Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Bof, I'm not...
00:00:01I'm not...
00:00:02I'm not...
00:00:03After that...
00:00:03What do you do?
00:00:05You know what?
00:00:06She'll give you new models to Trumb.
00:00:10Yes, I'm not sure.
00:00:11I didn't know that she was a spy.
00:00:13She didn't show me the language.
00:00:16It's been a long time.
00:00:17After we have to figure out what the number is.
00:00:20But...
00:00:38I'm not sure what it means.
00:00:41I've got some bad things to tell you.
00:00:44Oh, come on!
00:00:45It's the biggest downtown!
00:00:48Come on!
00:00:51Over!
00:00:55How did you see?
00:00:58What do you say?
00:01:00What do you say?
00:01:01I'm talking about many followers in Instagram.
00:01:03If I'm here, I'll go somewhere.
00:01:07Is it there?
00:01:09There.
00:01:09Here, here, here.
00:01:11Okay.
00:01:15How do you say it?
00:01:17I'm trying to go.
00:01:19I'm trying to get proteins.
00:01:25Yes!
00:01:51I'll do not.
00:02:04What aunter!
00:02:07How are you doing?
00:02:10Can I get your own leg?
00:02:11How are you doing?
00:02:12Super!
00:02:14Krz takkai!
00:02:20Heimovit!
00:02:26Keej!
00:02:29Atecha!
00:02:30Now your brother!
00:02:34My brother!
00:02:36Heimovit!
00:02:36My brother!
00:02:38My brother!
00:02:38That's a rescue!
00:02:40My brother!
00:02:41My brother!
00:02:42I didn't see anything.
00:02:49How is it?
00:03:04How is it, Mr. Sinan?
00:03:09Mr. Sinan, help me!
00:03:11Help me!
00:03:14I'm sorry!
00:03:28How are you?
00:03:30Why are you?
00:03:35What should I do?
00:03:36Come on!
00:03:39Come on!
00:03:41Move!
00:03:42Come on!
00:03:44Come on!
00:03:44Good!
00:03:45Come on!
00:03:47Good!
00:04:01How do you do it?
00:04:04How do you do it?
00:04:05Heelner, can you?
00:04:06Ah, yes, yes.
00:04:08How do you do it?
00:04:09Yes, let me go.
00:04:11How do you do it?
00:04:12How do you do it now?
00:04:14No, there is nothing.
00:04:15How do you do it?
00:04:16Or you do it.
00:04:19I think.
00:04:21Not sad, dear.
00:04:23Yes.
00:04:24Yes.
00:04:24How do you do it?
00:04:25No.
00:04:25Take that.
00:04:25Give it something.
00:04:29No.
00:04:33No.
00:04:34I have a problem, is it?
00:04:40Yes.
00:04:42I didn't do that.
00:04:43Stay! Don't say anything!
00:04:45Let's get to the last moment!
00:04:47Don't let me get you.
00:04:48I'm not going to get you, my mom.
00:04:52Then what?
00:04:56Good.
00:05:04How about you?
00:05:05You like it?
00:05:09No!
00:05:09No.
00:05:11She's not going to go to the house.
00:05:14What?
00:05:17Are you serious?
00:05:19Are we going to the house?
00:05:22How are you doing?
00:05:24What are you doing?
00:05:25I don't want to go to the house.
00:05:31Oriental mentality.
00:05:32I don't want to go.
00:05:39I'm buying it.
00:05:41I'm going to go there.
00:05:48Okay, I'll go.
00:05:50What are you doing?
00:05:51I'll go.
00:05:52I'll go.
00:05:55I'm going.
00:05:56I'll go.
00:05:57Go, go.
00:05:57Go.
00:05:58Go.
00:05:59Go.
00:06:00Go.
00:06:01Go.
00:06:01Go.
00:06:01Go.
00:06:02Go.
00:06:04How do you think it is?
00:06:05No normal, not so.
00:06:06I'm going to get in the crisis, mom.
00:06:07Spirer, spirer.
00:06:10Spirer.
00:06:11I'm going to get out.
00:06:12Spock.
00:06:14Spry, be.
00:06:14Okay, one moment.
00:06:16And cry.
00:06:17Lelie,
00:06:19I'm going to get you.
00:06:20I'm going to get you.
00:06:23This is dangerous.
00:06:25I'm going to get you.
00:06:30But how do I get you?
00:06:31No.
00:06:32W-3ians.
00:06:33I think they call me you.
00:06:35I think.
00:06:35By a way.
00:06:36Okay, so do it.
00:06:38Yes, I didn't like you.
00:06:40Yes.
00:06:41Yes, bye.
00:06:54All the 열� ideas.
00:06:56Yes, sweet Weroh!
00:06:58Yes, good man.
00:06:59Yes, STEP país.
00:07:00Yes...
00:07:00Okay.
00:07:01...иновency.
00:07:01Just like that.
00:07:02Can you tell me something?
00:07:03I got to go on.
00:07:05I felt that something was not in front.
00:07:09I felt that something was not in front.
00:07:09I felt like...
00:07:10It was a ужас.
00:07:12I felt the whole thing.
00:07:14Yes.
00:07:15Yes.
00:07:16Yes.
00:07:17Yes.
00:07:18Yes.
00:07:20Yes.
00:07:20Yes.
00:07:21Yes.
00:07:23Yes.
00:07:23Yes.
00:07:25Yes.среди
00:07:25да konuşам Vamos stellt. Yes. Yes.
00:07:33Yes.
00:07:35No,
00:07:37no.
00:07:38no. No, no.
00:07:38No, yeclais.
00:07:39Yes. Yes, no.
00:07:40No,
00:07:40yeclais.
00:07:41Yes, you can see it.
00:07:42Yes. Yes, yes.
00:07:45That's our strength!
00:07:48Don't!
00:07:50Don't!
00:07:51Don't talk!
00:07:51Let's go!
00:07:52Right?
00:07:53Right?
00:07:58How are you, Sinan?
00:08:06Yes, thank you!
00:08:09How are you?
00:08:12Mr. Sinan, are you sure that you are good?
00:08:14Sure you are genuine.
00:08:16Yes, Mr. Sinan is a lie.
00:08:18Thank you!
00:08:22Schmereos are a visitor.
00:08:23See they are poor and pickle.
00:08:24Mr. Sinan, welcome yourres able to comfort me.
00:08:25I have a child in love.
