Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Възраждане. Ертогрул.
00:05Сюжетът и героите в сериала са вдъхновени от османската история.
00:09По време на снимките не е пострадало нито едно живо същество.
00:30Всички ли са мъртви?
00:34За съжаление трябваше да се случи.
00:38Всички да умрат, освен Гюндоодо.
00:41Един от тях ще има късмета да занесе мрачната вест на Сюлейман Шах.
00:50Значи управлението на Сюлейман Шах ще свърши този жесток свят.
00:57Погледни само.
00:59Ами ако той настоява да спази обичаите и не предаде пледниците.
01:04Какво ще направи? Ще остави сина си да умре ли?
01:07А ако събере войниците си и нападне Карато Игар?
01:11Познавам добре с Сюлейман Шах.
01:13Той ще рискува живота си.
01:16Карато Игар ще се отърве и от двамата.
01:22Ще остане само Ертогрул.
01:24Но и той...
01:26Това е прекалено.
01:28Прекалено е. Няма да свърши добре.
01:31Подлец такъв!
01:32Защо се съюзи с мен, штом си толкова страхлив?
01:36За да може племето да преживее бедите.
01:38Не знаех, че...
01:39Какво не знаеше?
01:40Какво не знаеше?
01:42Може да бъдат жертвани няколко войници заради това племе.
01:47Може, нали?
01:47Кажи, може ли?
01:50Може да бъдат жертвани.
01:52Може.
02:01Нека Аллах им дари покой.
02:04Направихме това, което трябваше.
02:07Ако не бях убедил карато Игар за нападението на Кервана...
02:13Щеше да ни унищожи с армията си и да ни разпилее.
02:17Сега единственото, което трябва да направим, е да седим и да чакаме мрачната вест да стигне до племето.
02:26Иди да си напръскаш лицето и си събери ума.
02:44Алпаргу, внимавай с този страхливец.
02:46А ако страховете някога отпуснат езика му, не се колебай да отрежеш този език.
02:56Всичко ще бъде наред, сестро.
02:59Чуле и Маншах не би пожертввал сина си.
03:02Няма, разбира се.
03:04Но и няма да предаде своите обичаи.
03:11Сестро, моля те, не се тормози с мисли и за неща, които няма да се случат.
03:15Ами ако реши да рискува, за да спаси Гюндоудо от кара Тойгар, от това се боя.
03:23Ще отиде да говоря с Улеймашах.
03:33Първо да пусне Гюндоудо.
03:36После ще накараме кара Тойгар да поеме по пътя, който искаме.
03:40Когато стигнем до целта, останалото ще зависи от твоята смелост и умения си, не?
03:51Това е важна среща, Селджан.
03:53Махни си от пътя ми.
03:55Така заповя да беят.
03:57Казах ти да се махнеш от пътя ми.
04:00Ще устроим засада на кара Тойгар на Карталтепе.
04:19Нека да поговорим навън.
04:39Обещавам, че ще доведа брат си Гюндоудо жив и здрав.
04:42Ако нещо се случи с него, ако предпочетеш чужденците пред брат си, няма да те оставя да си поемеш спокойно
04:50дъх.
04:51Господарио, като баща, имам последна молба към теб.
04:58Ако позволиш, искам да ти поверя дъщеря си.
05:05Кара Тойгар преследва мен и сина ми.
05:09Той не се интересува от дъщеря ми.
05:12Тя вече принадлежи на това племе.
05:19Никого няма.
05:20И няма къде да отиде.
05:28Може да бъдеш спокойна.
05:50До тук.
05:51Какво искаш?
05:57Търси водача на Кервана.
05:59Той беше водач на моя отряд.
06:01Кого търсиш?
06:03Съра. Съра Бюрю.
06:11Познаваме Съра.
06:13Но сега е водач на отряда.
06:15Не на Керван.
06:18Тук ли?
06:20Сега е по работа с Кара Тойгар.
06:22Искаш ли да му предадем нещо?
06:24Искам. Искам, войнико.
06:30Съра.
