- 13 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Blen
00:30Blen
00:30Blen
00:34Blen
00:38Ти много добре знаеш
00:41Какво означава всичко това?
00:46Всичко това ще тежи на съвеста ти.
00:52Всяки твой дъх, всяка твоя стъпка,
00:55everything, what you have to do, will be heavy for you.
01:02You don't have to be able to be happy with anything.
01:08The blood of your hands will be heavy for you, but only two will see the blood of your hands.
01:24The blood of your hands will be heavy for you, but only one will be heavy for you, but only
01:43one will be heavy for you.
01:47The blood of your hands will be heavy for you, but only one will be heavy for you.
02:00The blood of your hands will be heavy for you, but only one will be heavy for you.
02:29The blood of your hands will be heavy for you.
02:43The blood of your hands will be heavy for you.
02:45The blood of your hands will be heavy for you.
02:52The blood of your hands will be heavy for you.
02:53The blood of your hands will be heavy for you.
03:15The blood of your hands will be heavy for you.
03:18How do you do it, Sestrati?
03:19It's a little bit, Meriem.
03:22It's a little bit.
03:30What should I do?
03:33What should I do?
03:38What should I do?
03:49I hope I do it, Meriem.
03:51I hope I will get it, Meriem.
03:56Meriem.
04:00But you can't do anything else, Kenan.
04:03I have nothing else to do with you.
04:06I don't care to do anything else.
04:09You can't allow me to put you on a threat,
04:12for what you do.
04:21What should I do?
04:23How...
04:23...
04:25...
04:26...
04:26...
04:28...
04:28...
04:30...
04:31to help them, who have no one, and have no need for them.
04:38It doesn't matter who is against me.
04:42It's a bit of a way that the truth is going to change.
04:46And I'll do everything that is necessary to do this.
05:31That's why it won't be.
05:33It won't be nice.
05:35Is it right?
05:37It won't be.
05:38Get down!
06:06You're not going anywhere.
06:07First, who am I?
06:08Do not know what you made with your семь.
06:12Nobody could show anyone.
10:33Thank you, dear God.
10:57I have made a lot of fun.
10:59I have made a lot of fun.
11:03No coffee, which I've been drinking until now, is so delicious, as it is.
11:15A man would drink and drink from love.
11:32I have no idea.
11:34I have no idea.
11:36I have no idea.
11:36I have no idea.
11:39But...
11:40I know you are very good.
11:40I know you are very good.
11:47You are so nervous.
11:50But you are so happy.
11:54We are so happy.
11:56Okay.
11:56All right.
11:57You do not leave me alone.
11:59We are so happy to see you well.
12:05I'll do it again.
12:07I'll do it again.
12:12I'll do it again.
12:21You have to stay.
12:21You have to continue.
12:21I'll do it again.
12:24I'll do it again.
12:26I will not dare you again.
12:26I'll try.
12:40SEDNI DOMEN
13:18Сега излязох.
13:20Добре, Мирием. Всички говорят какво ли не.
13:23Нека научи от тъп какво е станало. Налей?
13:25Добре, след малко ще съм при теб. Тръгвам.
13:36О, госпожо Мирием. Къде по това време?
13:40Отивам при Фериха.
13:43Отново си в устите на хората от квартала.
13:48Откакто си дошла, няма ден без проблеми.
13:52Станахме за смях пред всички.
13:55Отново си с старото си гаджет.
13:59Хората не знаят за Калели, или да говорят, или за Кенан.
14:04Не ме интересува кой какво говори.
14:08Не съм направила нищо лошо.
14:10Няма да наведа глава заради безчестието на другите.
14:14Место да се засрамиш и да млъкнеш, ти си отворила една уста.
14:20Няма от какво да се срамувам.
14:24Единственият ми проблем е прехраната на майка и на дъщеря ми.
14:28За това трябва да работя.
14:35Ако от теб е останала капчица, съвест повярвай на думите на дъщеря ти.
14:42Знам, че не би си мръднал пръста за никого, но поне не ме гледай с такива лоши очи.
14:49Значи, не бих си мръднал пръста за никого.
15:05Заради теб съм вече половин човек.
15:12Но пак не си доволна от мен.
15:18Неблагодарница.
15:22Твърде скъпо съм си платила за това.
15:25Нито майка, нито нефес ще научат за станалото.
15:28Да не си си отвори устата.
16:01Вика ли сте ме?
16:04Седни.
16:31Седни.
16:32Седни.
16:43Седни.
17:00Сервирайте първо на господин Орхом.
17:02Wait.
17:04We are going to eat each other.
17:11Good, gentlemen.
17:14Good food.
17:30Sit down.
17:31Sit down.
17:47Dobar apetit, господine.
18:09Вземи го.
18:12Вземи го.
18:15Вземи го.
18:19Вземи го.
18:42В лес.
18:51Къде ще искате вечерята, госпожа?
18:55Другите вечеряха ли?
19:03Съобщи ли им, че няма да сляза долу?
19:07Да, госпожо. Предадох на господин Орхун, че няма да вечеряте.
19:14Госпожа Нуршах каза, че ще вечеря в стаята си.
19:17Защо е решила да вечеря в стаята си?
19:23Решила е, че са младоженци и по-добре е да вечерят само двамата.
19:29Господин Орхун поискал да вечерят насаме.
19:35Освен това...
19:37Освен това...
19:39Освен това какво?
19:42Кажи ми открито какво става.