00:08:26�'erl
00:08:27Mr. Sinan, you shall promise me.
00:08:30Mr. Sinan is wret...
00:08:32Mr. Sinan, gl Ъirha.
00:08:33Mwret...
00:08:33Mr. Sinan.
00:08:39Mr. Sinanец, beget Mor médi.
00:08:40Mr. Sinan, do you want me?
00:08:44I got the reds.
00:08:46You're wrong.
00:08:47You're wrong.
00:08:49I'm sorry, Mrs. Yasemin.
00:08:53Mrs. Yasemin, I'm sorry.
00:08:56I'm sorry for you.
00:08:57I want you to do it.
00:08:58I'm sorry.
00:08:58I'm sorry.
00:09:02I'm sorry.
00:09:04I'm sorry to come back when I'm coming.
00:09:07Nobody is going to help me.
00:09:10Nobody!
00:09:10No.
00:09:12I'm sorry.
00:09:13I'm sorry, Mrs. Yasemin.
00:09:15Take me out of my bag.
00:09:19You're wrong.
00:09:21I'm in the water.
00:09:23I'm sorry, Mrs. Yasemin.
00:09:24I'm sorry.
00:09:26I'm sorry.
00:09:27Am I still?
00:09:49Am I still out here?
00:09:51Am I still out here?
00:09:51Yes, I'll be here.
00:09:52As I'm a friend.
00:09:53Yes, I still out here.
00:09:55Thank you every time I'm out here.
00:09:56Get out here.
00:09:56For example?
00:10:00I think that the beginning was good.
00:10:04I'm going to tell you that I'm going to tell you.
00:10:08How do we do that?
00:10:11Why don't we stay together?
00:10:14Yes.
00:10:15We're going to stay together.
00:10:19Nothing.
00:10:21We're going to try it.
00:10:22We're going to try it.
00:10:23Yes, but we're going to talk here.
00:10:26We're going to close.
00:10:27We're going to get closer.
00:10:28We're going to get closer.
00:10:31We're going to get closer.
00:10:34Let's go.
00:10:37Why?
00:10:38Why?
00:10:39Yes, you're going to get closer.
00:10:42Yes, you're going to get closer.
00:10:46No, it's not a mistake.
00:10:49I'm waiting for you to talk.
00:10:50I'm going to lie.
00:10:51No, Mr. Sinan, I'm going to go and...
00:10:54I'm going to lie.
00:10:56And I'm going to lie.
00:11:11What is your name?
00:11:13What is your name?
00:11:14Yes, you're not even a way.
00:11:16What is happening?
00:11:18What is your name?
00:11:19What is happening?
00:11:19How are you doing?
00:11:20I'm not going to drink this.
00:11:22Ok.
00:11:24That's what I want.
00:11:27I'm going to drink this.
00:11:29I'm going to drink this.
00:11:29I'm going to drink this.
00:11:30In the water.
00:11:31You're going to drink this.
00:11:37Good, you.
00:11:38Go.
00:11:40You guys are so amazing.
00:11:45Go.
00:11:45You can see me.
00:11:46She's so cool.
00:11:53Can't stop.
00:11:54You can't put me on the job, but she said he's done.
00:11:57She's got me on the job.
00:11:58How many are you at the job?
00:11:58Well, yes, you don't understand that.
00:12:02Oh, my God!
00:12:12I guess it is already done.
00:12:14I don't think so.
00:12:16I think so.
00:12:17I don't think that's enough.
00:12:18Let's go.
00:12:34Good morning.
00:12:36Hello, gentlemen.
00:12:38I am Koray Sargan,
00:12:40a guest on Passionis,
00:12:42on Yomer and Plikchi.
00:12:44Let's go.
00:12:46Let's go.
00:12:46One moment.
00:12:50I'm sorry.
00:12:52I'm sorry.
00:12:53I'm not sure.
00:12:55Passionis, we are special people.
00:12:57And Plikchi, I'm sure.
00:12:59I'm sure.
00:13:00I'm sure.
00:13:02I'm sure you're alone.
00:13:03You are a girl.
00:13:05I'm sure you're a girl.
00:13:06You're a girl.
00:13:07I'm a girl.
00:13:11I'm a Plikchi.
00:13:13I'm a hotel.
00:13:15And you're a hotel.
00:13:17Never mind.
00:13:21I'm a woman.
00:13:24I'm a woman.
00:13:24I'm a girl.
00:13:25I'm a hotel.
00:13:28And you're a mom.
00:13:28What am I going to say?
00:13:30What am I going to say?
00:13:32I'm going to say that there's no more.
00:13:35I'm going to say that there's no less.
00:13:37What are you doing?
00:13:39How did you do this?
00:13:40Why are you getting here?
00:13:42The phone is excluded.
00:13:44I'm getting here.
00:13:45I'm getting here.
00:13:47I'm getting here.
00:13:47I'm going to ask you...
00:13:49Just asking.
00:13:50I don't know what he is doing.
00:13:51I will...
00:13:52I just have to ask him, I've seen him once.
00:13:56I've seen him once, and I've seen him once.
00:13:59I've seen him once.
00:14:00Okay, ELA, I'll find him.
00:14:05Don't you know that you're going to find him?
00:14:07Let's see, you're going to find him?
00:14:12Yes.
00:14:13I don't know.
00:14:15I don't know.
00:14:15I didn't tell you anything so.
00:14:18You're going to find him.
00:14:21You're going to find him.
00:14:22Let's see.
00:14:22You're giggling.
00:14:23Yes, as you go.
00:14:25Celina.
00:14:25It's a Yoshino.
00:14:27You're going to find him.
00:14:29You're going to be so little.
00:14:38No, no man, no man.
00:14:42Skye, see you?
00:14:43Why do you tell me?
00:14:44If I know, I would have to buy a cola.
00:14:47How do you say?
00:14:48Did you put a bottle in the sea?
00:14:51Telephone is excluded.
00:14:52Yes, exactly.
00:14:53No, I'm not sure.
00:14:54It's important to be here.
00:14:55I'm a lot of you.
00:14:56I can't be a day without you.
00:14:59Oh, my heart.
00:15:01My heart, my heart, let's go on a safari.
00:15:04Oh, no, my heart, let's go on a safari.
00:15:08Safari, you're a fool.
00:15:10Listen, I'm a lot of you have to say.
00:15:12I'm a lot of you have to go on a safari.
00:15:14Za kakvo mi je safari?