06:31Съра.
06:35Съра.
06:40Съра.
06:41Съра.
07:17Съра.
07:18Съра.
07:22Съра.
07:28Съра.
07:31Съра.
07:32Съра.
07:34Съра.
07:43Съра.
07:47Съра.
07:57Съра.
08:26Съра.
08:27Съра.
08:33Съра.
08:39Съра.
08:42Съра.
08:52Съра.
08:53Съра.
09:01Съра.
09:04Съра.
09:08Съра.
09:15Съра.
09:28Съра.
09:29Съра.
09:32Съра.
09:35Съра.
09:41Съра.
09:53Съра.
09:55Съра.
10:02Съра.
10:06Съра.
10:10Съра.
10:12Съра.
10:37Съра.
10:42Съра.
10:42Съра.
10:43Къде се бави тази злокобна новина?
10:53Господарио, Сюлейман Шах те очаква в шатрата си.
11:09Съра.
11:10Каквото и да се случи, Кара Тойгар не бива да се добере до тези хора.
11:15А ако успее да ги отведе при султан Кайкобат...
11:20Тогава ще стане.
11:22Любимият пълководец на Кайкобат, тамплиерите ще се заселят в коня.
11:28Ще залеят държавата.
11:30Това би било бедствие, Съра.
11:32Ние не създадохме тази държава лесно.
11:36Ако се наложи, няма да се поколебаем да убием пленниците.
11:44Готов съм да направя каквото пожелаеш.
11:48Ценя това и съм наясно, Сара.
11:53Какъв жесток човек е този кара, Тойгар?
11:57Как можа да убие нашите бойци?
12:00И отгоре на това е пленил и Гюн Доодо.
12:03Да.
12:05Сега иска и да му предам гостите.
12:08Тогава смъртта на този бесен пес ще дойда от нашите ръце.
12:12Да съберем войниците и да идем там. Да ги смажем.
12:16Не.
12:18Ще отида сам.
12:21Няма да те пусна да отидеш сам.
12:23Нима сме една кръв, само за да се гледаме как единият тръгва на някъде
12:29и да се вайкаме като жени, братко.
12:33Краят на пътя по който тръгвам е неизвестен.
12:37Ако не съм сигурен, че когато нещо ми се случи,
12:41моят брат ще се грижи за племето, което оставям.
12:45Как да умра спокойно?
12:59Ти ще ме заместваш, докато ме няма.
13:15Обличи и това.
13:17Да не ти е студено по пътя.
13:24Сестро!
13:25Кажи и оначе.
13:27Ами ако никога повече не те ви я.
13:29Не говори така, Ейд.
13:31Заедно сме преживели много бъди.
13:34Преодолели сме толкова изпитания.
13:36Ще се справим и с това.
13:40Но този път ще се разделим.
13:42Няма да си с нас.
13:43Не натъжавай сърцето си с такива мисли, лъвчето ми.
13:49Този път не сме сами.
13:52Старейшините на племето с нас, те ще ни защитят, ще ни пазят.
13:56Не се отделяй от татко.
13:59Слушай го и това ще е достатъчно.
14:01И не се тревожи за мен.
14:03Аз ще стоя тук и ще ви чакам.
14:06Не бъди тъжен. Разбрахме ли се?
14:12Хайде.
14:13Първи.
14:16Избогувай се с приятелите си.
14:18Хайде.
14:31Мова.
14:32Да те.
14:40Казвам това, за да не се плаши и натъжава яид.
14:45Но сърцето ми е свито.
14:49Какво ще стане?
15:19Мило момиче.
15:20се отблагодарим.
15:22Но моля те, позволи ми да дойда и аз с теб.
15:27Не ме интересува какво ще стане.
15:31Нека да сме заедно.
15:34Моли се за нас да ще това стига.
15:40Моя добра, красива и смела да ще.
15:45Ти си като майка си, всеодайна, търпелива и прекрасна.
15:51Не се тревожи.
15:54Всичко ще бъде наред да ще.
16:19Какво има? Какво искате?
