих се непрекъснато да се разочаровам.
05:32Изморих се да се опитвам да му вярвам.
05:36Не мога повече.
05:44Хайде, честито.
05:46Кремвиршите са тук.
05:48Хлебчетата са отдолу.
05:50Добре.
05:51Не топля хлебчетата.
05:52Само ги реже и слагам кремвиршите.
05:54Точно така.
05:55Подгоре слагаш кетчуп, майонеза или туршия.
05:58Мисля, че ще се справиш.
06:00Познавам по очите ти.
06:02Ще се справя.
06:02Бъди спокоен.
06:03Може ли един хот-дог?
06:05Веднага да направим хот-дог.
06:11Си си си са бе?
06:38Só вpelих, майонеза.
06:38Може ли един хот-дог?
06:40Си си си си си си сайма.
06:41Явиш ти!
06:42How are you doing?
06:44How are you doing?
06:45Good.
06:46How are you doing?
06:48Why are you here?
06:49You don't know anything.
06:51We're stuck here.
06:53You're asking me, but why are you doing here?
06:56I found a new partner.
06:58I decided to get out of the day and get out of the day.
07:00I got to get out of the day.
07:03Good idea.
07:04I told you I found a very good colleague.
07:07Good.
07:08Good.
07:09Did you know you?
07:10Of one class.
07:12Do you want to get out of the day?
07:15Yes.
07:17Very good.
07:19Now we've opened it.
07:25When did I get out of the day?
07:27I like it.
07:30There are so many friends here.
07:32I'm going to get out of the day.
07:34I'm going to work.
07:36I'm going to work.
07:37How bad of a chef.
07:40I'm going to help you.
07:42I'm gonna get out of the day.
07:45I'm going to do it.
07:45I'm going to do it.
07:46I'm going to try it.
07:48No part of that.
07:49No, I'm going to get out of the day.
07:52You are going to get out of the day.
07:55I'm going to come to get out of the day.
07:59Yes.
08:01Now I know that I don't pay anything.
08:04But I don't have any money.
08:05I don't have any money to pay for it.
08:09I have one pavilion.
08:11So I'll leave it there.
08:14Okay, I'll leave it there.
08:15Okay, I'll be fine.
08:16Okay, I'll be fine.
08:17And I'll be fine.
08:20Why did you do it?
08:21I didn't want to do it.
08:22I didn't want to do it.
08:23I didn't want to do it.
08:24I didn't want to do it.
08:25But today I'm going to do it.
08:27I'll be fine.
08:30There's a party at the end.
08:31Okay.
08:34Thank you very much.
08:35Why?
08:38Good job.
08:39Can I have a hot dog?
08:41Yes, I'll be fine.
08:42I'll be fine.
08:50I'll be fine.
08:51Don't do that for them.
08:52No trousers, they will meet with us.
08:58thieves and coins are saying.
09:01How about the food?
09:02The chill are best, Boolean.
09:02Here they will often get a user bad fee.
09:04You can only get to Istanbul.
09:10Oh, God, God!
09:12I pray for you, not alone!
10:03Thank you very much.
10:18Thank you very much.
10:43Thank you very much.
11:10Thank you very much.
11:40Thank you very much.
11:54Thank you very much.
12:24Thank you very much.
12:31Thank you very much.
12:37Thank you very much.
12:39Thank you very much.
13:12Thank you very much.
13:13Thank you very much.
13:51Thank you very much.
14:13Thank you very much.
14:17Thank you very much.
14:30Thank you very much.
14:35Thank you very much.
14:40Thank you very much.
14:48Thank you very much.
14:51Thank you very much.
14:54Thank you very much.
15:25Thank you very much.
15:34Thank you very much.
15:54Thank you very much.
15:55Thank you very much.
15:57Thank you very much.
16:02Thank you very much.
16:08Thank you very much.
16:34Thank you very much.
16:36Thank you very much.
16:38Thank you very much.
16:51Thank you very much.
16:54Thank you very much.
17:02Thank you very much.
17:06Thank you very much.
17:17I don't know how many people are.
17:19What will happen with the car?
17:20You'll be here at night.
17:22You'll be here at night.
17:23You'll be here at the end.
17:25You'll be here at the end.
17:26You can't get out of my eyes.
17:31You don't say stupid.
17:34Take care.
17:35And park your car.
17:42I'm here at the end.
17:44I'm here at the end.
17:44I'm here at the end.
17:46I'm here at the end.
17:48Okay.
17:49I'm here at the end.
17:50I'm here at the end.
17:54Or I'm here at the end.
17:57Let's go.
18:02I'm here at the end.