00:15:15Døy doktor s Misija.
00:15:17Şte vidya i şte vzemă решение.
00:15:19Znam, skapa, znam.
00:15:20Doshla si s Misija.
00:15:21Prava si, prava si.
00:15:22Ti si mnogo deyna žena.
00:15:24Vindagi si s bostugan v raka.
00:15:26No e vremem da pusnish neştata po tечение to.
00:15:29Chui, kakvo...
00:15:30...şte ti kaja, skapa.
00:15:32Kako?
00:15:32Da ne bi da snaeş neşto?
00:15:33Ne, ne, prosto se uspokoi.
00:15:36Oti di, izmi se, vzemi si душ, preoblèchi se.
00:15:39Upravi si ko...
00:15:40Ne, Riman, kakva e tazi prideska?
00:15:42Siakaş na glavata ti je kacnala puyka.
00:15:44Puyka li?
00:15:45Kak taka?
00:15:46Grosna li sem?
00:15:47O, boshichko!
00:15:48Ne si grosna, ne si.
00:15:49Idi v stajata mi, izkapi se, oblèchi, удобni drèhi.
00:15:53Posle otivam na safari.
00:15:55A, kade e kurai?
00:15:57Iadosah se i go zabravih.
00:15:58Kade e, kazah, če idva.
00:16:00Eto go i nego.
00:16:02Ne, Rol!
00:16:03Kurish!
00:16:05Pilence, bebence.
00:16:07Kato nov si napravu.
00:16:09Azi sam superman, istinska машina.
00:16:12Kurish is back.
00:16:15Azi sam v šok.
00:16:17Ela, da se pogrižiš i za mene.
00:16:18Vrvete, vrvete.
00:16:19Iscăpete se, oblèchete se.
00:16:21Po...
00:16:22Po...
00:16:22Po...
00:16:22Po...
00:16:22Po...
00:16:22Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:23Po...
00:16:33Po...
00:16:34Po...
00:16:35Po...
00:16:36Po...
00:16:36Po...
00:16:41Po...
00:16:42Po...
00:16:42Po...
00:16:42Po...
00:16:42Po...
00:16:42Po...
00:16:42Po...
00:16:43Po...
00:16:43Po...
00:16:44Po...
00:16:44Po...
00:16:45Po...
00:16:45Po...
00:16:45Po...
00:16:45Po...
00:16:46Po...
00:16:47Po...
00:16:47Po...
00:16:48Po...
00:16:48Po...
00:16:48Po...
00:16:48Po...
00:16:49Po...
00:16:49Po...
00:16:49Po...
00:16:50Po...
00:16:50Po...
00:16:50Po...
00:16:50Po...
00:16:51Po...
00:16:51Po...
00:16:52Po...
00:16:52Po...
00:16:53Po...
00:16:53Po...
00:16:53Po...
00:16:54Po...
00:16:54Po...
00:16:54Po...
00:16:55Po...
00:16:56Po...
00:16:57Po...
00:17:03Po...
00:17:12After all of us will go to the safari, and we will stay.
00:17:16We will see you on the road, and we will see you on the road.
00:17:20He is smiling?
00:17:23He is leaving.
00:17:25He is leaving.
00:17:27How is he coming?
00:17:33Maybe.
00:17:41Sinan, Sinco?
00:17:44Госпожо...
00:17:44Госпожо Нариман, изплашихте ме.
00:17:47Винаги реагираш със закъснение.
00:17:49Ако мислеше повече, нямаше да страдаш.
00:17:52Не разбрах честна дума. Какво правите тук?
00:17:54Пардон, добре дошли, аз не знаех, че ще идвате.
00:17:57Аз пък знам какво те очаква, Sinco.
00:18:02Моля?
00:18:04Ела с мен, ела.
00:18:05Ела.
00:18:07Ела, ела.
00:18:08Госпожо...
00:18:09Ела.
00:18:10Госпожо Нариман, вижте...
00:18:12Вижте, аз...
00:18:15Ти много ме разочарова, Sinan.
00:18:18Никога не съм те деляла от Йомер.
00:18:20Така ли ми се отблагодаряваш?
00:18:24Много жалко.
00:18:25Това дойдох да ти кажа.
00:18:28Моля?
00:18:30Аз те обичам, Sinan, дори повече отколкото трябва.
00:18:34Винаги си бил проблематично, непослушно дете в нашето семейство.
00:18:39Глезлюто, чието емоционални пориви, вечно ни създаваха проблеми.
00:18:46Но аз не ти се сърдех.
00:18:50Каквото и да правеше, аз все ти прощавах.
00:18:55Госпожо Нариман, какво е станало? Не разбирам.
00:18:59Не се прави на глупав, синко.
00:19:01Ти си причината години наред да стоя далеч от единствената си дъщеря.
00:19:07Аз?
00:19:08Милото ми момиче, едничкото на мама.
00:19:12Отиде на другия край на света.
00:19:14Само заради теб напусна семейството си.
00:19:19От години ходя на дихателна терапия.
00:19:21А не джми, направо рухна. Всичко това стана заради теб.
00:19:26Как така? Аз ли съм причината суде да замине?
00:19:30Друг на твое място отдавна да те е унищожил.
00:19:34Не ме принуждавай да постъпя с теб.
00:19:37Както би трябвало.
00:19:39Не искаш да излее целия си гняв върху теб, синан?
00:19:45Госпожо Нариман, вие сега заплашвате ли ме?
00:19:50Все едно, все едно.
00:19:52Слушай, контролирай любовния си живот.
00:19:55Не ритай топка в моето игрище.
00:19:58И не ме карай да повтарям.
00:20:01Ясно ли?
00:20:02Нищо не разбрах.
00:20:03Каква любов, какво игрище?
00:20:05Какво имате предвид?
00:20:06Ще разбереш.
00:20:08Ще разбереш, синан.
00:20:10Не мисли за сърцето, а сума си.
00:20:13И ще разбереш, повярвай.
00:20:16Стига вече!
00:20:18Стига!
00:20:22За какво говори?
00:20:24За Дефнели?
00:20:26Не, откъде ще знае за нея.
00:20:28Пък и играта свърши.
00:20:30Сигурно е превъртяла.
00:20:32Да.
00:20:38Боже, ще умра от вълнение.
00:20:40Какво ми става?
00:20:42Оставих бележка в джопа му.
00:20:45Любовта ни прави по-глупа ви.
