- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:06Había una vez
00:40Las famosas aventuras de Mr. Magoo
00:54Esta noche amigos, en la historia de los Tres Mosqueteros
00:58Yo representaré el papel de D'Artagnan
01:00Originalmente los Mosqueteros formaban un trío
01:03Integrado por Atos, Portos y Adamis
01:07Y cuando D'Artagnan se unió a ellos
01:09Se convirtieron en un cuarteto al que nadie ha podido igualar hasta ahora
01:15El caso es que su lema no era el pez grande
01:18Se come al chico, ni el que tiene más saliva, traga más pinoles
01:21Sino todos para uno y uno para todos
01:25Así que, hangar, a fondo, tú sí
01:33Y como les decía, tuvieron unas experiencias electrizantes
01:37Pero con sus fieles espadas
01:39Salvaban todos los obstáculos
01:41Que el grupo también integrado para diez
01:43Quiero decir por tres, por cuatro, por Atos, por Magoo
01:47Digo por Atos, por Portos, por Adamis y por D'Artagnan
01:51Que ese seré yo
01:55Los Tres Mosqueteros de Alejandro Dumas
01:58Primera parte
02:04Corre el mes de abril de 1625
02:08El rey Luis XIII se reina en Francia
02:11Y siempre cerca de él
02:13Se encuentra el verdadero poder a la saga del trono
02:16El intrigante Cardenal Richelieu
02:18La intriga y la perfidia imperan estos tiempos calamitosos
02:23¡Oh, eres tu dulce, Sibor!
02:26¡Oh, vive Dios! ¡Qué glorioso día!
02:28¡Y qué excelente carvalgadura eres tú, miñonet!
02:31¡Embriosa criatura!
02:35¡Oh, vamos, vamos, miñonet!
02:38¡No flaques que lleva sobre ti a D'Artagnan!
02:40¡Y la fortuna nos aguarda!
02:42Mira esto, 15 escudos que mi buen padre me dio
02:46Junto con esta carta de presentación
02:48Dirigida a su íntimo amigo, Messier de Treville
02:52Es el capitán de los Mosqueteros Imperiales, miñonet
02:56Y como si todo esto fuera poco
02:57También te tengo a ti, miñonet, noble corcel
03:00Dudo que haya en todo el mundo un joven más afortunado que yo
03:05Espero que haya sido un accidente
03:09¡Vamos, vamos, arriba!
03:10Arriba que el tiempo apremia
03:12Pero, Messier, me debéis tres días de hospedaje, alimento y bebida
03:18Desde luego, y tendréis vuestro dinero
03:20Si lográis atraparlo
03:25¡Oh, qué extraños modales tienen aquí!
03:28Aún tengo mucho que aprender
03:30¿Me perdón, caballero?
03:32¡Ardiés! ¿De dónde ha salido esto?
03:35Voy camino a París en busca de Messier de Treville
03:39Aún estoy muy lejos
03:41¿Eh? ¿Vos vais a ver a Messier de Treville?
03:44¡Ja, ja, ja, ja!
03:45Y decidme a qué vais
03:47¿Alustrar sus botas?
03:49¿Almoazar sus caballos?
03:50¿O a llevarle queso fresco de vuestra granja, porventura?
03:53Medid vuestras palabras, caballero.
03:56Eso es, por supuesto.
03:59Es queso lo que huelo a fe mía.
04:02¿Dónde lo tenéis?
04:03Mostrádmelo.
04:04Ya basta, caballero.
04:05Os exijo una satisfacción por vuestros insultos.
04:10¿De veras?
04:11¿Palurdo?
04:12Nadie habla en esa forma a D'Artagnan y se queda tan...
04:17¡Ay!
04:18Fascinado.
04:19En marcha, el tiempo apremia.
04:21¿Tenéis las instrucciones del Cardenal Rieselieu?
04:24Sí, aquí.
04:25Volvéos, pues, a Inglaterra.
04:27Au revoir.
04:28Au revoir, milady.
04:30Milady, qué nombre tan bonito, milady.
04:35¿Con qué?
04:36El rústico plebeyo quiere una satisfacción, ¿eh?