18:07The mass is a nightmare.
18:11I'll wait to make a picture.
18:13Let's see.
18:14What means new year?
18:18Mamo!
18:20I'm coming!
18:22Where?
18:23Where?
18:25We have a program.
18:26We are going to get it.
18:28How can we do that?
18:30We are going to prepare for the evening.
18:33We are going to prepare for the evening.
18:34Mamo, I told you that you don't prepare so much.
18:36I told you that I'm going to get it.
18:39It's not easy.
18:40Oh, tell me how you're going to get it.
18:43I'm going to get it.
18:45I'm going to get it.
18:46I have to take it.
18:48Yes, I'm going to get it.
18:50I'm going to get it.
18:52And I'm going to get it.
18:55And I said it.
18:57But he's going to get it.
18:59Yes, I know.
19:00What work do I have with these people?
19:03Bravo, my son.
19:04Bravo, Serb.
19:05We are going to get two to the next year.
19:09I'm sorry, Mamo, I have no mood.
19:13You served the great masa.
19:15I'll be meeting with Mrs. Gilten for many years.
19:20For many.
19:22A, I'm trying to...
19:25...and now...
19:27...a happy new year.
19:29Thank you, Mamo.
19:31You're welcome.
19:33You're welcome.
19:35I'm sorry.
19:36I'm sorry.
19:39I'm sorry.
19:42I'm sorry.
19:43I'll see you.
19:44I'll try to try it.
19:46I'll get it.
19:47It's time.
19:49I'll be back.
19:51After evening, I'll be back with a new year.
19:58I'll watch a new year program.
20:01I'll have a new year.
20:02Do you have a game at Tombola?
20:06No, we have a game at Tombola.
20:08What do you want to do?
20:09We have a game at Tombola.
20:12Right, interesting.
20:13It's a lot of people.
20:15Okay, what kind of game do you like?
20:18Or do we have a game at the table?
20:20Do you have a table at the table, right?
20:23Yes, it will be.
20:26Yes, it will be.
20:35The best thing that happened to me is...
20:39The best thing that happened to me is...
20:41The best thing that happened to me is...
20:42What kind of thing happened to me?
20:47I forgot about my friends.
20:48Right, your friends.
20:49I taught you, that my love is amazing.
20:52My brother and my sister are from me.
20:55They are good.
20:57We are good, even if we don't have money.
20:59That's enough.
21:00That's enough.
21:01It's enough to have a chance to try to carry out this year.
21:06Have a joke.
21:07Okay, what kind of thing about me is a savage.
21:08You don't like me, now, I've been told you.
21:10The most kind of thing, I've been told you...
21:13Now that I've been told you.
21:17I've been told you, the enemy has decided.
21:19I've been told you.
21:19It's been told you as a shovel.
21:22It's been told you, my brother.
21:23I know, I'm not.
21:25It's been told me.
21:27I'm told you, my brother.
21:28I've been told you, what kind of thing you don't know.
21:29You know, I'm not going to go to Germany.
21:35I don't have a passport, I don't have a passport, I don't have a passport, so it will be done.
21:39And if you have a passport, you should be there?
21:43No, not exactly so.
21:44I didn't have a passport, I didn't have a passport.
21:47I don't have a passport.
21:47I don't want another one to leave, so I'm going to tell you.
21:53I want to go, O'Goljan.
21:54I want to love you.
21:56It's time to explain.
21:58Let's see, now it's my hand.
22:00Listen.
22:01For the first time, I'm going to go.
22:05For me, this year was...
22:08hard.
22:12You know, I lost my father's father.
22:26But I did not find love.
22:32But I did not find love for you.
22:33You could find love for you.
22:35You could find love for you.
22:37You could find love for you.
22:37But I'm going to find love for you.
22:44It's a wrong path.
22:48I'll find love for you.
22:50I'll find love for you.
22:51I'll find love for you.
22:53I'll find you who you are.
22:55I'm your father and your father and your father.
23:00Ehe...
23:00For me, you are my success from the past, the past and the next year.
23:06Dear my dear, I'm very good.
23:11Bratofchede, you don't want to tell me anything?
23:18I went to Istanbul and I'm glad that I went to Istanbul.
23:23You didn't like me? You didn't want me to cry out of traffic in Istanbul.
23:29I'm going to say that I already love you, Bratofchede. We haven't talked about it.
23:34We haven't talked about it, okay.
23:36Is traffic at the end of the day?
23:37Yes, it is.
23:39I have new friends and I really love you.
23:43Now everything is in order.
23:50We both love you.
23:52I don't know.
23:53I don't know.