00:20:49Нищо важното е да сме сами.
00:20:51Къде беше, момиче? Всички сме там, само ти не си.
00:20:56Какво има, Дерия?
00:20:57Да не сте скочили в морето, охванати за ръце?
00:21:02Не, нищо подобно.
00:21:04Ти отиде за хавлия, а госпожа Асимин падна от лодката и направо по-бесня.
00:21:10Да.
00:21:11Кой ли ме слуша?
00:21:12Не те интересува какво стана после?
00:21:14Не ме интересува наистина.
00:21:16Добре, добре, разбрах.
00:21:18Нищо няма да ти кажа.
00:21:20Дойдохме на излед.
00:21:21Класика.
00:21:22Ти пак страниш от хората.
00:21:23Гледаш ни с високомерен поглед.
00:21:25Браво на теб.
00:21:27Чуи.
00:21:28Аз съм психопат.
00:21:30Правя фигурки от кибритени клечки.
00:21:32Стоя сама вкъщи, гледам в нищото.
00:21:35Така се забавлявам.
00:21:37Ти подиграваш ли се?
00:21:40Дерия, хайде аз стръгвам.
00:21:43Имам работа.
00:21:44До после.
00:21:46Отиваме на сафари с АТВ-та.
00:21:48Няма ли да дойдеш?
00:21:51О, хамъче досадница.
00:21:54Имам среща, бързам.
00:21:59Госпожо Ясемин?
00:22:00Дефне.
00:22:01Вие не сте ли на сафари?
00:22:05Отивам, скъпа как, без мен.
00:22:08Но май, ти няма да ходиш.
00:22:10Не, не, не.
00:22:12Хубава работа, непременно ще отида.
00:22:16Добре, ще се видим там.
00:22:18Хайде до после.
00:22:27Как сте приятели? Веселим ли се?
00:22:29Да.
00:22:30Казах, че ще ви мотивирам.
00:22:32Обещах ви, нали?
00:22:35Направих ли го?
00:22:36Какво става?
00:22:37Не знам.
00:22:38Добре, сега отиваме да хапнем заедно.
00:22:41Само това липсваше.
00:22:43Точно така.
00:22:44Какво стана с сафарито?
00:22:46То е след обяда.
00:22:48Почелатко, ти стой тук и опътвай хората.
00:22:51Ела последен.
00:22:52Добре.
00:22:53Айде, момчета и момичета, след мен.
00:22:57Добре.
00:23:01Добре.
00:23:09Добре.
00:23:18Добре.
00:23:19Така ли ще е?
00:23:23Къде ли е господинат?
00:23:30Ама какво правиш? Ще видят.
00:23:33Никой не гледа спокойно.
00:23:35Ще ни видят.
00:23:36Нека.
00:23:37Нека.
00:23:43Май, никой не видя.
00:23:47Дефне?
00:23:49Няма ли да сядаме?
00:23:50Разбира се.
00:23:52Сядаме, хайде.
00:23:58Добър апетит.
00:23:59На вас също.
00:24:01Добър апетит на всички.
00:24:04Седни тук.
00:24:07Благодаря.
00:24:09Пак седиш като наказан тук.
00:24:12Нали? Красив мой племен, Нико.
00:24:15Мо ле ле ло?
00:24:15В този слънчев ден не се отказваш от ледената си стойка.
00:24:22Какво?
00:24:23Слушай, човек в такава ситуация се отпуска.
00:24:27Флиртува.
00:24:29Знам ли, струните на душата му засвирват.
00:24:33Цялото ти тяло се отпуска.
00:24:36Риман, остави момчето да си поема въздун.
00:24:38Тай му умира.
00:24:39Не се бърка и не чми.
00:24:41Аз съм негова леля.
00:24:43Дава му съвет.
00:24:45Добре, добре.
00:24:46Ето, усмихвам се.
00:24:47Виж.
00:24:49Не на мен, а на там.
00:24:51На там, на там.
00:24:59Боже, ясимин!
00:25:00Не, не, не.
00:25:01Насам, насам, насам.
00:25:03Слушай, тази ясимин бързо се сближи с вас.
00:25:06Май е прекалено на пористе.
00:25:09Нали, Йомер?
00:25:11Не, Риман.
00:25:13Остави момчето на Миран.
00:25:16Курай?
00:25:19Ясимин.
00:25:21Този път ти изпусна най-интересното от филма.
00:25:25Скъпа, аз съм най-интересното от филма.
00:25:28А ти си просто ехти на лоша реклама, която го прекъсва.
00:25:35Куриш, захарче, не е ли време да имаш свой живот?
00:25:39До кога ще си помощник на госпожа Нериман?
00:25:42Ау, колко си противна само.
00:25:45Вишия ти, помощник.
00:25:47Скъпа, аз мога и сам да се справям.
00:25:50Всъщност, мога ли?
00:25:52Боже, Боже.
00:25:53Не, Роу!
00:25:56Скъпи, добре, не викай.
00:25:59Не исках да те обидя.
00:26:01Опитвам се да престана да бъда толкова конфликтна.
00:26:05Ааа, при това си измъква.
00:26:08Мръсница.
00:26:08За яжда си изчезва.
00:26:10Ела тук!
00:26:11Майми, забери се на...
00:26:13На...
00:26:14Едно, забери се на храна.
00:26:28Нериман, спокойно, скъпа.
00:26:30Едва ли притесняваш хората, като ги зяпаш.
00:26:32Ама продължавай така, зяпай ги.
00:26:34Нериман, зяпай, зяпай, зяпай.
00:26:36Неджми, не се меси.
00:26:38Опитвам се да им повлияя космически.
00:26:51Добре ли сте?
00:26:52Искате ли вода?
00:26:55Нямам думи.
00:26:56Нериман, за малко да го убиеш с поглед.
00:26:59Добре ли сте?
00:27:19Бабо?
00:27:21Бабо, освободи се!
00:27:22Добре!
00:27:23Бабо!
00:27:24Събуди се!
00:27:26Добре!
00:27:27Говорих с Лелия.
00:27:28Ендам за хамама.
00:27:30Вижа ти какви ги е свършила.
00:27:34И?
00:27:36Какво каза нейно величество Ендам?
00:27:39Беше доста решителна.
00:27:41Ще я науча с нея.
00:27:42Ще има да взема тя, госпожата.
00:27:45Мен не можеш да ме излъжеш.
