Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Любов под найм
00:00:30Мисля, че се сърди
00:00:36А, Исо
00:00:38Какво става? Как си?
00:00:40Нищо не знам, не съм виждала Нихан
00:00:43От професионалните ангажименти
00:00:45Не ви остава време
00:00:46Явно там ви е по-весело
00:00:48Да не би да ме опрекваш за нещо?
00:00:50Не
00:00:51Или има и да
00:00:53Прав си
00:00:55Виж какво, днес почивам
00:00:57Ще отида да видя баба и после ще се видим
00:01:01Добре, затъжихме се за теб
00:01:02Да
00:01:04Хайде
00:01:04До после
00:01:13Депне
00:01:16Нихан, какво става тук?
00:01:17За малко ви оставих и го обърнахте на сапунена опера
00:01:20Не питай
00:01:21Вечер не мога да спя
00:01:22Токо-що видях Исо, изглеждаше странно
00:01:27Каза ли нещо?
00:01:28Да
00:01:28До вечера ще идват да те искат
00:01:31Мели
00:01:32Днес
00:01:33Дази вечер
00:01:34Ще гувам се, Нихан
00:01:35Ела с мен да се преоблека и ще ми разкажеш какво става
00:01:39Ще се въздържа
00:01:41Отношенията ми с Сердар са малко критични
00:01:43Не е удачно сега
00:01:44Стига глупости
00:01:45Брат ми, едва ли си от дома по това време
00:01:49Хайде идвай
00:02:08Какво има?
00:02:09Станало ли е нещо?
00:02:12Деряй, нените скучни въпроси
00:02:14И да беше станало нещо
00:02:15Едва ли би могла да ми помогнаш
00:02:17Браво
00:02:18Какво ли не съм правила за вас?
00:02:20Виж, миличка
00:02:21Напрегнат момент се търси решение
00:02:23Не се задават въпроси
00:02:25Напрегнат момент ли?
00:02:26Какво е станало?
00:02:30Излез от тук, моля те
00:02:32Ще те повикам после
00:02:33Добре
00:02:34Стой наблизо
00:02:35Не искам на трапници
00:02:37Ясно
00:02:46По-рано не успях да ти съобадя
00:02:48Имах много работа
00:02:50Добре, ти ми прати снимката
00:02:54Няма проблем
00:02:55Ще си получиш полагаемото
00:02:58От тук на сетне ще работиш с нас
00:03:00Ще станеш рекламно лице на марката
00:03:03Добре, очаквам снимката
00:03:05До чуване
00:03:25Тази кампания е много важна
00:03:27Не бива да закъсняваме
00:03:28Всичко върви по план
00:03:30Обувката е готова
00:03:32Корайтер си манекен
00:03:33Да, да, знам каза ми
00:03:34Но не ми е показвал моделите
00:03:36Явно не е намерил подходящи
00:03:45Какво е това?
00:03:46Кое?
00:03:47На ръката ти
00:03:48От кога носиш аксесуари?
00:03:50А, това ли...
00:03:54Подарък ми е
00:04:07Пак сте се затворили в кабинета
00:04:09И сте се заринали с работа, нали?
00:04:11Браво, юмер
00:04:12Накрая и сина ще заприлича на те
00:04:14Не, че някой може да се мери с теб, но...
00:04:21Как е майка ти, нещо ново?
00:04:23Добре е
00:04:24Не е толкова сериозно, колкото изглеждаш
00:04:27Да се справи
00:04:28Радвам се
00:04:29Дано се оправи по-скоро
00:04:31Хайде ставайте, отиваме на обяд
00:04:34Так му ще обсъдим кампанията
00:04:36Стегна ми се душата в този офис
00:04:38Няма нужда и тук можем да говорим
00:04:41Може пък да искам да ме видят
00:04:42С твама красавци
00:04:43Да отидем на някое хубаво място
00:04:46Там ще прегледаме снимките
00:04:48Хайде
00:04:48Хайде
00:04:50Добре
00:04:51Що мна стоя още?
00:05:21Добре
00:05:24Тези мъже са много странни
00:05:25Може да умират от любов, но няма да покажат слабост и замик
00:05:29А ние, жените, все се натискаме да ни харесват
00:05:32Явно искаш дуел
00:05:33Няма такова нещо
00:05:34Но искам да видя някакъв жест, да разбера, че иска да избера него
00:05:39Но къде ти?
00:05:40Сердар и Смаил направо ми разказаха играта
00:05:47Не те разбирам, ти си толкова разумен човек, толкова логичен
00:05:50Как успя да се влюбиш в дебилния ми брат?
00:05:53Не говори така
00:05:55Аз и без това...
00:05:58Добре, разбрахте, Нихан, но не разбрах кога брат ми се е влюбил в теб
00:06:01Всички знаят, че е влюбен в мен
00:06:04Сигурно, но нали ме знаеш в мен?
00:06:06Не ги усещам тези неща
00:06:07Генетично е
00:06:12Мисля си за по-упростена визия
00:06:14Без лица
00:06:15Само крака и обувки
00:06:18Стила на фетиша
00:06:20Много смело
00:06:21Точно това отива на марката
00:06:24Идеята е супер
00:06:25Така ще изпъкне красотата на моделите
00:06:28Много е мистериозно, има скрит сексапил
00:06:32Чудесна работа, няма спор
00:06:34Тогава ще се видя скоро и ще изберем манекен
00:06:39Държите ли да работим с Курай?
00:06:42Курай е печен, вижте се
00:06:44Искам нещо елегантно и женствено
00:06:47Мен ли описваш?
00:06:54Май, не сме обсъдили най-важното
00:06:57Какво ще правим на рождения ден?
00:07:00Спипаха те, честито
00:07:02Не съм фен на празненствата, затова няма да правим нищо
00:07:06Такъв си, Юмер
00:07:07Не празнува рождените си дни
00:07:08Ако имаше как, даже ще ще се заключи от тях
00:07:11Било е така, преди да се появя аз
00:07:14Рождение ти ден е прекрасна пиар възможност за новия продукт на Пасионис
00:07:18Трябва да организираме нещо
00:07:20Ясемин, моля те, нямаме нужда от подобна реклама
00:07:23Юмер, аз съм консултант в тази фирма и не бих пропуснала такава възможност
00:07:28И съм в добри отношения с медиите
00:07:30Да се възползваме
00:07:31Може би си права
00:07:34Какво може да окаже позитивно влияние?
00:07:38Какво искаш?
00:07:39Рождението ми ден е след два дни
00:07:41Няма да ти стигне времето за нищо
00:07:42Явно изобщо не ме познаваш
00:07:45Ще ти организирам незабравимо парти
00:07:48Защо да не го направим на яхтата?
00:07:51Това приляга на Юмери Пликчей
00:07:55Добре, тогава действай
00:08:01Става нещо с теб, Дефне
00:08:04И аз така мисля
00:08:06Преди се прехласваше и по Синан, но
00:08:09Това увлечение не те натоварваше, беше нещо далечно
00:08:13Да
00:08:15Господин Синан е много добър човек
00:08:18А и вече не гледам на него по онзи начин
00:08:20Иначе е страхотен човек
00:08:22Уникален е?