16:21Елас нас.
16:49Този цирей боли сякаш в гърба ми е забит нош.
16:53Знам.
16:55Знам каква е болката ти, но нищо не мога да направя.
17:00Остава ми само да се моля за теб и за децата ни.
17:04Толкова мъки изтърпяхме.
17:06Видяхме толкова преселения и войни.
17:09Щастлив съм, че доживях до старост.
17:12Слава Богу, че успяхме да видим тези дни, хайме.
17:16Точно така.
17:18Много сватби, много новородени, много пролетни дни.
17:24Видяхме и победи.
17:26Надявам се да видим и още в бъдеще.
17:31Дай ми благословията си.
17:34Нито тези бъди са вечни, нито животът ни е вечен.
17:39Ти вървиш по правия път.
17:42Никога не си се отклонявал.
17:44Може ли човек на правия път да се загуби?
17:49Ако Аллах даде,
17:50ще видя теб и децата си живи и здрави.
17:56Нека Бог ти помогне.
17:59Давам ти и благословията си.
18:03Благодаря ти.
18:21Какво има? Какво искаш от мен?
18:27Откъде идваш и на къде отиваш, Авшин?
18:31Съюзник ли си или враг?
18:36Ти всходи?
19:07Абонирайте се!
19:48Абонирайте се!
19:48О, Аллах, пази ги по пътя им.
20:10Абонирайте се!
20:12Еллах, седни!
20:21Да, майко?
20:26Ертог Рулбей?
20:29Може ли да вляза?
20:40Халиме, винаги си добре дошла в нашата шатра.
20:56Ертог Рулбей?
21:00Излагахте?
21:05Да, излагаме.
21:09Сега разбрали защо трябва да тръгнем.
21:13Защо дните, които прекарваме в това племе, са само кратък сън за нас.
21:17Тук си щастлива.
21:20Ти си прекарала живота си в дворец.
21:23И за това животът с племето ти се струва като сън.
21:27Няма да допусна да си нещастна.
21:30Дори целият свят да се обърне срещу мен.
21:37Разбираш ли ме, скъпа?
21:42Разбирам, майко.
21:45Добре.
21:46Хайде, тръгвай сега.
21:49Вместо да се оплакваш и изричаш тежки думи, спомени името на Аллах.
21:55Моли се.
21:56Напълни сърцето си с добрина, за да очакваме добро.
22:19Не става дума само за моето щастие.
22:24Става дума за живота на баща ми и на брат ми.
22:33Не се тревожи.
22:37Няма да допусна да се случи нещо с тях.
22:41Ще ги доведа при теб невредими.
22:44Може да бъдеш спокоена.
22:52Ще вземеш със себе си всичко,
22:54което ми е останало от това, което ни беше откраднато и от нето, Ертогрул.
23:00Моят бъжда.
23:02Моят брат.
23:07Върни се с тях.
23:13Върни се с това, което ще ми липсва.
23:39Ако не се върна, знай,
23:43че в теб и аз намерих всичко, което ми липсваше.
23:58Те имат други намарения, Гюкче.
24:00Ще изпратят мъжа ми на смърт заради традициите.
24:03Сестро, Сюлейман Шах също е човек.
24:06Няма да допусне синът му да умре.
24:08Не говори такива неща.
24:10Ти не познаваш Сюлейман Шах.
24:12Той може да унищожи племето заради традициите.
24:14Трябва да намеря начин да спася мъжа си.
24:21Няма да позволят да го пожартват.
24:26Сестро.
24:37Войниците на Ертогрул са готови да тръгнат с мечовете и конете си.
24:55Имам да ти кажа нещо.
24:57Какво, Селджан?
25:00Гюндоо до ти вярва и да уважава.
25:02Знаеш го.
25:05Е, какво има?
25:07Винаги съм оценявала твоята храброст.
25:10Благодарен съм ти.
25:11Това, което се случи с Гюндоо до е голямо нещастие, но не се притеснявай.
25:17Сюлейман Шах ще го доведе.
25:18Не, няма да го направи.