00:27:48Аз съм не друга тюркян.
00:27:51Бабо, не съм казала какво сме си говорили.
00:27:53Спри се!
00:27:54Нищо!
00:27:55Нека да си кажа каквото имам после, да не стане късно.
00:27:58Отдаличихме се от темата.
00:27:59Нека се върнем.
00:28:00Каза, че нямат какво да крие да отидем още тази вечер.
00:28:03Вижа ти.
00:28:05Значи иска нейният отбор да стане домакин.
00:28:09Ставай.
00:28:10Да си приготвим арсенала.
00:28:12Арсенал ли?
00:28:13Да.
00:28:14Долмака сър, сър ми.
00:28:16Какво ще ги правим?
00:28:17Не отиваме ли на баня?
00:28:20Откъде ще знае днешното дете за този обичай?
00:28:23Ела да ти покажа.
00:28:25Ще я смажен дам с коса на долмата и сърмите си.
00:28:38Приятели, римляни, как сте?
00:28:41Добре сме.
00:28:42Нахранихте ли се, приключихте ли?
00:28:45Да?
00:28:45Да, да.
00:28:46Чудесно, страхотни сте, да ви е сладко.
00:28:51Ех, не че ми, липсва ти суде.
00:28:55Разбира се, че ми липсва дъщеря ми.
00:28:58Всичко това е от желание да си в бащина роля.
00:29:01Затова си толкова загрижен, сплутяваш всички, водиш ги.
00:29:07Ох, милият ми.
00:29:09Дъщеряни, скоро ще си дойде, не се бой.
00:29:12Няма, Нариман, няма.
00:29:13Е, Юмер, няма ли нищо интересно? Разказвай.
00:29:18Какво да ти разкажа, все същото.
00:29:23Това ядене дълго се проточи.
00:29:26Така е, май, прекалихме.
00:29:28Господин Неджми пак е във вихара си.
00:29:30Менеджер по забавленията.
00:29:32Май само от това е чакал.
00:29:34Да, но никой не се оплаква. Всички изглеждат доволни.
00:29:39Жалко, погледни го и умер.
00:29:41Скучно му е, чака да се върне в офиса.
00:29:44В офиса?
00:29:46Да, със сигурност само това чака.
00:29:52Колко хубав човек само.
00:29:55Какво?
00:29:57Пътуването. За него говоря. Хубава промяна.
00:30:01Добре се получи.
00:30:04Всъщност промяната още не е настъпила, но може всеки момент.
00:30:12Така, напълнихме резервуарите.
00:30:15Хайде на сафари.
00:30:16Имате 10 минути за да се преоблечете.
00:30:18Ставайте, хайде, стига сме седели.
00:30:20Хайде, хайде.
00:30:22Ще покажа на какво съм способен.
00:30:23Деря, на мен това със сафарито ми се отдава.
00:30:27Все едно, майка ми ме е родила върху АТВ-то.
00:30:30Природен талант съм.
00:30:33Не ми ли вярваш?
00:30:37Боже, боже.
00:30:39Имам проблем с убедителността.
00:30:41Дали не е заради очилата?
00:30:43Не, скъпи.
00:30:44Грозен си заради това ще да е.
00:30:47А, всички тръгнаха.
00:30:56Ех, Тефне, ех!
00:30:58Намери кога да заминеш.
00:31:01Щеше да е хубаво ти да помогнеш сготвенето.
00:31:05Есра, дай ми прибора за издълбаване.
00:31:18Благодаря.
00:31:21Баба, като ги издълбаеш, дай да изям вътрешността.
00:31:24Не може. Ще те заболи коремът.
00:31:26Обаче е много вкусно.
00:31:28Ей, като си намислиш нещо, не се предаваш.
00:31:32Ето, вземи.
00:31:35Аз съм.
00:31:41Леле.
00:31:45Какво става тук?
00:31:46А?
00:31:47Да не сте открили фирма за домашна храна?
00:31:51Ще ходим на камам.
00:31:52Трябвало да имаме сериозен арсенал.
00:31:55Нямам представа защо на баня се яде дома.
00:31:58Сега.
00:31:59Днес ли отивате?
00:32:01Госпожа Ендам казала да идем още днес.
00:32:03Няма ли какво да крият?
00:32:05Ще видим дали имат или нямат.
00:32:08Що за традиция е това, бабо?
00:32:11И какво ще правиш?
00:32:13Няма ли да харесаш Нихан?
00:32:15Може и да не я харесам.
00:32:16Не всяка е достойна за внука на туркян.
00:32:21За мен достойна.
00:32:25Слушай, Нихан ме превъзхожда.
00:32:29Нежно момиче, красавица.
00:32:31Защо се правим на недостъпни сега?
00:32:33Ти не се правиш на недостъпен.
00:32:35Аз.
00:32:36Аз.
00:32:37Няма да се предаваме толкова лесно.
00:32:40И Лиен Дам ще е причината за нашия разпад.
00:32:44Допитайте се до историята.
00:32:45Поучете се.
00:32:46Какъв разпад, бабо?
00:32:48Как е възможно да направиш връзка между това и историята?
00:32:51Аз мога.
00:32:52Така е.
00:32:53Не познаваш ли, баба?
00:32:54Слушай, покрай този хамам ще вземете да се скарате и да развалите цялата работа.
00:33:02Нихан ми дарява цял нов свят, като приема да се омъжи за мен.
00:33:07Миличката ми.
00:33:08Мълчи, истините имат уши.
00:33:10Ако ендам те чуеш, ще иска цяло състояние, за да даде дъщеря си.
00:33:14Тук се правят сметки, батко, прилагат се бойни стратегии.
00:33:19Така е, какво очакваш и ти.
00:33:21Добре.
00:33:22Няма да се занимавам с вас.
00:33:24Тръгвам.
00:33:25Трябва да боядисам столовете в кафенето.
00:33:29Между другото, ще открием кафенето на Сердар Малко остана.
00:33:34Совсем малко.
00:33:44Така, въстока съм мъжет.
00:33:46Ето.
00:33:47Все пак ти е батко.
00:33:49Ще го уважаваш, обичаш.
00:33:52Но не забравяй, че е мъж и глупак.
00:33:55Разбира се.
00:33:57Ти по всичко си се метнала на мен.
00:34:01Вижда се.
00:34:03Я намали котлона.
00:34:34Пак литази.
00:34:36Пак литази.