04:40Después de haber visto esa belleza, soy satisfactorio.
04:43En tal caso la tendréis.
04:48¿Qué soñéis?
04:49¡Con las vacas!
04:51¡Pasad!
04:54Hacéis muy bien en huir de prisa, milord.
04:58No sé cuál es vuestro nombre, pero os encontraré para ajustaros las cuentas.
05:03¡Me lo juro!
05:07Bien, joven D'Artagnan, hijo de mi viejo amigo.
05:10Con que ya tenéis un enemigo.
05:12Así es, messie, y he jurado vengarme.
05:15Os prevengo que el hombre que describís parece ser Lord Winter.
05:21Está aliado con el Cardenal, y eso significa peligro.
05:24Pues yo debo ser muy ignorante, porque no entiendo absolutamente nada.
05:33Desconfiad de todos.
05:35¡Entró!
05:35Que Dios os guarde, noble capitán.
05:39Fuisteis muy gentil en llamarme.
05:41Tenéis buen semblante, messie.
05:42¡Ya que trece, desvergonzados!
05:45No llamé para hablar de mi persona, sino de vuestra escandalosa conducta.
05:50¡Oh, nos ofendéis, capitán!
05:52¿Qué hemos hecho?
05:54Vuestra pendencia de taberna de nil el cuerpo de mosqueteros.
05:57Pero mil veces peor aún es que al ser retados por los guardias del Cardenal,
06:02hayáis huido como viejas lecheras, como colegiadas.
06:06¡Voto el diablo, messie!
06:08Eh, perdonadme, capitán, no huimos.
06:11¿Huir?
06:12Nos quedamos y nos matimos con el doble de adversarios.
06:14Y nos condujimos digna y honrosamente.
06:17Oh, su Alteza, el rey me dio una versión muy diferente.
06:21¡Marchaos entonces!
06:25¿Con qué?
06:26El Cardenal Richelieu le ha mentido al rey nuevamente.
06:29¡El Cardenal mentir imposible!
06:32¡El Cardenal es el consejero del rey!
06:34Escuchad, ingenuo, y aprended.
06:36Para crear un juego de naipes, uno nunca muestra sus cartas a sus oponentes.
06:40¿Queréis decir que el rey y el Cardenal no están completamente de acuerdo?
06:44Hay ocasiones en que el juego por el poder absoluto es mejor visto públicamente como un combate amistoso.
06:52Oh, sí, entiendo al menos eso, creo.
06:54Oh, perdonadme, señor, pero estoy más acostumbrado a beber leche.
06:59Un bebé de brazos que pretende convertirse en mosquetero.
07:05Ese es mi mayor anhelo, señor.
07:07Bueno, hijo, solo el rey puede otorgaros un nombre abierto.
07:11¿Qué, y decir acaso que he venido en vano?
07:14No te vais.
07:15Yo me encargaré de que ingreséis a la Real Academia Militar, y con el tiempo...
07:19Sí, oh, ahí está él, el hombre de la hostilía.
07:23La hora de mi venganza ha llegado.
07:25Gracias por todo, señor.
07:26Con permiso.
07:27¡Pensé prudente, D'Artagnan!
07:38¡Alto ahí, patana tolondra!
07:40¡Soltadme, caballero, que persigo un troán!
07:43Aún no he escuchado vuestras excusas.
07:45No las he ofrecido porque de tiempo no dispongo.
07:48No digáis.
07:50Tal vez tengáis tiempo de aprender buenos modales más tarde.
07:53Vos me los enseñaréis.
07:54¿Dónde?
07:55Junto al convento de los Carmelitas a las doce.
07:58Podéis elegir las armas.
07:59Las de costumbre.
08:00Ahí estaré puntualmente.
08:05Perdóname, mesías.
08:07Votual.
08:08Salid de ahí, tonto, inmediatamente.
08:11Maldita sea.
08:12Oh, os ofrezco mil excusas.
08:14Por favor, dejadme ir.
08:16¿Escusas decís?
08:17Ofendisteis mi dignidad y rompisteis mi capa.
08:20No aceptaré ninguna de vuestras excusas.
08:23Entonces arreglaremos este asunto más tarde.
08:26No, no lo dudéis.
