Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ТЕЛИ ПИЛЯ СЯМОРУ СЕВДА
00:41ТАТАНЦЕ
00:42ТАТАНЦЕ
00:49ТАТАНЦЕ
00:52СИНУЕТЕМИ ФИКРЕТ И ШАДИ
00:54СНАХИТЕМИ ЙОДАС И БІТЮЛ
01:00Ако ме гледате сега, значи вече съм предал Бого дух.
01:07Поздравления.
01:09Хубава работа, татенце.
01:11Що за думи?
01:13Не казвате хубава работа или що за думи.
01:16Не ме нервирайте и тук.
01:18Без лицемерие.
01:21Сякаш не знам, че брояхте дните до смъртта ми.
01:25Познавам ви душичките, душичките.
01:29Ако мислите, че след мен ще тънете в охолство, много се лъжите.
01:35Накратко не ви оставих нищо.
01:39Това път какво означава?
01:41Любимите ми винуци, първо е рол.
01:43Да, деденце, както наредите.
01:46Той обичаше най-много мен.
01:48Първородният все пак.
01:50Мили ми дядо.
01:51Голям си подлижурко, но въпреки това те обичам.
01:54Благодаря дядо.
01:55Но най-много обичам Онур.
01:58От както се роди, за е специално място в сърцето ми.
02:02Работлив, дисциплиниран, добър умен, точно като мен.
02:07Цялото наследство, т.е. моите 51% от акциите на компанията и имуществото в размер на 600 млн. лири, оставам
02:18на този, който пръв стане баща.
02:21Ерол и Онур, хайде да ви видя. Не се женете, ако ви стиска.
02:29Исмет, там ли си?
02:31Тук съм, Ахмет.
02:35Чуй ме, Исмет. Ти ще ги контролираш, както се бяхме разбрали.
02:40Не се притеснявай. Почивай в мир, Ахмет.
02:46Хубаво.
02:53Деца! Добро утро!
02:58Ляле!
03:01Нергис!
03:04Още ли спите?
03:06Добро утро, мамо.
03:08Сега ли стана дъще?
03:10Не, ходих до фурната да купя хляб, затова не съм приготвила закуска.
03:14Вкъщи имаше хляб.
03:16Взех пълнозърнаст.
03:17Не сядаш на масата без такъв.
03:20Не за мен, за Нергиса е на диета.
03:23Милата тя, за какво е тази диета?
03:26Добро утро, маменце.
03:29Добро утро.
03:31Принцесата на мама.
03:33Наспали се?
03:34Ляле, закуската не е готова, ще закъснея.
03:38Ела, ела, още две минутки.
03:40Направих ти вода с лимон и спия, после ела да сипем чай.
03:43Сядай, миличка, не стой права.
03:45Почивай си, хайде.
03:47Аз ще си пя чая.
03:49Сестра ти вкъщи ли да работи?
03:51Целият товар е на нейните плещи.
03:54Изплащаме кредити и не става с няколко куруша от светарницата.
03:58Знам.
03:59И аз искам да помогна.
04:01Обадих се на няколко места.
04:03Ще видим.
04:05Много ми е интересно. Какво ще кажат?
04:07Твоят рекорд е един месец.
04:10Излиташ преди да е свършил изпитателният срок.
04:12последната ти работа.
04:14И там не можа да се задържиш.
04:17Плащаха много добре.
04:18Мамо, не започвай пак.
04:20Знаеш какво се случи.
04:22Шефът нямаше да плати социалните осигуровки,
04:25как да си затвори очите.
04:26Права е, мамо.
04:30Когато влезе в университета...
04:32Боже, колко бях щастлива.
04:34За първи път в рода.
04:36Представяте ли си?
04:37Помните ли? Черпихме със сладки всички ядоха.
04:40Макурем.
04:42Да, помня.
04:44И какво стана после?
04:47Учител по история, мамо.
04:49Чедо, не говоря за това.
04:50Виж от години е без работа.
04:52Чакам назначение.
04:54Само да излезе и ще си отдъхнем.
04:57Ще си отдъхнем, когато се омъжиш и този някой свестен мъж.
05:03Тогава ще се успокоим да ще е тогава.