00:34:40Пак литази.
00:34:44Mr. Yasemin, we will meet you.
00:34:48Yes, so.
00:34:49Are you going to go to the safari?
00:34:53Yes, I was going to go there, but I was going to go there.
00:35:01I was going to go there.
00:35:04Yes, I was going to go there.
00:35:08How was it?
00:35:10Yes.
00:35:11Yes.
00:35:13And two of us were at the same time, interesting.
00:35:16Yes, so.
00:35:18So, I will go there.
00:35:26I will go there.
00:35:27I will go there.
00:35:28Of course.
00:35:30I will go there.
00:35:36I will go there.
00:35:38From there.
00:35:40I will go there.
00:35:42We will see who will get first.
00:35:45We will go there.
00:35:46We will go there.
00:35:48We will go there.
00:35:50We will go there.
00:35:52I will go there.
00:36:06I will go there.
00:36:11I will go there.
00:36:13I will go there.
00:36:16I will go there.
00:36:17I will go there.
00:36:20No, no, no!
00:36:20What was the end of this боль?
00:36:21Do you expect it?
00:36:22Capa natola, not sure.
00:36:24Absurd!
00:36:25Look at him, Putliya Sinan.
00:36:28I wanted to kill him.
00:36:30He said he turned on everything.
00:36:32I can't even get to him.
00:36:34I even need to leave him as a friend.
00:36:38He's a naive man.
00:36:40I understand what it is.
00:36:42Oh!
00:36:43Where's Jeanne?
00:36:45Where's Defne?
00:36:47Where's Defne?
00:36:48to stay away from Sinan.
00:36:55What is it going to go?
00:37:01Where did you go?
00:37:02I'm going to go to you, Mrs. Neriman.
00:37:05Mrs. Neriman, and you are not going to do that.
00:37:08We are not going to do such things.
00:37:12Let's go.
00:37:13No, you can't.
00:37:14No, you can't.
00:37:16You're going to go to the next generation.
00:37:18You're going to go to a new age.
00:37:21What are you going to do?
00:37:37BROKE!
00:37:39BROKE!
00:37:40BROKE!
00:37:41BROKE!
00:37:41BROKE!
00:37:42BROKE!
00:37:42BROKE!
00:37:43BROKE!
00:37:44BROKE!
00:37:44I'm a kid.
00:37:45I'm a kid.
00:37:47I'm a kid.
00:38:22I'm a kid.
00:38:23Леля Тюркен, добре дошла.
00:38:25Добре, заварила.
00:38:26Къде е майка ти?
00:38:27Още ли не е готова?
00:38:29Не, аз съм готова.
00:38:31Направих и бюрека за дълго съжителство, но майка ми тя...
00:38:36Тук съм, госпожо Тюркен, тук съм.
00:38:40Май не си успяла с храната.
00:38:44Настояхте за този хамам. Наложи се да се подготвим.
00:38:48Ти каза днес да отидем, Лелюандам. Сега ние ли сме виновни?
00:38:52Есра, не наливай масло в огъня.
00:38:55Мълчи, Есра, нека не спорим сега за хамама.
00:38:59Нихан, донеси ни два чая.
00:39:02Що ме така, ще почакаме майка ти да се приготви.
00:39:06Изобщо не се тревожете до две минути, ще съм готова.
00:39:09Не аз, а ти трябва да се тревожиш.
00:39:12Уж ни повика, не си готова.
00:39:15Ще донеса чайовете.
00:39:18Майко, влез вътре или...
00:39:20Това напръжение ще сложи край на щастието ми.
00:39:23Само така, како Нихан.
00:39:24Някой трябва да прекрати тази война.
00:39:26Майко, хайде, хайде, влизай.
00:39:31Госпожо Ендам, имате ли нужда от помощ?
00:39:35Искаш ли да почерпиш от богатия ми опит?
00:39:39Бабо, стига, като дете си.
00:39:42А ти пък си прекалено зряла.
00:39:47Неро, успокой се, скъпа, спокойно.
00:39:50Таката наречено.
00:39:51Ти, ти не си стара.
00:39:52Нека да погледна себе си.
00:39:54Себе си да види първо.
00:39:56Ще я убия.
00:39:58Как си позволява?
00:39:59Нарече ме стара.
00:40:01Дишай, дишай.
00:40:03Стара.
00:40:04Нарече ме стара.
00:40:05Божичко.
00:40:06Стара.
00:40:07Нариман, тези неща, тези неща за мен са чужди.
00:40:12Ще ми се развали косата.
00:40:16Сега ще видим сметката на Ясемин.
00:40:19Косата ми отиде, Боже.
00:40:21Так му я направиха сега.
00:40:23Божки.
00:40:31Браво.
00:40:32Лее.
00:40:34Еха.
00:40:38Чувствам се като шампион пилот от Формула 1.
00:40:44Като шампион.
00:40:45Не джми.
00:40:46Синът на ветровете.
00:40:48Аз пък се чувствам като ваш ко-пилот.
00:40:50Малкият син на ветровете.
00:40:52А вие как се чувствате?
00:40:54Как сте, господин Синан?
00:40:56Да ви измислим ли прякор?
00:40:58Дефне.
00:40:59Дефне?
00:40:59Дефне ли?
00:41:00Къде е Дефне?
00:41:02Изпреварихме ги по пътя.
00:41:04Останаха назад.
00:41:04Ведат.
00:41:05Ведат.
00:41:06Остави ни да си поговорим малко с Синан.
00:41:09Добре.
00:41:10Ще направя едно кръкче.
00:41:12Внимавай да не се нараниш с твоята непохватност.
00:41:16Домиждане!
00:41:17Рък вам!
00:41:25Ще отида да намеря Дефне.
00:41:27Притеснявам се.
00:41:28Защо?
00:41:28Виж как добре.
00:41:29Ще си поговорим по мъзки.
00:41:31Не я видях на старта.
00:41:33Притеснявам се.
00:41:34Странно е.
00:41:34Ще я потърся.
00:41:35Отивам.
00:41:36Синан остави да се забавлява.
00:41:38Нали за това дойдохме тук.
00:41:40Нали?
00:41:41Не мога.
00:41:42Трябва да говоря с нея.
00:41:43А така и не успях.
00:41:44Отивам да я намеря.
00:42:05Върви си нам върви.
00:42:06Но сърцето ти ще се разбие.
00:42:14Ведат.
00:42:15Какво правиш?