08:27Os espero a la una a las espaldas del Palacio de Luxemburgo.
08:30Oh, descuidadme, sí.
08:31Ahí estaré.
08:34Ay, ¿en qué dirección se habrá ido?
08:37Me temo que le he perdido el rastro.
08:39Pero si os juro que no conozco a Lady Felisa.
08:41Van cinco mil soberanos de oro a que no estoy mintiendo.
08:44Oh, perdonadme, sí, pero se os ha caído vuestro pañuelo.
08:48Ah, creo que ya es hora de retirarnos.
08:52Se estaba ensuciando bajo vuestra bota, señora.
08:56Con que no conocías a Lady Felisa, ¿eh?
09:00Este es su perfume y aquí está su inicial.
09:04Ah, creo, amigo mío, que me debéis cinco soberanos.
09:10Por mi honor que sois el soquete más torpe e indolante que haya salido de un establo.
09:15Sí, me parece que todo París está de acuerdo con vos.
09:18Sin embargo, me habéis ofendido y os tendréis que retractar.
09:22Jamás, monsieur, porque he dicho la verdad.
09:24¿Vuestra opinión no puedo hacer cambiar?
09:27Desde luego que no.
09:28En tal caso, tendremos que batirnos a las...
09:31No, no, ¿os parece bien a las dos?
09:34Os espero a espaldas del Palacio.
09:37Necesitaré un mapa de París para poder acudir a todos mis duelos.
09:41¡Oh, voto al diablo!
09:42Ya no podré cumplir mi venganza y mi fortuna espera ser reclamada.
09:48Bueno, podría ser peor, ya que no viviré para ser un mosquetero,
09:53cuando menos moriré a manos de un mosquetero.
09:57Bueno, no es un gran consuelo, pero podría ser peor.
10:01En fin, ¿qué puedo hacer?
10:06¡Oh, buen día, caballero!
10:08¡Ah, buen día!
10:09Pedí a dos amigos míos que fueran mis padrinos, mesíe,
10:12pero no han llegado todavía.
10:14Dado que me encuentro en las mismas circunstancias,
10:17¡hangar!
10:18¡Que os voy a dejar como coladera!
10:20¡En guardia!
10:25Para ser un campesino lo hacéis muy bien.
10:27De a seis, de a diez, diría yo.
10:29Y me ayuda mi juventud, claro está.
10:32¡Ouch!
10:34¿Estáis malheridos, señor?
10:36Solo es un rasguño que me hicieron ayer los guardias del cardenal.
10:39¡Oh!
10:40Si me lo permitís, os enviaré un bálsamo,
10:43que puede seros provechoso.
10:45¡Oh, gracias!
10:46¡Sois muy gentil!
10:48Será un placer para mí.
10:53¡Vive Dios!
10:55¿Estáis preparando a mi contrincante, Atos?
10:57¿Qué?
10:58¿Vos también lo habéis retado a duelo?
11:01Lo cité a la una.
11:02¡Oh, sí!
11:03A espaldas del Palacio de Luxemburgo.
11:05¿Podríais indicarme la dirección?
11:07¡Oh, pobre chico!
11:09¿Cuál es vuestra querella?
11:10Pues fue que él...
11:11Él fue el que primero me...
11:13A fe mía que no lo recuerdo exactamente.
11:16¿Cuál es la vuestra?
11:17Pues veréis, resulta que...
11:21Tampoco lo recuerdo.
11:23Con vuestra venia, pospongamos nuestro duelo para otra ocasión.
11:27Ya que os veis fatigado,
11:29yo tengo muchos compromisos que atender esta tarde.
11:36Llegáis temprano, caballero.
11:38Todavía no son las dos.
11:40¿Aramis también?
11:42¡Ja, ja!
11:43Veo, hijo mío, que tenéis un corazón muy impetuoso.
11:46Además de boca grande y modales torpes.
11:48Mi madre no tiene tal concepto de mí.
11:51Y ya que vosotros no me queréis...
11:53¡Hangar!
11:54Que os partiré en dos a los tres.
11:59Son los guardias del cardenal.
12:02¿Con qué violáis los edictos contra el duelo, eh?