24:06I don't know.
24:09I don't know.
24:12I don't know.
24:13I don't know.
24:21I don't know.
24:33I don't know.
24:41See you.
24:42I don't know.
24:58I don't know.
25:00He's asking.
25:02It's a lot.
25:04It's a bad joke.
25:07That you have to be a life-like,
25:09but you can't see you.
25:13I'm going to be thinking.
25:15I'm going to go.
25:17What is it?
25:18I'm going to be there and hop!
25:21He's got my ears.
25:23He's got his hair and he's got to get some.
25:25He's got a klakson.
25:26He's got a little bit off.
25:29I asked him what he thinks.
25:31He...
25:32He said...
25:33He said...
25:35But I know what to do.
25:39How is this?
25:41It's very nice.
25:42My dad Mraz was out of the car,
25:44and I asked him what he did.
25:46I asked him what he did.
25:48Michael...
25:48Mrs. Nebhaat.
25:50Get out of here.
25:54Let's go.
25:55I'll go.
25:55I'll go.
25:59You have to go.
26:03I'm going to go.
26:05I want to go.
26:09I'll go.
26:10I'll go.
26:10No, no, no.
26:14No problem.
26:14if there is no problem.
26:16You are not satisfied,
26:17that I am in the workplace,
26:20but I am very cold.
26:22I am very cold.
26:23I am a little to stop.
26:25But now I am back there.
26:28You are cold.
26:30You are out there?
26:33Where do you stay?
26:34Where do you stay?
26:36No.
26:37Tell me the truth.
26:38I know that in this moment,
26:41you are not satisfied.
26:42That is the physiognomia on the NBHAT,
26:44which I have been able to do.
26:45Yes, we are good.
26:49We are all out there.
26:51We are all out there.
26:56What?
26:56We are all out there.
27:01We are all out there.
27:02We are all out there.
27:04We are all out there.
27:06We are all out there.
27:07How do I explain it?
27:09In the name of my captains.
27:12That is the gas they are many frei.
27:19We are all out there.
27:23We are all out there.
27:25A chance?
27:25A chance drama,
27:25How do you state it?
27:27A chance.
27:28Do you mind theосс istiyorum?
27:28A chance.
27:38Tell me quickly, if you are ready, let's start.
27:43Let's start.
27:44Let's start.
27:45Let's start.
27:46That's so easy.
27:47I made a surprise.
27:49Where?
27:50I made a surprise in the bank.
27:52What did I do?
27:53That's it.
27:54That's it.
27:54How did you do it?
27:57The other one.
27:58The other one.
27:58What?
27:59Imaše свеещ.
28:00Шоколад.
28:011.
28:021.
28:04Elif, what did you give?
28:06Corona.
28:07What is Corona?
28:08The princess.
28:11I'm waiting for you to come, and you...
28:13...so...
28:14...so...
28:15...so...
28:15...so...
28:16...so...
28:16...so...
28:16...so...
28:17...so...
28:18...so...
28:19...so...
28:19...so...
28:19...so...
28:24...so...
28:25...so...
28:26...so...
28:27...so...
28:37...so...
28:39...so...
28:40...so...
28:50...so...
28:54...so...
29:06...so...
29:17...so...
29:18...so...
29:20...so...
29:23...so...
29:44...so...
29:45...so...
30:11...so...
30:13...so...
30:23...so...
30:27...so...
30:27...so...
30:27...so...
30:28...за какво ми разказа, докато бяхме дежурни?
30:30За живата си.
30:31Защо?
30:32Не...
30:33...разказа ми за друго.
30:34Какво?
30:35За семейството.
30:37Беше ти студено.
30:38Ръцете ми измръзнаха.
30:39Какво става като измръзнат ръцете?
30:41Напукват се.
30:41И какво правиш с тях?
30:42Маже ги с крем.
30:44Крем.
30:44Край.
30:45Три отговора.
30:46Супер си.
30:47Така резултатът е 5 на 2.
30:49Много лошо ми обясни за крема.
30:51Защо започна да обясняваш оттам?
30:53Развълнувах се какво да направя.
30:55Ако продължава така, ще ги бием.
30:58И така, Айбюке, звездите да излязат отпред.
31:01Пак ли аз?
31:02Ела.
31:03Е, добре, добре.
31:05Хайде.
31:07Започвай.
31:08Ти ще обясняваш.
31:09Времето ни тече.
31:10Започвай.
31:11Сега си ти.
31:11Аз вече обяснявах.
31:13Ех, Айбюке.
31:19Не ги хвърляй така, трябва да избереш.
31:21Много са трудни и не знам как да го обясня.