00:08:23Бях ти го казала
00:08:25Но господин Юмер е нещо друго, нали?
00:08:29Ами
00:08:31Всъщност
00:08:33Когато го погледна
00:08:35Не усещам Пеперуди в стомаха
00:08:39Когато го видя
00:08:43Ми се струва, че получавам паника так
00:08:46Става ми топло
00:08:47Не мога да дишам
00:08:48Ремът ми се свива
00:08:49Леле
00:08:52Значи си прескочила нивото с Пеперудите
00:08:54Стига глупости
00:08:57А и пък
00:08:59Няма смисъл от подобни мечти
00:09:05Боже мой, боже мой
00:09:07Нашата госпожица явно си е спомнила пътя към дома
00:09:11Не очаквахме, че тази вечер ще си дойдеш
00:09:13Запазвам правото си за друг път
00:09:16Мълчи и не говори глупости
00:09:18Повече няма да нощуваш извън дома
00:09:20Една жена на място не спи по чуждите къщи
00:09:24Нали знаеш?
00:09:25Какво да направи, бабо?
00:09:27Богаташите не седят по цял ден да гледат сериали
00:09:31Скъсват се от работа
00:09:32Какво да направя?
00:09:33Лък!
00:09:34Не ми отговаря така
00:09:36И без това нищо не пипваш в къщи
00:09:38Ставай горе!
00:09:39Отиваме на пазар!
00:09:40Хайде!
00:09:41Какво да направя? Къде е батко?
00:09:43Няма което. Нещо става с него
00:09:45Нали си търсеше работа?
00:09:47Накрая си намери
00:09:48Днес започва
00:09:49Каква работа?
00:09:52Това ваше нетърпение
00:09:54Направо ми убивате желанието
00:09:55Вече не ми се говори
00:09:57Лелю Тюркян, каква работа си я намерил?
00:10:01Сигурна съм
00:10:02Че Дефне се притеснява за батко си
00:10:05Дефне, питай
00:10:06Много ми е любопитно, бабо
00:10:08Къде е започнал?
00:10:10Понова, къфене накрай брежната
00:10:12Цял ден ще сервира чай и лимонада
00:10:15Ако беше стария сердар, нямаше да го направи
00:10:19Но какво му стане изведнъж, не ми е ясно
00:10:24Не е зле
00:10:25Направи списък и ще отида до пазара
00:10:27Добре, ей сега
00:10:33Стига, стига си Сихилила
00:10:35Стегни се
00:10:36Тихо
00:10:37Бранкал
00:10:39Бранкал
00:11:00Бранкал
00:11:01Нериман, защо си се натъкмила така, Арано-рано?
00:11:06Не знам
00:11:07Напрегната съм
00:11:08Събудих се и ми беше черно пред очите
00:11:11Запоядай седни
00:11:12Не се обижда и носи като ангела на смърта
00:11:14Това си ти, не аз
00:11:16Какво става? Защо си така изнервена и напрегната?
00:11:19Ясимин
00:11:20Пак ли тази?
00:11:21Писна ми да слушам за нея
00:11:23Какво става пак?
00:11:24Но защо не се маха?
00:11:26Стана ясно, че е крадла
00:11:28Защо не напуска?
00:11:30На какво толкова разчита?
00:11:32Как на какво?
00:11:33Не ли видя краката?
00:11:35Разчита на красотата си
00:11:39Имам предчувствие
00:11:40Със сигурност е намислила нещо
00:11:43Подготвя някакъв план
00:11:45Тази змия едва ли би се изложила на такава опасност за нищо?
00:11:52Надушвам нещо?
00:11:53Божичко, за какъв план говориш?
00:11:55Нали, Ахвана?
00:11:56Успокой се, малко
00:11:57Ти държиш всички козове, нали?
00:11:59Ние изложени ли сме на риск?
00:12:00Не
00:12:00Хайде, успокой се
00:12:02Иди да си увлечеш нещо цветно
00:12:04Така приличеш на мащехата на Снежанк
00:12:09Дано не се окажа права
00:12:11Дано
00:12:12Мине!
00:12:13Мине!
00:12:30Аз ще тръгвам
00:12:31Отивам да започна приготовленията
00:12:33Все пак рожденикът тук, що ме предизвика?
00:12:37Няма съмнение, че ще се справиш
00:12:40Целувам ви
00:12:41Чао
00:12:45Оставиме предсвършен факт с това парти, но както иде
00:12:48Не ходихме до Швейцария
00:12:50Моля?
00:12:52Не ходихме до Швейцария
00:12:53И Асемин не пожела и останахме у нас
00:12:56Виж ти
00:13:03Поне, сближихте ли се?
00:13:06Не ми изглеждаше така, но все пак
00:13:08Не сме
00:13:10И няма да се сближим
00:13:13Звучиш много сигурен
00:13:16С нощи у мен се отвори една голяма пропаст
00:13:18И сякаш и Асемин падна в нея
00:13:20Загуби се
00:13:23Сериозно?
00:13:24Да
00:13:25Знам ли
00:13:27Не е подходящият човек
00:13:29Не е за мен
00:13:32Подходящ човек
00:13:37Имаш ли някого предвид?
00:13:44Не знам
00:13:47А ти?
00:14:01Дефне
00:14:02Какво правиш?
00:14:04Какво да правя?
00:14:05Дай, дай на мен
00:14:06Леко не ги вземай
00:14:07Остави на мен, дай тук
00:14:11Дай
00:14:11Аз ще ги нося
00:14:12Дай, турбите
00:14:14Откъснаха ми се ръцете
00:14:16Баба Май се снабдява като за ураган
00:14:19Не се виждате и иска да ѝ обърнеш внимание
00:14:22Не, просто ме използва за магаре
00:14:26Ако ѝ кажа, че на пазара е паднал самолет
00:14:28Ще ме пита дали съм опазила тиквичките
00:14:30Направих мускули, погледни
00:14:35А от батко файдан никаква
00:14:37Като стане време за пазар
00:14:39Той се изпарява
00:14:40Този път му упрощавам
00:14:42Май бил започнал работа в някакво кафене
00:14:44Не трябваше да го споменавам
00:14:50Ако си ми е досън, върни ми турбите
00:14:53Дай да ги нося аз
00:14:56Девне
00:14:57Ти май си оглупяла
00:15:01Така ли ми се струва или греша?
00:15:12Госпожа Неримано, дома ли?
00:15:13Да
00:15:14Какво да ѝ предам?
00:15:16Че бъдещата ѝ снаха е тук
00:15:18Лично ще ѝ го кажа
00:15:33Какво търсиш тук?
00:15:35Нямаш ли срам да идваш в дома ми?
00:15:37Няма само вие да се натрапвате
00:15:39Нека и аз го направя
00:15:40Както знаете вече
00:15:41Аз съм на ход
00:15:42На ход ли?
00:15:46Време е за гол
00:15:47Добре ме чуи, миличка
00:15:49Аз съм Нериман и Пликче
00:15:50Внимавай само да не си вкараш автогол
00:15:53Като стана дума за футбол
00:15:55Господин Неджми тук ли е?