05:24Онор, имаш ли си, приятелка, някоя специална?
05:29Не, майко.
05:31Ако имах, щехте да знаете.
05:33Още ли мислиш за Юзге?
05:36Не, майко.
05:37Това пък как ти хрумна?
05:39Разделихте се преди четири години, а в живота ти не знам да има друга.
05:44Стигайте, Елдас.
05:46Няма да ни запознава всяка една.
05:48Така е, разбира се, но...
05:52Разпитвате ме заради наследството, нали?
05:54Не си правете иллюзии.
05:56Нямам намерение да се женя.
05:59Особено за пари.
06:01Не се тревожи, мамо.
06:02Имам вътрешно чувство.
06:03Скоро ще си намеря богат мъж.
06:06Да, сигурно съм.
06:08Ти си шедявър, миличка.
06:09Ще ех да съм мъжа.
06:11Много добре знаеш.
06:12Ти какво си мислиш?
06:14Не всички са подли като Ерсин.
06:17И като...
06:19Таткови не са.
06:22Не са и като чичови.
06:24Има ли поне един свестен за когото да се омъжа?
06:27Няма.
06:28Ако има такъв, кажи.
06:29Няма да се омъжвам, не искам.
06:31Не говори така, ще откажеш и мен.
06:33Не я слушай, безработне.
06:35Какво да правя? На диета съм.
06:38Зарекох се да не ям хляб.
06:41Ставам.
06:41Ще закъснея.
06:48Браво. Чудесно. Браво.
06:50Започна да прилича на теб.
06:52Какво искаш? Дълъжа ли?
06:54Няма да си съсипвам живота.
06:55Няма да се омъжа.
06:56А какво ще сториш? Стара мума ли ще останеш?
06:59Туршия ли да те правя?
07:00Щом се омъжиш, веднага ще си намериш работа.
07:02Къде са яецата? Хайде.
07:04Ще ги донеса.
07:06Няма да се омъжа.
07:10Не се знае, не се знае.
07:12Ще видим.
07:13Моля за извинение, отивам в офиса.
07:17Добър апетит.
07:18Добре, сине. Приятна работа.
07:21Всичко хубаво. Благодаря.
07:22Хайде тръгвай.
07:24Довиждана е.
07:27Чули нещо ново?
07:30Шерифе, губиш си времето.
07:32Иди да спилнираш в разузнаването.
07:35Върши си работата, ако обичаш.
07:36Изгубих си овецата, търси я.
07:38Ааа, както всеки път.
07:40Да, както всеки път.
07:42Ето е.
07:43Благодаря.
07:46Господин Онори излиза, върви при него.
07:48Отивам. Ах ти дявол такъв.
07:50Нямало да се жени.
07:52Какво ще правим, Фикрет?
07:54Няма си, приятелка. Как да се ожени?
07:56Да чакаме докато си намери ли?
07:58Не, разбира се.
08:00Ние ще го направим вместо него.
08:03Ако намерим правилната кандидатка,
08:06лесно ще го убедим.
08:09Прав си.
08:11И коя ще е тя?
08:14Ще търсим.
08:16Ти прегледай изписанията,
08:17а аз ще видя в телефона.
08:21Да започваме.
08:22Добро утро, господин Онор.
08:24Добро утро, Осамет.
08:25Хайде да тръгваме.
08:27Разбира се.
08:50ТАХСИН ДЕМИР
08:52ТАХСИН ДЕМИР
08:52А ти крака да и помниш.
08:54Стига, Елдаса, не започва и пак.
08:57Добре, добре.
09:02Ще ти кажа нещо.
09:03Повтаряш, че няма да се омъжиш, но...
09:06Ако намериш някое умно и добро момче, ще го вземеш.
09:09Жалко, че не попадаш на такова.
09:11Да, мамо, точно така.
09:13Отваряй си очите и си затваряй устата.
09:16Затваря я.
09:18Дори Хаджер си намери мъж да ме прости бог.
09:21А ти не можеш.
09:23Такъв взет искам.
09:25Гледа я в очите.
09:27Вие двете с какво сте по-лоши от нея.
09:30Кажи ми.
09:31С нищо, естествено, с нищо.