19:48Господин Орхун не поиска Гюлнур да им сервира.
19:52Когато идвах при вас, лично той сервираше на хира.
20:06Ромених си мнението...
20:08Ще вечерям в хола.
20:21Субтитры создавал DimaTorzok
20:23Субтитры создавал DimaTorzok
20:52Субтитры создавал DimaTorzok
21:07Субтитры создавал DimaTorzok
21:35Добавил Дима Торзок
21:37Субтитры создавал DimaTorzok
22:01Субтитры создавал DimaTorzok
22:06С различни езици, Религия и Професия.
22:12Но за първи път такава като, Теб!
22:23За първи път тук седи убийец с укрвавени ръце!
22:37I don't know.
23:00I don't know.
23:37I don't know.
24:01I don't know.
24:10I don't know.
24:14I don't know.
24:16I don't know.
24:25I don't know.
24:29I don't know.
24:30I don't know.
24:30I don't know.
24:38I don't know.
24:40I don't know.
24:41I don't know.
24:51I don't know.
24:53I don't know.
25:09I don't know.
25:11I don't know.
25:12I don't know.
25:14I don't know.
25:16I don't know.
25:21I don't know.
25:21I don't know.
25:22I don't know.
25:22I don't know.
25:25I don't know.
25:25I don't know.
25:56I don't know.
25:58I don't know.
26:00I don't know.
26:02I don't know.
26:11I don't know.
26:13I don't know.
26:24I don't know.
26:25I don't know.
26:27I don't know.
26:29I don't know.
26:30I don't know.
26:32I don't know.
26:33I don't know.
26:33I don't know.
26:37I don't know.
26:38I don't know.
27:03I don't know.
27:03I don't know.
27:06I don't know.
27:09I don't know.
27:11I don't know.
27:14I don't know.
27:15I don't know.
27:26I don't know.
27:38I don't know.
27:42I don't know.
27:43I don't know.
27:49I don't know.
27:52And I know.
27:53But if he's on his job,
27:59I don't know.
28:07I don't know.
28:08I'm going to offer everything.
29:03I'm going to offer everything.
29:08I'm going to offer everything.
29:40I'm going to offer everything.
30:08I'm going to offer everything.
30:11I'm going to offer everything.
30:25I'm going to offer everything.
30:27I'm going to offer everything.
31:05I'm going to offer everything.
31:26I'm going to offer everything.
31:39I'm going to offer everything.
31:56I'm going to offer everything.
31:57I'll offer everything.
32:01I'm going to offer everything.
32:25I'm going to offer everything.
32:33I'm going to offer everything.
33:20I'm going to offer everything.
33:22I'm going to offer everything.
33:24I'm going to offer everything.
33:53ORGAN PLAYS
34:17ORGAN PLAYS
34:45ORGAN PLAYS
35:25ORGAN PLAYS
35:48ORGAN PLAYS
36:16ORGAN PLAYS
36:28ORGAN PLAYS
36:32ORGAN PLAYS
36:33ORGAN PLAYS
36:34ORGAN PLAYS
36:36ORGAN PLAYS
36:39ORGAN PLAYS
36:40ORGAN PLAYS
36:42ORGAN PLAYS
36:43ORGAN PLAYS
36:43ORGAN PLAYS
36:47ORGAN PLAYS
36:48ORGAN PLAYS
36:48ORGAN PLAYS
36:50ORGAN PLAYS
36:53ORGAN PLAYS
36:53ORGAN PLAYS
36:54ORGAN PLAYS
36:57ORGAN PLAYS
36:58ORGAN PLAYS
36:58ORGAN PLAYS
37:25ORGAN PLAYS
37:28ORGAN PLAYS
37:28ORGAN PLAYS
37:28ORGAN PLAYS
37:29ORGAN PLAYS
37:31ORGAN PLAYS
37:31ORGAN PLAYS
37:38ORGAN PLAYS
37:52Lord Urquhom, Mother of you,
37:57the state of your life is lost.
38:00She.
38:57Dobra li si?
38:59Мерием, нали си добре?
39:03Добре съм, добре съм.
39:10Ела.
39:17Ти, ти добре ли си?
39:20Добре съм, няма проблем.
39:40Кой и защо го направи?
39:51Калели.
40:04Дана всичко е наред.
40:06Чухте ли изстрелите?
40:07От тук ли е да идоха изстрелите?
40:09Не знам.
40:11Розорците са щупени.
40:13Господин Кенан, добре ли сте?
40:15Добре съм, няма нищо.
40:17Слава Бога.
40:17Кенан.
40:19Слава на Бога, добре си.
40:22Добре съм, како?
40:23Добре съм, спокойно.
40:24Какво стана?
40:25Кой го направи?
40:26Ти с кого имаш проблем?
40:28Настъпили сме някого по опашката,
40:30но всичко мина.
40:31Не се бой.
40:32Ела.
40:35Мерием?
40:39Стреляха по кантората, за малко да те убият.
40:45Щях да попитам с кого имаш проблем, но вече всичко е ясно.
40:52Хората на Калели го направиха.
40:55И всичко е заради нея.
40:57Проблемите, които ни създава, нямат край.
41:00Какво?
41:01Моляте?
41:05Слава Богу, че са живи.
41:13Бяло си като плътно.
41:15Много си се изплашила.
41:16Да отидем в ателието ми.
41:19Там ще се съвземеш.
41:23Како.
41:25Много си се изплашила.
41:34Много си се изплашила.
Comments