00:15:59Да, той винаги си е вкъщи
00:16:02До любимата си съпруга
00:16:03Какво?
00:16:05Него ли се заплю този път?
00:16:06Винаги си е вкъщи
00:16:08До любимата си съпруга
00:16:11Дали да не извикаме, Линейка?
00:16:14Стойте и гледайте
00:16:25Има ли още?
00:16:26Не
00:16:32Дали да не пием по един чай?
00:16:34Не, не, аз ще тръгвам
00:16:36За къде бързаш така?
00:16:37Остани малко
00:16:38Не, благодаря
00:16:39Не ми се стои затворен
00:16:42Бих ти предложила
00:16:44Малко ракия, но нямаме
00:16:47Душата ми гори
00:16:49Няма да подклажда могъння с ракия
00:16:50Исо, не ми изглеждаш добре
00:16:52Ела да си поговорим малко
00:16:54Хайде
00:16:58Вместо да ме напрягаш
00:16:59Говори по същество
00:17:00Значи приемате, че сте напрегната?
00:17:03Да, напрегната съм, Иличка
00:17:05За това, че говоря със същество като теб
00:17:09Добре, успокойте се, госпож Нериман
00:17:11По-спокойно
00:17:13Сега ще се обадя на Юмер
00:17:15И ще му кажа какви си ги свършила
00:17:17До най-малката подробност
00:17:19За това се вълнувам
00:17:21Разбираш ли?
00:17:23Добре, добре
00:17:24Тогава няма да ви мъча повече
00:17:40Май, вече я се миндърпа конците
00:17:43И какво си мислиш, че ще постигнеш тази снимка?
00:17:47Ще ви кажа какво ще стане
00:17:50Всичко ще се нареди както вие го искате
00:17:53Ще напусна фирмата
00:17:54Но, утре всички телевизии ще говорят за вас
00:18:00Тази снимка ще бъде публикувана във всеки вестник
00:18:04Пресата ще съсипе живота ви
00:18:06Всички социални медии са в ръцете ми
00:18:09И след всичко това, никой няма да си спомня
00:18:12Коя е Нериман и Пликчи
00:18:18Ще те убия
00:18:20Край с теб
00:18:21Ще те съсипя
00:18:26До скоро, миличка
00:18:28Чао
00:18:41Директно и казах всичко
00:18:43Да става
00:18:45Каквото ще става
00:18:46Иначе чаках нещо, но и аз не знаех какво
00:18:49Не те ли е страх?
00:18:51От какво да ме е страх?
00:18:55Ами, знам ли?
00:18:57А ако Нихан избере батко?
00:19:00И какво от това?
00:19:02Важното е, че споделих чувствата си
00:19:05Нямах това предвид
00:19:07Какво толкова?
00:19:10Без борба няма победа
00:19:12Толкова години си мълчах
00:19:15За да не отблъсна Нихан
00:19:17И какво от това?
00:19:18Не бях по-щастлив, не?
00:19:21Готов ли си да се бориш?
00:19:24Не, не
00:19:26А и няма да хабя бой при пасите си за едната любов
00:19:30Не е толкова важно
00:19:31Понякога си струва да изживяваме тези неща
00:19:34За да преминат
00:19:35А и какво ако загубя Дефне?
00:19:39Не винаги трябва да побеждаваме
00:19:42Така е
00:19:45Така ли мислиш?
00:19:47Да
00:19:49Значи
00:19:50Не ни е страх, така ли?
00:19:52Значи ще се хвърлиш от ръба на пропаста
00:19:55И ще се надяваш, че нещо ще те спаси?
00:19:57Точно така
00:19:59Това ще направя
00:20:02Страхът ни изяжда отвътре Дефне
00:20:06Ако искаш да си щастлива
00:20:08Трябва да си много смела
00:20:10Трябва да рискуваш
00:20:34Какво правиш?
00:20:35Можех и през кумина
00:20:36Ще направим ли един матч?
00:20:38Хайде
00:20:40За какво говориш?
00:20:42Трябва да прегледам снимките, които Корай прати
00:20:44После ги прегледа
00:20:46И не ми се стои вкъщи, хайде
00:20:47Не ти се стои над теб
00:20:49Не знам какво ми става
00:20:51Но направо се задушавам
00:20:52Всяка стените ме притискат
00:20:54Но не ми се разхожда
00:20:56Изпълня съм с енергия
00:20:58Странно се чувствам
00:20:59Хайде, защо се дърпаш?
00:21:00Ще потичаме малко и готово
00:21:02Няма да е днес
00:21:03Трябва да прегледам материалите на Корай
00:21:05Влизай
00:21:05Значи пак ще стане на твоята
00:21:07Кафе
00:21:08Господин Юмер, щом така, желаете?
00:21:10Разбира се
00:21:16Ей, Казанова, върнал си се от работа
00:21:19Браво на вас
00:21:21Между теб и Нихан няма нищо скрито
00:21:22Всичко си казвате
00:21:24Леле, брат ми
00:21:26Изобщо не съм те познавала
00:21:27До сега мислех, че си направен от пластмаса
00:21:31Но явно си имал и чувства
00:21:34Виждаш ли?
00:21:35Станах за посмешище на махалата
00:21:38Я ме погледни
00:21:41Ааа, лицето ти направо свети
00:21:43Любовта ти се отразява добре
00:21:45Дефне, стига глупости
00:21:47Няма да млъкна да знаеш
00:21:49До утре ще ништеш случая
00:21:52И аз, и аз, и аз, и аз
00:21:54А, само ти липсваши
00:21:55Ето ти
00:21:56Точно на време, Сладур, че имаме клюка
00:21:58Ще обсъждаме любовния живот на батко
00:22:01Най-после си разбрала?
00:22:03Аз ли съм научила последна?
00:22:06Махам се, вие си говорите
00:22:07Не, не, не, няма такова нещо
00:22:09Сяда и говори
00:22:10Кога усети любовта?
00:22:12Какво изпитваш, когато видиш Нихан?
00:22:14Сърцето ти трепва ли?
00:22:17За истинска любов ли говорим
00:22:18Или за време на увлечение?
00:22:20Си горе ли си в чувствата си?
00:22:22Дефне, нямате ли си друга работа?
00:22:24Вървете да си играете на нещо
00:22:26Вървете да си купите сладолет
00:22:28Или вафла с халва
00:22:30Ех, ние днес сме на 8
00:22:34Стига вече
00:22:35Хайде, батко
00:22:37Ако не на нас, на кого ще споделиш?
00:22:39Сега ще извикам баба
00:22:40И ако разбере за това, ще не стане ужас
00:22:43Този шантаж е малко грубичък
00:22:46Баба?
00:22:47Добре, да е, добре
00:22:48Ще ви кажа всичко
00:22:51Началото...
00:22:52Нериман, ето ме и мен
00:22:55Какво стало?
00:22:56Тази вечер ще спите на дивана в хола
00:22:59Спокойна вечер
00:23:00Хола?
00:23:02Над дивана
00:23:04Ааа, добре, ясно
00:23:06Лека нощ
00:23:07Лека нощ
00:23:18Хайде, мекички
00:23:19Стига клюки за днес
00:23:20Време е за сън
00:23:22Кака ни хас?