09:34Как да не сте?
09:36Липсва ви нещо.
09:37Липсва ви мозък.
09:39И на теб, и на какъти.
09:41Добре, че родих шедевара си.
09:44Нергис.
09:46Е, омъжи нея и се успокои.
09:49Не, миличка.
09:51На нея и е рано.
09:53Но...
09:55Твоето време изтича.
09:58Срамота.
10:01Любопитно ми е.
10:02Кой ще я поиска?
10:03Вълнувам се.
10:05Така някак...
10:07Знам ли някоя директор или собственик на компания?
10:14Може да имам.
10:15Зет езербейджанец.
10:21Какво мислиш за сестрата на Йелчан?
10:24Малко е старичка, но...
10:26Не, скъпа, как се сети за нея?
10:30Защо фикрет?
10:32Каква е тази реакция?
10:34Да не сте имали връзка?
10:35Нищо подобно.
10:36Има ли сте, нали?
10:39Има ли сте, има ли сте.
10:40Не мога да повярвам, не те е срам.
10:43Не те е срам.
10:45Йодъс говориш празни приказки и губиш си времето.
10:49Може ли така?
10:50Бетю вече е намерила жена за Йо.
10:53Отдавна са й поискали ръката.
10:57Прав си.
10:58Но не мислиш, че ще ти се размине.
11:03Суна, скъпа, чух нещо.
11:06Филис, развалила готежа, така ли?
11:09Значи е вярно.
11:11Много съжалявам.
11:13Много съжалявам.
11:14Както и да е.
11:16Дано е за добро.
11:17Да, сладурче.
11:18Скъпа Шади, искаме да ви посетим.
11:20Кога ще е удобно?
11:23През уикенда?
11:25Не, не може.
11:26До тогава има много време.
11:27А днес, например?
11:28На вратата сме.
11:29Не, вече тръгнахме.
11:32Не бързаме.
11:33Затъжихме се за вас.
11:34Добре, затварям.
11:35Ще говорим, когато дойдем.
11:38Бай.
11:39Тръгвай, Шади.
11:41Скъпа, защо притискаш хората?
11:43Ще отидем през уикенда.
11:44Какво правиш?
11:45Излагаме се, мила.
11:46Не дай така.
11:47Шади.
11:48Кога се излага?
11:49Кога се излага?
11:50Имаме ли време да мислим за това?
11:52Тръгвай.
11:53Трябва да побързаме, хайде.
11:56Здравейте.
11:57Заповядайте с какво да помогна?
11:59Трябва ми много красив букет.
12:02Разбира се, какъв е повод.
12:03Ще искаме момиче.
12:05Колко хубаво.
12:07И за кого ще искате момичето?
12:09За мен.
12:10Аа, поздравления.
12:13Заповядайте, ще ви помогна.
12:15Какви да са цветята?
12:17Може би букет от червени рози.
12:19Има и шибои, има и италиански рози.
12:23Не, не, никога няма да си намери мъж сама.
12:26Да, да, супер.
12:28Всички са красиви.
12:33Не мога да реша.
12:35Много благодаря.
12:47Добро утро, господин Унур.
12:49Добро утро.
12:50Самед през целия ден ще бъда в офиса.
12:52Добре, господин Унур.
13:10Добро утро, господин Унур.
13:11Добро утро.
13:11След 30 минути имате среща с агенцията.
13:16Направихте ли каквото исках?
13:18Готови ли сме?
13:18Да.
13:19Добре.
13:24Заповядайте.
13:25Каресва ли ви?
13:26Да, естествено.
13:28Прекрасен е.
13:29Благодаря.
13:30Моля, радвам се.
13:32Няма си късмет, горката.
13:34Умна, хубава, възпитана, искрена.
13:39Като мен.
13:41Не, дано не свърши като мен.
13:43И тези са много хубави.
13:45Да, правим ги за специални поводи.
13:49Казвате каква е концепцията и аз ги приготвям.
13:51А вие ли ги изработвате?
13:54Да.
13:55Страхотни са.
13:56Наистина сте много талантлива.
13:59Ще взема и това.
14:01Добре.
14:02Изчакайте за момент.
14:04Ако може и визитката ви, ще се обаждам за съвети.