12:06¿Y si así fuera?
12:07Deberé arrestaros, por supuesto.
12:09Por supuesto.
12:11Ellos son seis.
12:12Y nosotros tres solamente.
12:15Permitidme que os corrija, caballeros.
12:17Nosotros somos cuatro.
12:18¿Vos no sois mosquetero?
12:20No, no lo soy.
12:21Dadme la oportunidad de demostraros quién soy.
12:24Es un espadachín muy hábil.
12:25Si tal queréis, tal tendréis al ataque.
12:31¡Ja, ja, ja!
12:33¿Cómo se está yendo, por dos?
12:36Bien.
12:38Este patán pelea como una sota.
12:41¡Oh, oh, oh!
12:42¡Bien hecho, D'Artagnan!
12:44Mil perdones, caballero.
12:45Pero creo que ha llegado vuestro fin.
12:48No, solo cuidadlo.
12:49Ten una cuenta pendiente con él.
12:51Como gusteis, atos.
12:53Largaos de aquí para borrar el vanidoso.
12:57¿Quién?
12:58¡Ja, ja, ja, ja!
13:01¡Ja, ja, ja!
13:02¡Bravo, amigo mío!
13:04Mosquetero, no.
13:05Podría jurar que eres de los nuestros.
13:07Desde hoy seremos nosotros tres y D'Artagnan.
13:12Todo para uno y uno para todos.
13:23Es una calamidad.
13:25Nadie viene a jugar conmigo a menos que quiera un favor.
13:28La vida de un monarca no es fácil, sir.
13:32Ah, respeto al nombramiento para D'Artagnan.
13:35¿Decís que ese joven ayudó a derrotar a los guardias del Cardenal?
13:39Y se mofó del Capitán por añadidura.
13:41¡Ja, ja, ja!
13:42¡Cómo me hubiera gustado ver eso!
13:45¡Ja, ja, ja!
13:45¡Mirad, Treville!
13:47¡Qué majestad!
13:48Un pájaro pasó volando.
13:51Es un espía del Cardenal.
13:53Sin duda, ese hombre horrible no me da tregua.
13:56Me abruma con sus chismes de que la reina conspira contra mí.
13:59He oído los rumores acerca de ella y los Bukikam.
14:02¿Ya lo veis?
14:04Richelieu hará creer al pueblo que una antigua y limpia amistad es una siniestra conspiración.
14:09Creo que quiere iniciar una guerra y sacrificaría a mi reina austriaca para lograrlo.
14:14Pero no lo toleraré.
14:16Estoy harto de Richelieu y sus espías.
14:18Vuestra majestad precisa del mayor número de adeptos y por eso os pido el nombramiento para batallar.
14:25Os prometo pensarlo.
14:28¿Y bien ha ganado el juego, Treville?
14:31Vos siempre ganáis, majestad.
14:38Mi Lady llegó a Inglaterra, eminencia.
14:42Perfecto, perfecto.
14:43¿Y ahora, Capitán?
14:45Tengo otra orden que daros.
14:46Estoy para serviros, Cardenal Richelieu.
14:49Quiero que hagáis vigilar a Maduas el Bonacie, doncella de la reina,
14:52y cualquier mensaje del que sea portadora deberá ser interceptado.
14:56Así se hará.
14:57Ah, y Capitán, hay un nuevo joven que está armando gran revuelo en la Real Academia.
15:03Se llama D'Artagnan.
15:05Oye, hablar de él.
15:07Eso ya lo sé, mi querido Capitán.
15:10No lo perdáis de vista. Un momento.
15:17Decime, D'Artagnan, ¿es cierto que pronto seréis uno de los nuestros?
15:21Me sirve a pedir a su majestad el rey que me conceda un nombramiento, sí.
15:26Ah, y si su majestad os concede el nombramiento, hijo, ¿creéis estar preparado para ser mosqueteros?
15:31Pues sí, soy tan bueno como el mejor espadaché.
15:35Oh, oh, ¿y también sois buen bebedor?
15:38¿Y qué tal sois en las lides amorosas, jovencito?
15:41Ja, ja, bueno, supongo que hay tiempo de sobra para eso.