00:23:23Наха ли ще ни става?
00:23:24Много е късно
00:23:26За да нищим евентуалните роднински връзки
00:23:28Нека нещата да се наредят
00:23:31И тогава ще говорим
00:23:32Лека нощ
00:23:45Ех, отърва се на косъм дефне
00:23:48Още малко и щеше да изпееш всичко
00:23:58Спешен случай
00:23:59Госпожа Есимин ни прати цял списък
00:24:01Тя няма общо с мое отдел
00:24:03Не ме интересува
00:24:04Каза, че всички трябва да се включат
00:24:07Боже, за какво сте ва дума?
00:24:09Господин Йомер има рожден ден след два дни
00:24:11Ще организираме парти
00:24:14Господин Йомер има рожден ден
00:24:16А Дерия сякаш ме чува
00:24:18Боже
00:24:21Добре, Дерия
00:24:22Изпрати списъка и на мен
00:24:23Благодаря
00:24:31Рожден ден, значи
00:24:36Нормално, и той човек не се е пръкнал от нищото
00:24:38И той някога е бил бебе
00:24:41Бебето е Мер
00:24:43Какво ли дете е бил?
00:24:45Сигурно е можел да чете и пише още от 10 месечен
00:24:48А на годинка вече е можел да прави синтактичен разбор
00:24:51Како стига?
00:24:53Слез дало и там говори по телефона
00:24:57Добре, вече затворих спокойно
00:25:18Какво сте, Васиния?
00:25:20Вече от толкова време съм тук
00:25:22Познаваме се
00:25:22Можем и да си споделяме
00:25:25Имам чудесна новина
00:25:28Вече не се сте
00:25:29Страхувам
00:25:35Спокойно
00:25:35Да не би да съм закъсняла?
00:25:37Едва ли?
00:25:38Не си
00:25:39Така ли?
00:25:41Добре, че не съм закъсняла
00:25:42Не сте отишли на гребане?
00:25:43Вече се върнах
00:25:44Разпитът ще продължава ли още?
00:25:46Умирам от глад
00:25:47Добре, добре, веднага започвам
00:26:07Ти смееш ли се?
00:26:09Кой?
00:26:10Дали се смея?
00:26:11Гледаш ме и се смееш
00:26:14Сетих се за нещо, за това
00:26:16За това
00:26:17Не спираш?
00:26:19И за какво толкова смешно се сети?
00:26:23Разбрах, че ще организираме партии за рождение ви ден
00:26:27Не обичам подобни неща, но Ясемин каза, че ще бъде добър пиар за фирмата и се наложи да се съглася
00:26:33Това е
00:26:34И аз ще помогна
00:26:36С приготовленията
00:26:37Госпожа Ясемин иска всички да се включат
00:26:39Не ми каза, защо се смееше
00:26:42Ако ви кажа, ще се ядосате
00:26:45Дефне
00:26:46Като стана дума за рожден ден, си ви представих като бебе
00:26:51Бебе?
00:26:51Да, като ви погледна, не ми изглеждате нормален
00:26:56Ох, пак не успях да си изкажа
00:26:58Исках да кажа, че виждам един голям човек
00:27:01Сякаш никога не сте били бебе
00:27:04Сякаш не сте ходили на училище
00:27:06Като че ли сте роден, научен
00:27:09Като разбрах за рождение ден, си казах
00:27:12О, и господин Йомер е бил бебе
00:27:15И той се е напишквал
00:27:16Текли самолиги, цапал се
00:27:20Като си ви представих, ми стана много симпатично
00:27:23Бебе е с големи буски
00:27:24С големи буски?
00:27:26Да
00:27:29Дебеличко
00:27:30Изглежда пак прекалих с разсъжденията
00:27:33Ще направя закуската
00:27:36Отивам да се облека
00:27:38Очакваме тежък ден
00:27:39Преди офиса ще минем през Съдри
00:27:44Добре
00:27:49Тези документи са за господин Синян
00:27:51Веднага ги нося
00:27:55Наддухте ми главата
00:27:56Бъдете по-тихи
00:27:58По-спокойно, момиче
00:27:59Ей, ела тук
00:28:01Как ти беше името?
00:28:03Назладжан
00:28:05Назладжан
00:28:06И патладжан да я не ме интересува
00:28:07Миличка
00:28:08Днес щеях да правя
00:28:09Кастинг за манекен
00:28:11Знаеш ли защо не съм почнал?
00:28:13Защото цари безпорядък
00:28:14Моля ви, господин Корай
00:28:19Цялата тази суета е заради рождения ден на юмер
00:28:22Готвим се за важно парти
00:28:23Разбирам
00:28:24Но
00:28:25Аз питам за манекените
00:28:27А не за рождения ден на юмер
00:28:28Ту, че елда си тук
00:28:30Не я карай да те чака
00:28:31Поговорете си в офиса ми на спокойствие
00:28:35Защо си още тук?
00:28:37Попитай, госпожа Нериман
00:28:39Налети си по новините
00:28:41Кайде на работа
00:28:45И се облякла в синьо
00:28:46Дамаджана
00:28:55Кайде, Нериман, тигни да е
00:29:02Госпожа Нериман
00:29:03Искате ли чай от Див Копър?
00:29:05Не
00:29:05От лайка?
00:29:07Не
00:29:10Днес нищо не сте яли
00:29:12Да ви сервирам ли закуската тук?
00:29:14Не
00:29:14Сега ли намери да работиш?
00:29:17Момента съм толкова изнервена
00:29:19Къде е ничми?
00:29:21Сега стана в градината е
00:29:23Донеси му една студена вода
00:29:32Донеси му една семейка
00:29:35Донеси му една
00:29:47Донеси му една
00:29:56Ne pulsing.
00:30:10Nejmi.
00:30:11Nejmi?
00:30:11Yeah, mil Lavishka.
00:30:14Ne se li ludish,
00:30:16začo no stricam na divana?
00:30:18Ne se li?
00:30:18Zamisli.
00:30:19Kaja mi.
00:30:20Ami, zachudih se
00:30:22i se zamislih.
00:30:23Predpoliži,
00:30:24če или imaš gazov,
00:30:25or I'm already a lot of a hark.
00:30:27Stigate, stupid!
00:30:29Did you say it?
00:30:30I'm sorry!
00:30:31I'm sorry!
00:30:32I'm sorry!
00:30:33I'm sorry!
00:30:35Why?
00:30:37Why?
00:30:39You see it.
00:30:39You see it together!
00:30:41Who is it?
00:30:42Who is it?
00:30:43There is nothing.
00:30:44What is it?
00:30:46That is the most important part of the essay?
00:30:48What is it?
00:30:49And who is it?
00:30:50Okay.
00:30:51Two experience.
00:30:52Who says it?
00:30:53That's what I saw.
00:30:56How could you make it?
00:30:59How?
00:31:00How?
00:31:02How could you make it so smart, beautiful, beautiful, and good girl?
00:31:07You can't stop it!
00:31:10You can't call it!
00:31:11You can't call it!
00:31:11You can't call it!