14:08Много благодаря.
14:09Благодаря.
14:10Така не става.
14:20Ало, Хаджер, как си?
14:24Я съм добре, Дада.
14:26Ще те помоля нещо, скъпа жената, която уреди брака на дъщеря ти.
14:31Имаш ли телефона?
14:33Ще ми го дадеш ли?
14:36За кого ли?
14:38Ами от години съм сама.
14:42Шега шегувам се да е моляте.
14:45Не за Ляле, миличка.
14:47Знам ли, може да излезе късмета, а?
14:51Господине Рол дойде ли?
14:53Не, господине.
14:53Не.
14:55Казах, че искам да говоря с него преди срещата.
14:57Предаде му, нали?
14:59Преди малко му напъмних и за това, и за предстоящата среща.
15:03Каза, че има важна работа и не може да дойде.
15:09Не може да дойде.
15:11Добре, Шуле.
15:26Ох, онур!
15:27Ох, онур!
15:33Кажи, брат Овчеде.
15:34Ерол, казал си, че няма да идваш на работа.
15:37Знаеш, че срещата с агенцията е много важна, нали?
15:39Скоро ще трябва да говорим с японците.
15:42Ако върви така, няма да успеем.
15:44Без паника, ще се справим.
15:46Как по-точно, Ерол?
15:47За да се справим, трябва да работим, нали?
15:50Чуй!
15:51В момента нищо не може да е по-важно.
15:54Явно не се вълнуваш от проекта.
15:55Не осъзнаваш колко е нужен за компанията.
15:59Добре, ще си свърша работата и идвам.
16:02Свършвам и долитам.
16:03Срещата е след половин час.
16:05Ще успея.
16:06Ако се забавя, ти нали си там?
16:08Проектът е лично твой.
16:09Нали така?
16:12Добре, Ерол, добре.
16:21Идиот.
16:22Шърди, както се разбрахме.
16:24Оставай всичко на мен, чули?
16:26Не си отваря устата, моля те.
16:27Ще кажеш нещо и ще провелиш всичко.
16:30Добре, добре.
16:31Ще си мълча, добре.
16:32Виж, не трябва да разбират в какво положение сме.
16:35Защо?
16:36Защото ще се надуят и ще поискат какво ли не.
16:38Няма да се издаваме.
16:40Ерол е видял момичето и много го е харесал.
16:42Толкова.
16:43Майко, хубава ли е?
16:44Поне кажи това.
16:45Не, ще полде.
16:46Не е важно дали е хубава.
16:48Дядо ти казва 600 милиона.
16:50Май не си чул.
16:52Ела, ела, ще ти купя каквото поискаш.
16:55Миличък.
16:56Хайде.
16:57Полека.
16:58Момичето е много хубавко.
17:00Много симпатично.
17:01Добре, стига, тръгваме.
17:02Хайде.
17:04Сехер!
17:05Да, госпожа Бетюл.
17:07Скъпа, ние излизаме.
17:09Ако се обади Йодас,
17:10кажи, че имам главоболи и си почивам.
17:14Не, не казвай това.
17:16Ще се зарадва.
17:18Един момент.
17:19Нека се радва.
17:20Докато тя подскача от щастия,
17:23аз спокойно ще крача по пътя към победата.
17:28Шебнем, Сулмас.
17:30Пелинсу Сулмас.
17:32Дъщеря им помниш ли, ефикрет?
17:34Като малка носеше онур на ръце, нали?
17:38Да, беше малко едричка.
17:41Едричка ли?
17:42На 10 години тъжеше 90 кг.
17:44И беше влюбена в онур, помниш ли?
17:46Идваше всеки ден.
17:47Той не можеше да я понася.
17:49Заради теб.
17:51Заплашваше го с нея.
17:52Беше малък.
17:53Плашеше детето.
17:56Може да е отслабнала.
17:58Да, бе.
17:58И да отслабне какво?
18:00Краката ѝ бяха криви.
18:06Ало, Сехер.
18:08Аз разбрах нещо много важно.
18:11Казвай веднага.
18:12Преди малко всички излязоха.
18:14Дочух, че отиват да избират момичи.
18:16Не, за вярване.