25:20Ако си смел,
25:22ако не искаш Сюлейман Шах да вкара племето в опасност,
25:27ако поне малко обичаш Гюндоо...
25:28Ако Сюлейман Шах се усмели да направи такова нещо,
25:33а самият ще се изправя срещу него.
25:36Кажи, защо си дошла, Селджан?
25:39Сюлейман Шах и Артогрул ще устроят засада
25:43на Карато и Гар на Карталтепе.
25:50Какво говориш, Селджан?
25:52Чув го със собствените си уши.
25:54Сюлейман Шах предпочета да жертва сина си вместо да отстъпи от своите традиции.
26:00Не казвай това на никого, Селджан.
26:03Не си говорила с мен.
26:05Никога не сме се срещали. Обещаваш ли?
26:07А какво ще стане с Гюндоо?
26:10Ще намерим начин да го спасим.
26:13Хайде, тръгвай преди някой да те види.
26:35Хайде, тръгвай преди.
26:46Нека вървят.
26:48Така лувът на Карато и Гар ще е по-богат.
26:50Без да вадя меча и да се цапам с кръв, очистих племето от Буклуци.
26:56Хайде, качвай се на коня.
27:00Трябва да кажа нещо важно на Карато и Гар.
27:10Кълна се в конете, които тичат задъхано.
27:15Кълна се в тези, чието копита хвърлят искри.
27:19Ако някога се оплаша да умра за клана ни.
27:22За нашия Бейли, за традициите ни, нека бъда разкъсан от собствения си меч от черна стомана като незрял клас.
27:31Нека синото небе се разцепи.
27:34Нека тъмната земя се продъни.
27:36Нека името ми бъде изтрито от вечните камъни.
27:40Нека моя баща и благословеното племе да са против мен в отвъдния свят.
27:47По пътя на свещената война, нека Аллах да ми е помощник и старецът Хизир да е мой приятел.
28:03Абонирайте се!
28:28Айде, Титос! Успокой се, малко!
28:31Настъпи нашия ден!
28:33И двамата ще получим това, което искаме.
28:37Ти беше спокоен и когато Ертогрул отиде в Алепо, беше толкова уверен.
28:42Знаеш каква ме тревожи.
28:44Хората ти не ги бива особено.
29:00Господарио Силей Малшах
29:04Нека не караме гостите да чакат.
29:07Да ги доведат веднага.
29:09Той е сам Господарио.
29:16Доведи го тук веднага.
29:27Ще видим дали ще трябва да се съгласиш с това, което ще получиш.
29:33Абонирайте се!
30:03Какво замисляш, Силей Малшах?
30:06Къде са те?
30:08Първо освободи си на ми.
30:12Смъртта си ли търсиш, старче?
30:16Животът ми, животът на си на ми, подседнени са от тези на гостите ми.
30:24Ще освободиш Гюндоодо, каратояр.
30:28Заплашваш ли ме?
30:31Ако падне и косем от главата на Гюндоодо,
30:34Ертуг Рул ще ги изведе от Сълджукските земи.
30:38Никога няма да ги видиш пак.
30:39Нито ти, нито тамплерите, на които служиш.
30:58Ако освободиш си на ми,
31:00аз ще те заведа при тях.
31:03Къде са те?
31:05Остави ги при Ертуг Рул, за да не избягат.
31:10А ако нещо ни се случи,
31:14Султан Кайкобат ще узнае всичко.
31:19Костът ни описа всичко, което си правил в писмо до Султан Кайкобат,
31:24че е бил държан в земите на тамплерите.
31:27Месеци наред, че е бил мъчен,
31:30за да приеме да бъде султан
31:33и че въпреки мъките не е предал държавата си
31:36и че ти помагаш на тамплерите.
31:40Това е всичко.
31:45Решението е твое.
32:24Това е твое.
32:40Това е твое.
32:56Татко?
33:04Това е твое.
33:12Това е това.
33:13Кара Тойгар те освободи.
33:17Върви при племето.
33:20Татко, той няма да те остави жив.