00:31:12You can't call it!
00:31:13You can't call it!
00:31:14I'm not going to call it!
00:31:15You can't call it low-downs!
00:31:19It's time for your vacation, but you could call it!
00:31:26You can't call it.
00:31:28I would call it!
00:31:28I'll call it.
00:31:31If you check it out below, the city is reste 对.
00:31:34If you get to ули partial wander, there is nonent!
00:31:35You can't call it!
00:31:37Relations to be there!
00:31:39How does it?
00:31:40How could you mache it?
00:31:41That saw your decision to assume and give it to Yasemin.
00:31:44How are you?
00:31:45I don't want to see you.
00:31:48I don't want to see you.
00:31:48I don't want to see you.
00:31:50I'll show you someone else.
00:31:52I'll show you someone else.
00:31:53I'll show you on the other side.
00:31:55If I don't tell you,
00:32:01I don't want to see you.
00:32:10Mystori?!
00:32:11Yo, Amar!
00:32:13Am I somқият ми ссынко!
00:32:17Добре е дошыл.
00:32:18Добре е заварил.
00:32:19Един момент.
00:32:20Чакай.
00:32:21Ясно?
00:32:22Не майсторе не е някой друг път.
00:32:27Не сега.
00:32:28Тя е заят човек,
00:32:31But you have time for a cup of tea.
00:32:34I don't want to say that.
00:32:35I want to hear it.
00:32:41I'm going to drink two cups of tea.
00:32:44They're going to drink tea.
00:32:48You're going to drink tea?
00:32:50Yes, even if we're going to drink tea from Italy.
00:32:54But I'm not sure to talk about this.
00:32:56How about you?
00:33:02Maystore, this is the number of my team.
00:33:06I have to tell my colleagues.
00:33:09I have to tell you what should be for the Burak.
00:33:13They will have all the benefits.
00:33:15You are so good.
00:33:18You want to help me and make it so delicate,
00:33:22so that it is not convenient.
00:33:25You are so good.
00:33:32God willing to help you.
00:33:33Why would you do it for Mr. Yomer?
00:33:35If you want to buy it,
00:33:37you have to buy it.
00:33:38Yes.
00:33:39Yes.
00:33:39Yes.
00:33:40No, no.
00:33:40Yes.
00:33:40Yes, did you give it a gift card for my husband?
00:33:45Yes.
00:33:46Yes, yes.
00:33:46Yes.
00:33:47Yes.
00:33:47In the last year, my father gave me a rowning tenni with a bad guy.
00:33:52He really likes to be a bad guy.
00:33:54He really likes to be a bad guy.
00:33:55Yes, and again.
00:33:57Mr. Yomer doesn't have a good gift for him.
00:33:59He doesn't have a bad guy, but he's a bad guy.
00:34:03Then I'll have to think about it again.
00:34:06I'll have to take a little bit.
00:34:07I'll have to take a little bit.
00:34:11I'll have to take a little bit.
00:34:16I am sure that you are a lot of tired, but I don't want to ask you anything.
00:34:21Of course, I'm going to ask you.
00:34:23I'm going to ask you to ask your assistant.
00:34:26Defne?
00:34:27Yes.
00:34:28Is it just an assistant?
00:34:31Yes, I'm going to ask you.
00:34:45As busy asin.
00:34:47All right, but never talk about it.
00:34:51How should I say?
00:34:54Collect.
00:34:55As you want.
00:34:57Excellent work.
00:34:58Thank you, Engine.
00:34:59Back in.
00:35:00That's it.
00:35:33Готови ли сме?
00:35:35Да, тръгваме.
00:35:36Веднага.
00:35:39Туча е толкова си красива, миличка.
00:35:42Направо ми се иска да ти отмъкна опашката.
00:35:47Шегувам се, разбира се, Шегичка.
00:35:50Ще ти кажа нещо.
00:35:51Направо ти се възхищавам толкова си красива нежността на тези китки, тази гладка кожа.
00:35:59Смятам, че сме големи, късметли за това, че си наше рекламно лице.
00:36:06Пардон.
00:36:08Кой ме безпокой сега?
00:36:12Не съм видял съобщенията.
00:36:26Момиче, много се застоя.
00:36:27Ще ти порасне до парата.
00:36:29Хайде, ще ти се обадим.
00:36:31Свободна си.
00:36:31Моля, но как?
00:36:32Не се ли разбрахме аз да съм рекламното лице?
00:36:35Ей да не бързаме с заключенията сега.
00:36:37Веднага бърза пък да се надуе.
00:36:39Хайде, напусни офиса.
00:36:40Не е толкова лесно да станеш рекламно лице.
00:36:43Напасионис.
00:36:45Говориш, скоро е сърган.
00:36:46Хайде, умите се.
00:36:47Имам си работа.
00:36:47Хайде, живичко.
00:36:48Защо ме гледаш така, върви?
00:36:51А-а-а-а-а.
00:36:52Мръсница.
00:36:55Мръсница.
00:36:56Отлъжена.
00:36:57Вдигнах кръвно.
00:36:59Бошке, тая вещница, Ясемин.
00:37:02Да не е сложила микрофон.
00:37:04Вече тотално ще изперкам.
00:37:12Ауче, грозна.
00:37:14Ужасна е.
00:37:16Хайде, разказвай.
00:37:17Не питай, Корай.
00:37:19Снимали са глупака, Неджми.
00:37:21За такива момичета няма никакви последствия.
00:37:24Хората ще започнат да свързват името ми с това на Неджми
00:37:27и тогава този идиот ще спечели точки на мой гръб.
00:37:32Ужасно е.
00:37:34Да пази, Бог, да пази, Бог.
00:37:36Да я смачкаме като поболечка душка, да я елиминираме.
00:37:39Много е подла тази, ама много.
00:37:41Неджми, как може да ти причини подобно нещо?
00:37:44Да я смачкаме, скъпичък.
00:37:45Да я смачкаме.
00:37:46Ако знаеш какво преживявам, от една страна юмер,
00:37:49от друга недодяланата девне.
00:37:52Направо се задушавам от всичко това.
00:37:54Не се притеснявай, Нериман.
00:37:55Докато работя в тази сфера, то уче, няма да си намери работа.
00:37:59Дали ще го играе необвързана, или ще тръгне на пилатес,
00:38:03не ме интересува, но край с кариерата и на модел.
00:38:06Няма да я бъде.
00:38:08Никаква милост, Корай, никаква.
00:38:10Виж какво преживявам аз.
00:38:12Възнамерявам да надвисна над нея като черен облак.
00:38:16Тогава ще усети гнева на Нериман и пликчи в пълната му сила.
00:38:20Ай, ай, заболяме главата точно в средата.
00:38:25И мен, и мен, тихо не говори.
00:38:28Да се успокоим.
00:38:33Вдишваме, издишваме.
00:38:51Корай, тук ли я?
00:38:52Да, господин Юмер.
00:38:53Чакам го.
00:38:56Знаеш ли дали има отонези увесени бисквити от тонзи ден?
00:39:00Да, има.
00:39:01Супер.
00:39:01Да си направим ли една почивка за кафе?