15:44Ahora debo dedicarme por completo a mi rey.
15:48Bueno, joven amigo, ¿gustáis acompañarnos a cenar?
15:51Lo haré más tarde. Han pasado tantas cosas esta semana que debo caminar un poco para ordenar mis ideas.
16:02¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Auxilio!
16:10¡Auxilio!
16:20¡A vuestra espalda!
16:29¡Oh, ruego al cielo por que estéis bien, mademoiselle!
16:33Sí, monsieur, gracias a vuestro valor.
16:37Veo que sois cadete de la Real Academia.
16:39Soy D'Artagnan a vuestros pies, mademoiselle.
16:43Regocijaos, D'Artagnan, porque habéis prestado un gran servicio a vuestra patria esta noche.
16:47¡Oh, mademoiselle! ¡Soy tan bella como un ángel! ¡Creo que debo estar soñando! ¡Decidme! ¿Quién sois vos?
16:55Soy doncilla de su majestad la reina y portadora de un mensaje de suma importancia.
17:00Adiós, monsieur, y gracias.
17:02¡Oh, esperad! ¡No os vayáis! ¡No os vayáis! ¡Decidme vuestro nombre!
17:07Debo ir tras ella.
17:11Mademoiselle, bonacieux, aquí.
17:14Mi lord Buckingham.
17:15Sois muy valiente, Constanza. Fuisteis seguida.
17:18Sí, mi lord. El cardenal ha alborotado al pueblo.
17:21Debéis partir de Francia inmediatamente.
17:24La reina le da su más tierno adiós y os envía esto para que siempre la recordéis.
17:30Sus propios serretes de diamantes, querida Ana.
17:34No ha sido prudente, pero sí muy gentil.
17:38Su alteza dice que vuestra amistad debe acabar por el bien de su país,
17:42pero que siempre os llevará en su corazón.
17:53¡Eh, mademoiselle!
17:55¿Me habéis seguido, caballero?
17:57Oh, perdonad mi atrevimiento, pero os prometo que jamás revelaré vuestro secreto,
18:02ya que vuestra causa es la mía.
18:04Pero debo saber vuestro nombre.
18:06Oh, soy mademoiselle Bonacieux, pero podéis llamarme Constanza.
18:11¡Oh, Constanza! Vuestro nombre hace honor a vuestra belleza.
18:15Y a mis ojos vos sois tan apuesto como valiente, D'Artagnan.
18:19Escuchad entonces, Constanza.
18:22Como un rayo de sol en un día nublado fue vuestra primera sonrisa.
18:25En cuanto os di, supe que os amaba.
18:28Y desde ese momento seré vuestro esclavo.
18:31Me siento muy honrada, querido D'Artagnan, y me hacéis muy feliz.
18:55Está bien, está bien, Richelieu.
18:57Ordenaré que se organice un baile.
18:59Nadie juega conmigo a menos que quiera algún favor.
19:04¿Y ordenaréis que la reina luzca sus herretes de diamantes?
19:07Sí.
19:09Pero si pensáis que no los tiene, ¿por qué no se lo preguntáis?
19:12Y dar tiempo a que mande a hacer otros, majestad.
19:15¿Por qué os interesan tanto esas joyas?
19:17No entendéis, Sir.
19:19Si los rumores de la corte británica son ciertos
19:22y Buckingham tiene los diamantes de la reina en su poder,
19:24debe ser por alguna razón.
19:27Si la reina se los obsequió, tal vez fue porque estaba cansada de ellos.
19:31¿Valen una fortuna, Sir?
19:33Como para financiar una flota de barcos
19:36o un ejército de avance desde Inglaterra para invadir Francia.
19:41¿Vos estáis ansioso por deshaceros de vuestra reina, no, Richelieu?
19:45¿Qué?
19:47Solo me interesa el bien del reino, majestad.
19:51Si la reina es una amenaza para vuestra vida, pues entonces...
19:55¿Y enviaríais a la reina al cadalso?
19:57¿Atacaréis Inglaterra y Austria?
19:58¿Con eso crearíais un conflicto donde no lo hay?
20:01¿Sabéis que estoy incondicionalmente a las órdenes de vuestra majestad?