31:27А, много е лесно.
31:29Лесно е.
31:31Емел, какво гори непрекъснато?
31:33Пари.
31:33Да, да, да.
31:34Позна.
31:39Аз какво?
31:41Ти давам непрекъснато?
31:43Притеснения, тревоги, мъка.
31:45Давам ти обич.
31:58Я да видим какво правиш.
32:01Лидия.
32:02Сърп.
32:04Какво да правя?
32:05Слушам музика.
32:06След малко ще се срещна с приятели.
32:09Ще се срещнеш с приятели?
32:11Точно така.
32:13Голям лъжец си.
32:14Седиш намръщен.
32:15Да, седя намръщен.
32:17Седя намръщен, защото съм самотен каубой тази вечер.
32:20Сам ще се мутая.
32:22Не ти ли е писна да се държиш грубо с мен?
32:26Няма ли да ми се оплакваш от юмер?
32:28Той е от улга, защо не отиде там?
33:00Добре е.
33:01Имам чувства.
33:02Аз пак се развълнувах.
33:06Ти ме направи такъв.
33:08Аз съм твое произведение.
33:10Но ме остави, моля те.
33:12Аз съм самотен каубой.
33:13Нека сам посрещна новата година.
33:15Не, ти не си самотен каубой.
33:18Ти си Клайд, а аз съм Бони.
33:20И не можеш да посрещнеш нова година без мен.
33:22Ти сериозно нарушаваш закона.
33:24Отвличаш човек от дома му.
33:25Да, отвличам те.
33:26Хайде да тръгваме.
33:29Добре, отвлечи ме.
33:30Хайде.
33:43Боже мой.
33:45Боже мой.
33:47Стоиш като декоративна украса, Акиф.
33:50Защо ми го причинихте?
33:53Беше прекрасна вечер.
33:55С ваше позволение вече ще ставам.
33:58Защо? Още много рано. Остани още.
34:01Да можех да остана, но...
34:03Бавачката на бахар си отива и аз трябва да се прибера.
34:07Добре. За много години, съдружник.
34:11За много години.
34:12За много години. За много години.
34:14И на вас.
34:16До нови срещи.
34:22О, небахат. Много е рано.
34:24Защо не остана още малко?
34:25А аз какво правя?
34:27Пия.
34:28В момента не съм на работното си място.
34:30Ще ме изгониш ли?
34:31А? Ще ме изгониш ли?
34:33Кажи. Кажи ще ме изгониш ли?
34:35Хайде.
34:36Ключът ти е там някъде.
34:38Кой знае къде?
34:48Смейте се.
34:49Смейте се.
34:50Колко хубаво се смеете.
34:52Оле-ле.
34:53Колко фалшиво се смеете.
34:58Не трябваше да поступваш така с мен.
35:01Ще те накарам горчиво да съжаляваш.
35:08Дойде време да ви поднеса новогодишния подарък.
35:19Добре, се нахраних.
35:21Вечерата беше чудесна.
35:29Съдружник, седнали сте заедно с приятели.
35:32Вечерете ли?
35:33Праснувате ли?
35:34Новогодишна вечеря.
35:35Колко хубаво.
35:37Да, Акиф, заповядай.
35:38Има място.
35:39Не, не, не.
35:39Не искам да ви притеснявам.
35:41Явно, че водите лични разговори.
35:44Не, Акиф.
35:46Обсъждаме с Юрея къде ще бъде сватбата ни.
35:50Селска сватба.
35:53Най-добре селска сватба да е.
35:55Да, имам приятел.
35:56Той има такова заведение.
35:58Толкова е хубаво.
35:59Сам си готвиш.
36:00Сам си свириш.
36:01Сам си играеш.
36:02Супер, страшна идея.
36:03Не, не, не.
36:04Ние не искаме такава селска сватба.
36:08И без това няма да има такава сватба с Юрея.
36:14Аз нямам приятел със заведение за селски сватби.
36:19По какъв повод ми казваш всичко това?
36:23После ще говорим.
36:25Сега не е удобно.
36:28Остави го, Яман.
36:29Пия от сутринта.
36:30Ще разкажи куп нелепи истории.
36:32Хубава работа.
36:33Започна нещо, довърши си мисълта, Акиф.
36:37Добре, разбира се.
36:42Моят бивш съдружник.
36:45Хубавия ми съдружник.
36:47Честито ще ставаш паща.
36:50Созан е бременна.
36:58Какво говориш, Акиф? Какви са тези измислици?
37:07Изпадна в шок, не разбира.
37:11Пак ще ти кажа.