00:39:05Юмер, взех снимките.
00:39:07Искаш ли да ги прегледаме?
00:39:09Дефне, как си?
00:39:11Добре съм, на работа.
00:39:13Вие как сте?
00:39:14И аз съм на работа.
00:39:16Ризата много ви отива.
00:39:17Трябва по-често да носите такива цветове.
00:39:20Така ли?
00:39:21Благодаря.
00:39:22Как беше в Швейцария?
00:39:24Как е майката на госпожа Есимин?
00:39:28Лек ден.
00:39:32Успокой се.
00:39:40Юмер, успокой се.
00:39:42Спокойно, Юмер.
00:39:44Спокойно.
00:39:49Спокойно, спокойно.
00:39:54Какво правиш, Юмер?
00:39:56Какво правиш?
00:39:58Успокой се.
00:39:59Само спокойно.
00:40:12Знам защо си толкова кисъл.
00:40:16Защо?
00:40:18Говорим за един рожден ден.
00:40:20Прекаляваш.
00:40:21Ето, избрах първите пет.
00:40:24И избери най-хубавата.
00:40:26Ето, без проблем.
00:40:51Благодаря.
00:40:59Number four.
00:41:00And you'll be able to do it.
00:41:02Where is it?
00:41:04Is it right?
00:41:05It's right.
00:41:06It means here.
00:41:23Come on, Mr. Corko.
00:41:24Ispahime?
00:41:25Yeah, I'm going to get out of the house.
00:41:28Okay, we'll get out of the bed.
00:41:30I'll get out of the bed.
00:41:32We'll get out of the house.
00:41:34I've been out of the house.
00:41:35I've been out of the house.
00:41:37Why are you so excited and...
00:41:40I think I'm thinking...
00:41:41... at last?
00:41:44I don't know.
00:41:46I'm not sure yet.
00:41:47I'm going to get out of the house.
00:41:52Problems with the guests?
00:41:54No, no, the party will be част.
00:41:56We'll be the main one.
00:41:57Mrs. Asimine has been in trouble for two days.
00:42:02Very good job.
00:42:04The best.
00:42:05The best.
00:42:06The best.
00:42:07The best.
00:42:08The best.
00:42:08The best.
00:42:31The best.
00:42:32What's that?
00:42:33Hey!
00:42:45Poor.
00:42:46For this.
00:42:46What's the idea?
00:43:06I'm still reading.
00:43:12I'm a little bit of a thing.
00:43:14I have something else.
00:43:19I have something else.
00:43:22Youmer, I'm going to go.
00:43:24I'm not.
00:43:25I'm not talking about you.
00:43:26I'm going to go.
00:43:32Mr. Youmer.
00:43:35Yes, you're right.
00:43:37I'm going to go.
00:43:40Are you going to go?
00:43:41Yes, you're right.
00:43:44I don't need to have a need.
00:43:45Yes, far away.
00:43:46Do you want to stay in office?
00:43:48Yes, you're right.
00:43:50How can't I go?
00:43:51Did you do it?
00:43:54You're listening.
00:43:56It's good to go.
00:44:00Thank you very much.
00:44:02Correct, you're going to go with me.
00:44:04Moment.
00:44:05I'll go to the app.
00:44:11Are you going to tell me exactly what you did?
00:44:17Yes, exactly what you did. I'm going to try it.
00:44:21I'm going to try it.
00:44:31What do you do? How do we go?
00:44:43What book are you doing?
00:44:46The first book is The Word of God.
00:44:48I don't know.
00:44:51Good morning. Good morning, I'm going to try it.
00:44:55I'm going to try it.
00:44:56I'm going to find this book.
00:44:58So, yes?
00:45:03Excuse me.
00:45:12Sorry.
00:45:13Sorry, I'm going to try it.
00:45:14Is it a bit?
00:45:17Is it a bit?
00:45:19Yes, I'm going to try it.
00:45:22Okay, thanks.
00:45:24For anything.
00:45:25Is it a bit of a book on The Word of God and the Word of God?
00:45:29We only have to study it.
00:45:33Yes, I'm going to try it.
00:45:35Yes, I'm going to try it.
00:45:40Yes.
00:45:48What do I do here?
00:45:50What do you do here?
00:45:52How do I do here?
00:45:53What are you doing here?
00:45:54How do I do here?
00:45:54You are the great emperor.
00:45:56I'm the great emperor and I am the great emperor.
00:45:57And then why do you try it.
00:45:59You want me to try it.
00:46:01I can't see you somewhere.
00:46:02I'm going to try it.
00:46:03Is this what is the most important?
00:46:04No.
00:46:09It's very delicious.
00:46:12It's delicious.
00:46:13I'm going to turn it back.
00:46:16Let's take a look at the video.
00:46:18What have you prepared?
00:46:19Dear friends, all of them are very good.
00:46:23All of them are very good.
00:46:25You are hard to find something.
00:46:27Here, all of them are here.
00:46:45I'm gonna try everything.
00:46:47Come on.
00:46:48You got everything.
00:46:48You're welcome.
00:46:50I said everything.
00:46:51I'm gonna try everything.
00:46:51I said that I have one for you.
00:46:53You're a mean?
00:46:55You're a bit like a dream.
00:46:57You're a bit like a dream.
00:46:57What's up?
00:46:57I don't want to hold him!
00:47:03I don't want to hold him!
00:47:06You're good!
00:47:07But in the rest of your life, you keep going on and watch.
00:47:16And...
00:47:21We'll see you, M.D.
00:47:21Oh, my God.
00:47:22Oh, my God!
00:47:23Oh, my God, my God, my God.
00:47:25Oh, my God!
00:47:26Oh, my God!
00:47:26Oh, my God, my God!
00:47:28What do you think?
00:47:31What do you think?
00:47:32Oh, totally forgot.
00:47:36Tell me.
00:47:42What do you think?
00:47:45How do you think?
00:47:46This menu is wrong.
00:47:48Yes, so.
00:47:49I want to see.
00:47:53I want to see.
00:48:04What do you think?
00:48:13What do you think?
00:48:14I'll hold you.
00:48:15You're not serious.
00:48:18Yes.
00:48:19What does that mean?
00:48:21I think you very well know what it means.
00:48:23Look at me.
00:48:25It looks like the level of the company.
00:48:27Mr. M.
00:48:28What's your job?
00:48:30I'm interested in working.
00:48:44I'm a woman.
00:48:47I'm a woman.
00:48:49I'm a woman.
00:48:49I'm a woman.
00:48:50I'm a woman.
00:48:51I Fisher, and I'm a woman.
00:48:53I'm a man.
00:48:54No, no, no.
00:48:56My iron.
00:48:57No, no, no.
00:49:00I got help.
00:49:02I got help.
00:49:05I'm correct.
00:49:07She's auditioning those.
00:49:08As you're only trying to work out with a woman.
00:49:10You can find that amazing.
00:49:16The only thing you possibly can do With Diya is!
00:49:17No, I don't know.
00:49:19Is it going to get out of the bed?
00:49:21No, I don't know.
00:49:25No, I don't know.
00:49:25If you want, I'm going to get out of the bed.