00:42:19Ведат.
00:42:22Спри какво правиш?
00:42:24Спри Ведат.
00:42:26И да не полудявай синко.
00:42:28Какво ти става?
00:42:29Като котка, която гони опашката си.
00:42:31Ще взема да сляза.
00:42:33Всичко се върти.
00:42:35Непохватно момче такова.
00:42:36Ставай.
00:42:37Ставай.
00:42:38Ставай.
00:42:38Какви ги вършиш?
00:42:40Ще се пребиеш.
00:42:41Седи тук.
00:42:43Това тук е причината.
00:42:45Боже, боже.
00:42:59Яс е мин.
00:43:03Боже, развали ми се косата.
00:43:07Полудяхте ли?
00:43:12Душка, вече имам прахи в мозъка.
00:43:16Да не искате да ме убиете?
00:43:19Ще те убия.
00:43:24Полудяхте ли, госпожо Нариман?
00:43:25Оставете ме.
00:43:28Ще ти видя сметката, Ясемин.
00:43:31Боже, помогни ми.
00:43:33Тази жена ще ме убие.
00:43:35Не бягай, връзница.
00:43:39Корай, направи нещо.
00:43:41Не можеш да се спасиш от мен, Ясемин.
00:43:46Боже, умирам от страх.
00:43:48Ще ме убие.
00:43:56Да знаеш, свършено е с теб.
00:44:01Страх ме.
00:44:04Аз май не съм за тук. Не се побирам.
00:44:11Тя ще ме убие!
00:44:13Тя ще ме убие.
00:44:15Ще те убия.
00:44:19Ще ми изпадат вътрешностите.
00:44:23Come on!
00:44:28Koray!
00:44:32Koray!
00:44:33Do you want me to kill you?
00:44:40This is really true!
00:44:41It's true!
00:44:49It's good!
00:44:51We're going to go!
00:44:52Yes, of course!
00:44:54What did you do?
00:44:55I can't wait to stay here.
00:44:58Let's go!
00:45:00Let's go!
00:45:11Are you ready?
00:45:29Let's go!
00:45:32What did you see?
00:45:33What kind of a bench?
00:45:34I am going to meet the movement.
00:45:36I put myself in the job.
00:45:40I am going to get it.
00:45:40Yes, I am.
00:45:43I can't do anything.
00:45:45I don't have to do anything.
00:45:45I don't have to do anything.
00:45:46I can't do anything.
00:45:46So, yeah?
00:45:49Let's try it.
00:48:28Of Manisa.
00:48:30Boy, how is he now?
00:48:33Manisa before she is able to ask a prince!
00:48:35Or not a Binance� for Prince!
00:48:38I should say, that he's not the real act.
00:48:41That's really we're from the top.
00:48:46Get up!
00:48:48What's your mum's mum?
00:48:53Bobo!
00:48:54Mulder!
00:48:56Mrs. Turken, you can't be a bad guy.
00:49:00Michael!
00:49:01Why?
00:49:03What is the reason?
00:49:04The reason?
00:49:06The reason?
00:49:07Now I'll show you the reason.
00:49:09Look at the only place of the dame with the hands of the head.
00:49:13For the first part, I see such a thing.
00:49:19Good good, Mrs. Turken.
00:49:23Now I'll show you.
00:49:25Good good, Mrs. Turken.
00:49:36Michael, Michael!
00:49:38Now you see!
00:49:40Michael, come on!
00:49:51We'll show you!
00:49:57Come on, you see!
00:49:58Go!
00:50:00Go!
00:50:04Go!
00:50:06Go!
00:50:10Go!
00:50:11Go!
00:50:12Go!
00:50:13Go!
00:50:16Go!
00:50:17Ismael!
00:50:23Yasemin!
00:50:25Yasemin!
00:50:27Nero!
00:50:28Yes, Yasemin!
00:50:30Yes, Yasemin!
00:50:31Yes, Yasemin!
00:50:42Yes, Yasemin!
00:50:44— не ес! — не ес!
00:50:46Ще и покажа аз!
00:50:48Ще си платиш за всичко, Yasemin!
00:50:52Къде изчезнахте?
00:50:55Нериман!
00:50:59Навсякъде има пчели, ще ни ожилият!
00:51:02Божичко!
00:51:04Не бягай!
00:51:07Не бягай!
00:51:09Свършено е сеп! Край!
00:51:13Nereman, do not know how you do it!
00:51:16Nijmi, I will kill you!
00:51:19I will kill you!
00:51:20Mr. Nijmi, I will kill you!
00:51:22Stay, Nereman!
00:51:24She will kill you!
00:51:25I will kill you!
00:51:26I will kill you!
00:51:27I will kill you, Nereman!
00:51:29Stay!
00:51:44ress
00:51:45Three
00:51:46Three
00:51:46I'll see you next time.
00:52:16I'll see you next time.
00:52:46I'll see you next time.
00:52:49I'll see you next time.
00:52:52I'll see you next time.
00:52:55Bye-bye.
00:52:57Bye-bye.
00:52:59Bye-bye.
00:53:07Bye-bye.
00:53:10Bye-bye.
00:53:12Bye-bye.
00:53:14Bye-bye.
00:53:16Bye-bye.
00:53:25Bye-bye.
00:53:26Bye-bye.
00:53:28Bye-bye.
00:53:32Bye-bye.
00:53:34Bye-bye.
00:53:38Bye-bye.
00:53:40Bye-bye.
00:53:42Bye-bye.
00:53:55Bye-bye.
00:53:56Bye-bye.
00:53:58Bye-bye.
00:53:59Bye-bye.
00:54:00Bye-bye.
00:54:03Bye-bye.
00:54:06Bye-bye.
00:54:20Bye-bye.
00:54:24Bye-bye.
00:54:25Bye-bye.
00:54:27Bye-bye.
00:54:39Bye-bye.
00:54:41Bye-bye.
00:54:43Bye-bye.
00:54:57If you look at me, do you feel like?
00:54:59Very good idea.
00:55:02Help!
00:55:03Help!
00:55:04Any one?
00:55:05No.
00:55:10We are not able to get any more.
00:55:12Everything is all over.
00:55:14It's not possible.
00:55:17That's the situation.
00:55:19If you are eating food for the other ones, we will see.
00:55:24But you are not able to get any more.
00:55:31But you are not able to get any more.
00:55:34Bravo!
00:55:35I am able to get any more.