20:05Creo que no sois tan listo como pensáis, Richelieu.
20:08¡Ja, que mate!
20:09¡Ja, ja, ja!
20:10¡Otra vez ganáis!
20:12¡Ja, ja, ja!
20:13¡Otra vez ganáis!
20:15Yo siempre gano.
20:18¡Ja, ja, ja!
20:22¡Oh, Constanza, mi amor!
20:24¿Qué os sucede?
20:25¡Oh, D'Artagnan, qué bueno que llegáis!
20:28Calmaos, vine en cuanto recibí vuestro mensaje.
20:31¿Qué ha pasado?
20:32Dentro de dos días habrá un baile en la corte y la reina deberá lucir sus diamantes.
20:37No entiendo en qué os atañe eso a vos.
20:40Si la reina no lleva los cerretes de diamantes esa noche, la acusarán de traición y será decapitada.
20:45Esta es una intriga más del cardenal.
20:47¡Oh, no! ¡Ira de Dios!
20:49Esos diamantes están en Inglaterra.
20:51Yo se los entregué a Lord Buckingham la noche que partió.
20:53La noche que nos conocimos.
20:56Mi pobre reina está perdida.
20:58No lloréis más, amada mía.
21:00Tenemos que recuperar esos diamantes.
21:03Eso es imposible.
21:05Juré ser vuestro esclavo, Constanza, y ahora, ahora os lo voy a demostrar.
21:10Pero es muy peligroso.
21:12El cardenal pondrá espías por todos lados para impedirlo.
21:15Los guardias del cardenal ya se las han visto antes conmigo y no han salido muy airosos.
21:21Hasta pronto, amada mía.
21:23Estaré de vuelta dentro de dos días.
21:26Eso espero.
21:29Inglaterra.
21:33Londres.
21:36Salud, mi Lord.
21:38Por el cardenal y su causa.
21:41Por supuesto, Lord Winter.
21:43Por el cardenal.
21:44Y su oro.
21:51Debo advertiros que nuestros espías creen posible que algunos mosqueteros del rey pronto se pongan en camino hacia acá.
21:59El cardenal ha ordenado que se les impida llegar hasta Lord Buckingham.
22:04¿Queréis decir que intentarán recobrar los diamantes?
22:08Precisamente.
22:09Pero, por supuesto, no tendrán éxito.
22:11Por supuesto.
22:13Una emboscada justamente donde menos la esperen y...
22:19Los mosqueteros son los espadachines más ávides de toda Francia.
22:23Es posible que venzan a nuestros hombres, pero aún nos quedan otros recursos.
22:28Decid, ¿no es cierto?
22:30Escuchad mi plan.
22:34¡Qué ingenioso, Lord Winter!
22:36¡Qué ingenioso!
22:37Si nuestros amigos los mosqueteros vienen, no olvidarán jamás su visita a Inglaterra.
22:49Adiós, amigos.
22:51Volveré muy pronto.
22:52Lo que intentáis es una locura, D'Artagnan.
22:55Estáis muy verde aún para semejante misión.
22:58Vuestra amada Constanza perderá algo más que su reina.
23:01Oh, bravos mosqueteros, chilláis como cuervos sobre una empalizada.
23:05Tengo juventud, soy fuerte y la justicia está de mi lado.
23:10No puedo fallar.
23:12¡Oh, guámez a mí!
23:24¿Quién sois?
23:27¿A quién esperabais?
23:28¿A Lady Genoveva?
23:30Vamos, nos falta un largo trecho para llegar.
23:36¡Bajatos!
23:37Dos espadas no bastan para esta misión, hijo.
23:40¡Partamos ya!
23:43¡Esperad, esperadme!
23:45¡A mí también vos!
23:47¿Qué acaso pensabais que iba yo a beber solo?
23:50¡En marcha, amigos!
23:51¡Vamos a Inglaterra!
23:52¡Todos para uno!
23:54¡Y uno para todos!
23:56¡Y así, el destino de una nación parece depender de este grupo de intrépidos espadachines!
24:09¡Vamos a Inglaterra!
24:24¡Vamos a Inglaterra!
24:51¡Gracias!
Comentarios