00:49:31No need to get out of the bed.
00:49:36Oh, my God.
00:49:50Oh, my God.
00:49:52Oh, my God.
00:49:54I don't have to go.
00:50:00Oh, my God.
00:50:07Oh, my God.
00:50:13Oh, my God.
00:50:17Yes, why is the truth?
00:50:25Oh, my God.
00:50:47Откъде се научи да викаш така?
00:50:49Не ли мани плекчи?
00:50:51Обичам елемента на изненадата.
00:50:54Откъде се връщаш по това време?
00:50:56От среща с надутите ти и грозни приятелки ли?
00:50:59Да, да. Приятелки. С тях бях, да.
00:51:04Ах, такива като теб са ми ясни.
00:51:09Приятелки.
00:51:10Още си едно дете.
00:51:13Много обичам да изнасем реч и да чета конско.
00:51:16Слушай, ако разчиташ на приятелките си, ще умреш сама.
00:51:22Значи ще ме убиете?
00:51:24Затова вместо да си търсим приятели, направо създаваме семейство.
00:51:30Но понякога се появяват разни глупаци и се опитват да го разрушат.
00:51:36Моля ви, не ме убивайте.
00:51:40Слаб враг. Не ми е по вкуса.
00:51:44Коя си ти, че да те убивам?
00:51:47Аз съм нериман и пликчи.
00:51:50Пукай се от завист.
00:51:52Дойдох тук, за да ти кажа две-три думи.
00:51:55И да те сложа на мястото ти.
00:51:58Ай, много обичам да унижавам ниските.
00:52:04Значи, няма да ме убиете.
00:52:08Миличка, не бих те убила, но бих поръчала убийството ти.
00:52:14Ако пожелая.
00:52:16Но, няма да го направя.
00:52:19Искам цял живот да живееш в страх от мен.
00:52:25Разбира се, ако се държиш прилично.
00:52:28Ако си внимателна, ще живееш.
00:52:33Хайде, повече не ми се мярка и че лошо ти се пише.
00:52:37Ясно ли е?
00:52:38Махай се!
00:52:56Добър вечер.
00:52:57Честит рожден ден.
00:52:59Шичо.
00:53:00Още няма 12 часа, но исках аз да съм първи.
00:53:04Изненада ме не очаквах.
00:53:06Добре, че дойде.
00:53:08Виж, Йомер, ако имаш гости и такова, гостенки.
00:53:12Не се тревожи, не ме притесняват.
00:53:14Напротив.
00:53:14По-спокойно ще ми е.
00:53:16Ако нямаш интерес към някоя, аз ще я взема.
00:53:19Нали?
00:53:20Не, не, Чичо. Сам съм. Чета книга.
00:53:23А, защо? Ти лут ли си?
00:53:33Чичо, къде е Лела?
00:53:35Както виждаш, не е с мен.
00:53:37Сигурно има работа. Не съм питал.
00:53:40Всичко наред ли е?
00:53:42Нали, знаеш как е.
00:53:45Ма е станало нещо.
00:54:15Така е в брака.
00:54:18Не можеш?
00:54:19Да.
00:54:20До сега много често съм съжалявал, че съм се оженил, но...
00:54:23Всъщност, всъщност, Леля ти, колкото и да е опака и опърничева, е и моят вълнолом.
00:54:33Моят компас.
00:54:36Без нея бих се изгубил.
00:54:38Дано преживееш същото.
00:54:41Да си жив и здрав.
00:54:43Благодаря, Чичо.
00:54:44На здраве.
00:55:04Благодаря, Чичо.
00:55:13Добро утро.
00:55:14Добро утро.
00:55:15Господин Юмер, върнали се от спорт?
00:55:16Още не.
00:55:17Ти реши ли какво да му подариш?
00:55:20Да, реших, но не успях да го открия.
00:55:23А търсих, къде ли не е?
00:55:25Какво толкова?
00:55:26Ще измислиш нещо друго.
00:55:28Не, трябва да е точно това.
00:55:30Какво ще вземеш?
00:55:31Книга.
00:55:32Първото издание на любимата му книга.
00:55:35Но обикалям книжните пазари от два дни и я нямат.
00:55:40Провери ли при Сабо?
00:55:42Кое е Сабо?
00:55:44Той е много известен.
00:55:45Един от най-старите антиквари.
00:55:47Има всичко.
00:55:48Сигурно ще има тази книга.
00:55:50Сигурен съм.
00:55:52Наистина ли?
00:55:54Батко Шукрио, нямаш равен.
00:55:56Като намеря време днес, ще отида.
00:55:59Добре.
00:56:00Върви да приготвиш закуската, че господин Йомер ще си дойде.
00:56:04Добре, веднага отивам.
00:56:05Благодаря ти много.
00:56:07А ще може ли да ми дадеш адреса по-късно?
00:56:11Добре.
00:56:12Чао.
00:56:12Чао.
00:56:20Добре.
00:56:52Добро утро.
00:56:53Добро утро, господин Йомер.
00:56:55Един момент.
00:57:01Господин е честит рожден ден.
00:57:03Децата го направиха.
00:57:04За градината е.
00:57:06Благодаря ви много.
00:57:08Красиво е.
00:57:09Ще го закача.
00:57:11И то веднага.
00:57:13Както желаете.
00:57:48Господин Йомер, какво правите?
00:57:50Поливам.
00:57:51Боже, нали ви казах, че аз ще го свърша?
00:57:54Нека веднъж и аз полея.
00:57:55Това поливане ли е?
00:57:57Направо му извадихте душата.
00:57:58Нали ви видях?
00:57:59Не се излива така наведнъж?
00:58:01А как?
00:58:02Лейкичко, бавно и внимателно.
00:58:07Без резки движения.
00:58:08Ако го преполеете, ще клюмне.
00:58:10Наскоро го преместихме.
00:58:11Да не го стресираме.
00:58:14Дали ще порасне?
00:58:17Първите седмици са много важни.
00:58:20Нека първо свикне с новото си място.
00:58:22После ще го пресъдим в по-голяма саксия и то ще започне да цъфти.
00:58:26Виждате ли зелените ли стенца?
00:58:28Ето тук.
00:58:29Като го пресъдим, те ще пораснат.
00:58:33Ето.
00:58:33Много красиво ще стане.
00:58:51Ако я събудя, дали ще се ядоса?
00:58:54Ако не я събудя,
00:58:56дали да чакам да се събуди?
00:59:00Мериман.
00:59:01Мериман.
00:59:03Мериман.
00:59:03Браво на теб.
00:59:05Е, бива ли така.
00:59:06Направо ми изкара ума.
00:59:07Какво си виснала тук?
00:59:10Колко е часът?
00:59:12Още е ран.
00:59:15Ай, виждаш ли.
00:59:16Като се събудих, си спомних и пак се изнервих.
00:59:20Днес юмер, има рожден ден,
00:59:23а организацията е поела унази Мръсница и Асемин.
00:59:28Ах, ах.
00:59:29Изобщо не ми се ходи при тази дръзнителка.
00:59:32Ако искаш отива ме, ако не искаш, няма да ходим.
00:59:37Не джми, какво ти става?