33:23Прави каквото ти казвам.
33:24Тръгвай.
33:26Татко.
33:29По-бърза.
33:30Върви.
33:33Хайде, тръгвай.
33:53Какво става, Акчакоджа?
33:55Има ли някой вътре?
33:57Какво става тук?
33:59Как смееш?
34:00Отстъпи, Акчакоджа, за да видим кой е.
34:03Какво те интересува?
34:04Отстъпи, де!
34:15Казано, то се указа върно.
34:45Казано, то се указа върно.
35:07Спрете, спрете, спрете.
35:11Какво си мислите, че правите?
35:13Децата ни умряха Майко Хеме.
35:16Те са виновни.
35:17Нападнали са кервана, а не ни казвате.
35:22И за това ще погазите
35:25традициите и честа на Бея, срамота.
35:27Сига.
35:28Колко още хора трябва да загинат?
35:31Къде са телата на децата ни?
35:33Къде е Сюлей Малшах?
35:35Май си немъртев, а не твоят.
35:38Всеки в това племе е Мой дете и ме боли за Него.
35:43Племето ще оцелее, ако сме единни и се подкрепяме.
35:50Ако няма единство, сте обречени да бъдете победени и унищожени от враговете.
35:57Имало ли е случай нашият Бея, Сюлей Малшах, да смята живота си за по-важен от Вашия?
36:04Той защити Вашите деца.
36:07Избирал ли е грешен път за племето?
36:10Каквото и да прави, е заради благото и сигурността на племето.
36:15В Негово отсъствие не е ли идолно да рушите единството на племето и да създавате безредици?
36:24Ако посмеете да погазите нравите, един ден и Вас ще погазят.
36:31От този момент нататък, ако хвърлите камъни по тях, тези камъни ще ударят първо мен.
36:37Ако нападате тях, значи ще нападнете мен.
36:41Запомнете го!
36:51Хайде, мила!
37:12Керван са райът на карато и гар.
37:17Играят си с теб!
37:20Как разбраха за връзката ни, Титус?
37:25Ерту Грол.
37:28Беше въпрос на време да го осъзнае.
37:33Проклети да са.
37:35Трябва да избия всички.
37:38А писмото, което той е написал до султана?
37:45Приятелите ми в двореца ще се погрижат султанът да не види това писмо.
37:51Надявам се.
38:11Ще видят
38:13кой е плячката
38:15и кой е лувецът.
38:18Боже, опази!
38:19Толкова се оплаших, че може да ти се случи нещо.
38:22А ако беше станало нещо,
38:24какво щях да кажа на Сюлейман Жах?
38:29Остани тук, докато се върнат.
38:31Докато чакаме хората,
38:33които обичаме да се приберат,
38:35ще бъдем една до друга.
38:39Ще ги дочакаме
38:41с молитви, с вяра
38:42и с търпение.
38:50хората от племято преживяха толкова много беди.
38:56Болката на всяка една от тях е тук,
39:00в сърцето ми.
39:06Аллах знае,
39:09никога не съм се чувствала толкова безпомощна.
39:16Двамата ми сина,
39:19съпругът ми.
39:27Този кратък мой живот,
39:29колко беди се побраха.
39:31Опитаха се да убият баща ми и брат ми.
39:35Искаха да ги използват,
39:37защото са синове на султана.
39:40Колко нощи прекарахме в тъмници.
39:46Всеки ден от живота си
39:47живях със страха да не загубя
39:50любимите си хора.
39:53Ертог Рул Бейни
39:55са буди от този кошмар,
39:57пренесени в прекрасен сън.
40:00Майко Хайме,
40:03тук намерих мир,
40:05какъвто не съм усещала през живота си.
40:40Майко Хайме,
40:45получи това, което искаше.
40:47Сега е мой ред, Сюлейман Шах.
40:55Сега е мой ред, Сюлейман Шах.
41:03Сега е мой ред, Сюлейман Шах.
41:33Абонирайте се!
42:03Абонирайте се!
Comments

Recommended