37:13Ще ставаш баща за втори път.
37:16Бог да пази бъдещото, видете.
37:18Созан е бременна.
37:20Созан е бременна.
37:21Моят бивш съдружник от нова ще става баща.
37:26Яман?
37:29Това вярно ли?
37:31Яман?
37:33Човекът изпадна в шок.
37:36Съдружник, бъдещата ти запръга.
37:38Попита нещо, отговори.
37:45Що мълчиш, значи е вярно.
37:51Бог да те накаже.
37:54Бог да накаже и теб, Акиф.
37:56Бокай се, властелинът на пръстените.
37:59Не е ли така?
38:00Щастлива нова година!
38:04Е, нервира се и си тръгна.
38:07Странна работа.
38:12Е, Бони, изведени навън.
38:15Сега какво ще правим?
38:16Ще се жляем както си искаме.
38:20Виж, количка за кестени.
38:22Ти се пристрасти към тези колички.
38:24Хайде, Ела.
38:26Здравейте.
38:27Здравейте, добре дошли.
38:28Ще ни дадете ли около 300 грама?
38:30Веднага.
38:42Заповядайте.
38:44Благодаря.
38:44И аз ви благодаря.
38:46Запазете, Рестото.
38:48Благодаря.
38:48Благодаря.
38:48Лека работа.
38:49Заповядай.
38:50Дай ми ги.
38:52О, леле.
38:53Много са горещи.
38:54Добре ли си я да видя?
38:55Да видя?
39:03Е, няма нищо.
39:05Няма нищо.
39:06Нищо няма.
39:08Исползваш този повод, за да ми държиш ръката ли?
39:11А ти не я дърваш.
39:18Да си хъпнем, Кестени.
39:21Да.
39:21Така ли се едат?
39:22Аз ще ти обеля.
39:23Добре.
39:24Много са горещи.
39:26Изгорих си ръката.
39:28Аз, между другото, зачеркнах и умер.
39:34Край.
39:35Така ли мислиш?
39:37Така е.
39:38Ти беше абсолютно прав за това, което ми каза.
39:41Защо тичам след мъж, който не ме иска?
39:44Не мога да разбера.
39:45Около мен има по-хубави, по-стилни, по-привлекателни мъже.
39:51Нали е така?
39:53Ти да не ме сваляш.
39:58Колко си ужасен. Тръгвай.
40:03Вземи.
40:18Господин Яман, вие какво правите тук?
40:22Отгътни, Сузан. Какво ли правя тук?
40:27Ами, не знам. Станало ли нещо?
40:32Сузан, защо не ми каза, че си бременна?
40:37Откъде го научи?
40:39Научих отакив.
40:41А бих искал да го науча от теб, Сузан.
40:44Мисля, че имам това право.
40:47Това не те засяга.
40:49Можеш да продължиш пътя си с Юрия.
40:55Сюрия свали пръстена като чуновината. Между нас вече не може да има нищо.
41:02Така ли?
41:05Не исках да стане така.
41:10Странно, но аз не се разстроих.
41:13Изобщо не се разстроих.
41:16Как така?
41:17Как така ли?
41:19Аз не съм влюбен в Сюрия, Сузан.
41:23Ти винаги ме отхвърляше.
41:25Отказваше ми и аз за това започнах отново с Сюрия.
41:29Това е.
41:31Звучи глупаво, но е така.
41:34Един момент.
41:37Искаш да ми кажеш, че си предложил женитба на Сюрия на пук на мен?
41:43Това ли ми казваш?
41:45Доста е детинско, но истината е такава.
41:52Сузан, аз те обичам.
41:56Много те обичам.
42:12Тази внезапна промяна в твоите чувства ми идва в повече.
42:18Това не е в моя стил.
42:20Ако наистина ми дадеш шанс,
42:24с времето ще уедна квим стиловете си.
42:27Това ще ти хареса.
42:30Не знам какво да кажа в момента.
42:35В много странна ситуация сме.
42:37Малко се обърках.
42:40Да напредваме стъпка по стъпка.
42:42Да прекараме заедно новогодишната нощ.
42:48Аз съм сам.
42:50Абсолютно сам съм.
42:51Ако и ти си сама.
42:56Аз съм сама.
42:58Щях да си пусна филм, да си запареча и така да изгарам празника.
43:02Почно така искам и аз да посрещна нова година.
43:08Ако искаш, мога да се присъединя към теб.
43:11По-точно да се присъединя към вас.
43:30Добре.
43:33Ще ни бъде приятно.
43:38Добре.
43:39Добре.
43:41Добре.
43:43Добре.
Comments

Recommended