00:55:36So.
00:55:40I'm not able to get any more.
00:55:44I'm not able to get any more,
00:55:45but I'm not able...
00:55:49You are not able to get any more.
00:55:51What?
00:55:52How could I do?
00:55:54It's so easy.
00:55:55So, this is the devil.
00:55:57I want to get him.
00:55:59See what you are.
00:56:01So, it's not enough?
00:56:23Let's go.
00:56:32Why did you do it?
00:56:34Where did you look?
00:56:36Because you do it.
00:56:37Why.
00:56:38Because I don't know.
00:56:39Why did you know?
00:56:40So, I don't know.
00:56:41So, like.
00:56:41You tell me, I'm understand it.
00:56:43I'm going to hear it.
00:56:45I'm in a way.
00:56:46I'm going to go home with no one to see me.
00:56:48To see everything at the top of my head.
00:56:50I'm going to step back.
00:56:51You keep moving.
00:56:52I'm not going to hear it.
00:56:53What does it feel?
00:56:54Who else want to know?
00:56:55Who?
00:56:58Who is going to get into my shoes?
00:57:00I'm going to do it.
00:57:01It's good to see you.
00:57:03I can't see you.
00:57:06Yes, it's not a problem.
00:57:07It's not a problem.
00:57:10Yes, it's not a problem.
00:57:12I'll tell you to get the company to do the same thing.
00:57:16And I'll see you.
00:57:22Okay, as you want.
00:57:27I'll tell you that I'll be in hotel.
00:57:28I'll tell you.
00:57:29You're welcome.
00:57:30You're welcome.
00:57:41I'll tell you something.
00:57:44Okay, I'll tell you something.
00:57:48I'll tell you what I'm doing now.
00:57:51I'll tell you something.
00:57:54I'll tell you something.
00:57:56What is happening in the forest?
00:57:57No, what is happening?
00:58:00Befne!
00:58:05Oh, my God!
00:58:08Oh, my God!
00:58:09What is Mr. Koray?
00:58:11Where is the house?
00:58:13He has to get the house!
00:58:16He has to get the house!
00:58:27Yomer!
00:58:31Yomer!
00:58:34Yomer!
00:58:35Allah!
00:58:37Vedat!
00:58:38Kъде е Yomer?
00:58:39Той дойде късно на сафарито.
00:58:41Видях го на връщане.
00:58:43Влизаше в гората.
00:58:44Как така влизаше в гората?
00:58:46Нямам представа, просто влезе в гората.
00:58:49Не разполагам с подробности.
00:58:51Приятен ден!
00:59:09Не можах да я убия.
00:59:11Нищо, Нелиман. Не се разстройвай.
00:59:14Успя да ме ядоса.
00:59:16Тогава и ти е ядоса и толкова.
00:59:19Не можах да я убия.
00:59:21Нелиман като развалена плоча си.
00:59:23Все това повтариш.
00:59:25Къде е Курай?
00:59:27Кориш!
00:59:27Кориш!
00:59:28Оставихме го там!
00:59:29Ще го изседат.
00:59:30Чакалите!
00:59:31Да вървим да го спасим!
00:59:32Хайде!
00:59:32Нищо му няма!
00:59:33Не се тревожи!
00:59:34Не мога да го оставя!
00:59:35Да вървим!
00:59:36Хайде! Хайде!
00:59:37Нелиман Ясемин!
00:59:44Не можах да я убия.
00:59:47Ето, Нелиман, вземи това.
00:59:48Пий ни!
00:59:49Хайде!
00:59:58Боже, какво е това!
01:00:01Нищо не се вижда!
01:00:02Къде сте?
01:00:03Не мога да ви различа!
01:00:06Господин Курай ще ни убиете!
01:00:08За малко да получим нервен срив!
01:00:09Какво беше това?
01:00:11Не преувеличавайте!
01:00:12Отворете вратата или кумина!
01:00:14Боже!
01:00:15За такова нещо ли ще се разправяме?
01:00:19Не, но...
01:00:22Не искаме да се разправяме!
01:00:23Реших да вляза величествено, за да се покажа, а вие ми го изкарахте през носа!
01:00:28Защо така, момичета?
01:00:31Не, не сме ви разбрали!
01:00:33Да-да, а какво ви е, господин Курай?
01:00:35Животът ме смазва!
01:00:37Чувствам се сякаш живея в празнота!
01:00:40Елате, да седнем!
01:00:42Мисля, че изпадам в депресия!
01:00:45Спокойно!
01:00:45Елате, насам!
01:00:47Елате!
01:00:48Седнете!
01:00:51Разтрите ми китките, момичета!
01:00:53Разтривай!
01:00:55Ех, момичета, ще ви разкажа за своето минало!
01:00:59До сутринта ще сме тук!
01:01:01Никъде няма да ходим!
01:01:03Беше март 80-та!
01:01:05Милата ми майчица!
01:01:12Най-накрая!
01:01:15Вече никой не може да ни види!
01:01:17Така е!
01:01:19На границата на областта сме!
01:01:21Хайде!
01:01:23Да поговорим!
01:01:25Да поговорим?
01:01:28Разказвай, Дефне!
01:01:29Слушам те!
01:01:31Разбира се!
01:01:33Какво точно трябва да кажа?
01:01:37Каквото искаш!
01:01:39За себе си!
01:01:40За нас!
01:01:42Разбира се!
01:01:44Но тъй като не сме оставали сами за толкова дълго, не знам за какво да говоря!
01:01:50За нас, нали?
01:01:53Какво направиш с мен?
01:01:57Постоянно ми липсваш!
01:02:01Искам да те виждам на където и да погледна!
01:02:05Усмивката ти!
01:02:07Усмивката ти!
01:02:08Бърборенето ти!
01:02:13Как ме гледаш по този начин?
01:02:17Когато ме погледнеш, сякаш плавява вятър, който ни отнася в посока, която и двамата не знаем!
01:02:29Щастливи ли сме там?
01:02:31Много!
01:02:35Обаче всичко наоколо ще се изпепели!
01:02:39Това лошо ли е?
01:02:43Напротив!
01:02:45Ондей ще се стоплим!
01:03:02Ой!
01:03:03Саш с aimset!
01:03:09Съ입니다!
01:03:11Усамо między свцьми вважно Impact!
01:03:14Дâсно е убе цаот Active!
01:03:22Ты е цақият!
Comments

Recommended