00:59:39Говориш като герой от сериал.
00:59:40Гледаш ме продължително.
00:59:42Казвай каквото ще казваш, че не искам от сутринта да те гледам толкова дълго.
00:59:45Хайде, казвай.
00:59:52Нариман, аз много съжалявам.
00:59:56Ще ми простиш ли?
00:59:57А, това ли било?
01:00:00Добре, миличък.
01:00:02Вече съм ти простила.
01:00:04Да кажем, че си...
01:00:06Секротнал след случката, освен ако не си идиот.
01:00:09Значи ми прощаваш.
01:00:12Да кажем, че ти прощавам, но не се отпускай.
01:00:15Бъди натръни, че като се отпуснат, мъжете си мислят само глупости.
01:00:21Обещавам, че няма да се отпускам и няма да мисля за никакви глупости.
01:00:26Добре, тогава да закусваме, хайде.
01:00:29Наистина ли?
01:00:30Хайде да хапнем, да слезем на закуска.
01:00:34Хайде с танцова стъпка, а така напред.
01:00:38Хайде след теб.
01:00:46Хайде след теб.
01:00:46Ръцете ми миришат на пръст.
01:00:52Обичате ли миризмата на пръст?
01:00:57Какво е това?
01:00:58Ааа, веднага, веднага е паля.
01:01:04Прегледах списъка и видях, че изрично не сте поискали торта.
01:01:09Не ми допада клишираната церемония.
01:01:12И така да е.
01:01:14Мисля си, че Юмери Пликчи има поне едно желание, което иска да се сбъдне.
01:01:21Дохнете свещичката.
01:01:23Защо го правиш?
01:01:27Какво? Кое?
01:01:29Не разбирам.
01:01:32От друга страна е съвсем...
01:01:36съвсем различно.
01:01:37Наистина, защо?
01:01:39Да не би да съм ви обидила с нещо.
01:01:42Или да съм прекрачила границата.
01:01:45Не, не, не си.
01:01:46Ако искаш директно, отиди на яхтата.
01:01:49Тук нямаш работа.
01:01:53Добре.
01:01:54Както искате.
01:02:00Пеним леке.
01:02:03Гюлюм секе.
01:02:12Къде е аксесуарът за масата?
01:02:14Това е там.
01:02:16По-бързо, занесете ги там.
01:02:20Стегни добре да не излети.
01:02:29Господин и умерща се зарадва.
01:02:31Той не си пада по такива неща.
01:02:33По партите.
01:02:34Всякаш не знаеш.
01:02:36Добре, но той по нищо не си пада.
01:02:39Студен е.
01:02:40Дарья,
01:02:42не се говори лошо за шефа.
01:02:44Това е златно правило.
01:02:50Ще те убия.
01:02:52Преди това, много ми е любопитно.
01:02:54Какво му купихте?
01:02:56Нещо, което много ще хареса.
01:02:58Аз го познавам.
01:03:00Има неща, които харесва.
01:03:02И какви са?
01:03:04Нещо, което дори не може да ти хрумне.
01:03:07Игла за въртовръзка.
01:03:08С диаманти.
01:03:09С диаманти?
01:03:12Сигурно е скъпа.
01:03:14Така е.
01:03:15Но инвестицията си заслужава.
01:03:18Защо ли ти обяснявам?
01:03:20Хайде върши си работата.
01:03:21Юмер ще хареса подаръка.
01:03:23И ще падне в краката ми.
01:03:26Господин Юмер.
01:03:27Дарья,
01:03:28ще те хвърля в морето.
01:03:33И така.
01:03:34Хайде,
01:03:35по-бързо.
01:03:36Разипахте ли ги?
01:03:43За какво мислиш?
01:03:45Как да облека момичето?
01:03:47Дефне ли?
01:03:48Аха.
01:03:49Ще извънна да дойде.
01:03:50Да се подготвим.
01:03:52Не мога да я оставя.
01:03:53Стига, Нериман.
01:03:54Става въпрос за парти на яхта.
01:03:56Да си сложи къси панталони, шапка,
01:03:58да си сложи очела и...
01:03:59Готово.
01:04:00Ако искаш да й даде ми да сервира на партито, а?
01:04:04За това исках да се превърна в пепел и да отлетя.
01:04:08Писна ми.
01:04:09Вижте ръцете ми.
01:04:10Започнаха да треперят от нерви.
01:04:13Има разлика от панталон до панталон.
01:04:15Но ти какво разбираш?
01:04:17Боже мой.
01:04:18Дай ми телефона.
01:04:19Дай да й се обадя.
01:04:20Хайде.
01:04:20Спокойно, ето.
01:04:22Аз съм спокойна.
01:04:24Много съм спокойна.
01:04:27Дефне?
01:04:28Госпожо Нериман?
01:04:29Ела.
01:04:30Имам работа.
01:04:31После...
01:04:31И без това съм в режим пестена на енергия.
01:04:35Не, ме нервира и казах да дойдеш.
01:04:40Гордост и предразсъдъци.
01:04:42Издание от 51.
01:04:43Превод на Али Юджел.
01:04:45Но Астър се любов и предразсъдъци.
01:04:49Истинското има е гордост и предразсъдъци.
01:04:51Но за да се продава повече е преведена като любов и предразсъдъци.
01:04:56Същност, като се замисля за историята.
01:04:58Ви се стори по-правилно, нали?
01:05:01Историята над вама, които не могат да се отдадат на любовта, заради гордостта и предразсъдъците.
01:05:06Има само една пречка за да се съберат.
01:05:08И това са те.
01:05:11Каква е цената?
01:05:13300 лири.
01:05:14300? О!
01:05:16Тоест, казах...
01:05:18О, защото...
01:05:19Мисе Стори скъпа.
01:05:22Нямам толкова пари, но...
01:05:23Трябва да я купя.
01:05:24Днес е рожденият му ден.
01:05:26Това издание е много скъпо.
01:05:28Не искам да го продавам за малко пари.
01:05:30Бъдете сигурен, че човекът ще оцени достойно.
01:05:33Тогава може ли...
01:05:36да ви дам тези пари, а другите ще ги изплатя с работа?
01:05:40Как?
01:05:44Много е разхвърляно по рафтовете.
01:05:46Книгите са нахвърляни.
01:05:48Мога да ги подредя.
01:05:49Трябва да приемете.
01:05:50Не, никак зле.
01:05:52Добре, тогава да започвам.
01:05:54Добре, става.
01:05:56Дано човекът да си заслужава труда ви.
01:06:00Така е.
01:06:01Хайде, лека работа.
01:06:13Как можах?
01:06:35Само като ги докосвам, се чувствам невероятно.
01:06:39Какво ли ще е, ако ги прочета?
01:06:43Госпожа Нериман ще ме убие.
01:06:45Хайде, момиче, е бързо.
01:06:55Ало, Нихан.
01:06:57Много бързо ми имам работа.
01:06:58После ще ти се обадя.
01:07:00Хайде.
01:07:01Сига.
01:07:05Добре, пъдни.
01:07:07Хайде, пъдни отново.
01:07:10Дали ще ти хареса книгата?
Comments

Recommended