18:18Дръж ме в течение на нещата.
18:20Аз получавам новинат и получаваш пари в сметката си.
18:23Бъдете спокойна, госпожа Йлдъс.
18:26О, парички, парички, парички.
18:29Не бъде страшен столот.
18:30Трябва да побързам ефикрет.
18:43Това пелинсулие не може да е толкова слаба.
18:48Не вярвам на очите си.
18:50Погледни ти.
18:52Дали не съднувам?
18:54Дай да видя.
18:59Това ли е пелинсу?
19:03Колко много прилича на майка си.
19:12Това пелинсули е.
19:14Същата като майка си.
19:17Ще запиша и това на сметката ти фикрет.
19:20Лели.
19:25Леле.
19:26Леле.
19:27Остави това, миличка.
19:28Остави го, остави го.
19:29Излезете късмета, миличката ми.
19:33Излезел ми късмета.
19:34Кога успя, мамо?
19:35От нази сватовница, дето намери зет на съседите.
19:38Говорих с нея.
19:40Разбира си от работата.
19:42Омъжила 47 момичета.
19:44Ти ще си 48-то.
19:46Как ли пък не?
19:48Леле.
19:49Леле.
19:50Забога да ще моляте.
19:54Човекът не се е женил.
19:57На 32 години и е доктор.
20:01Зодия Дева.
20:02Утре отивате на вечеря.
20:07Вечеря ли каза?
20:12Скъпа Шебнем.
20:14Аз съм Милдъс.
20:15Как си?
20:17Как е господин Фикрет?
20:19Как е Онор?
20:20Всички сме добре, мила.
20:22Преди малко видях снимка на Пелинсуи
20:25и реших да звънна.
20:27Пораснала е, разхубавила се.
20:30Не сме се виждали отдавна и...
20:33Да така е, сладка е.
20:34И ние се затъжихме за вас.
20:37Ние също, ние също.
20:39Онор много иска да ви види.
20:42Най-вече Пелинсу.
20:43Дали да не ги срещнем още утре вечер?
20:48Може.
20:49Ще говоря с нея.
20:50И ще ти звънна, миличка.
20:53Добре, скъпа, чакам.
20:56Работата е опечена, Фикрет.
20:59Опечена.
21:04Късметът ни дойде на кръка.
21:06Мамо, какво си намислила пак?
21:09Още утре отиваш на вечеря Сонур.
21:12Първи струвай, но му завърти главата.
21:15Не разбрах.
21:16На вечеря Сонур ли?
21:17Мамо, аз го ненавиждам.
21:20Какво каза?
21:21Не си го виждала от 10 години?
21:23Май си забравила.
21:25Той не спря да ми се подиграва.
21:28Бяла мечка, панда, манда.
21:31Да продължавам ли?
21:32Не, беше.
21:33Само той.
21:34Всичките се подиграваха.
21:35Но това остана в миналото.
21:37Сега си красива и стройна млада дама.
21:41Изпаднах в депресия заради него.
21:44Униждаваше ме пред приятелите ми, разплакваше ме.
21:47Не се връща и в унези дни.
21:49Забрави за тях.
21:50Май не осъзнаваш в какво положение сме.
21:53Разорени сме, да ще.
21:54Какво ще стане, ако се разчуе?
21:56Знаеш ли?
21:57Ще се омъжиш заонур веднага и ще ни спасиш.
22:01Започни и да се готвиш за утрешната вечеря.
22:04Сметката, моля.
22:05Мамо ще ти го кажа така.
22:08Не само няма да се омъжа за него,
22:11но няма да приема и вечерята.
22:14И какво смяташ да правиш?
22:16Любимите марки вече не са ти по джоба.
22:19Ще ги гледаш на картинка.
22:21Мамо, не ме плаши така.
22:24Казвам ти какво те чака.
22:26Изборът е твой.
22:28Добре, добре.
22:30Ще направя каквото искаш.
22:33Каква вечеря, майко?
22:35Това момиче ще ме иззаде.
22:36Казвам ти, че слабнала си, не е.
22:38Не те лъжа.
22:40Станало е 50 килограма.
22:42Утре вечер в 8 не смей да отказваш.
22:45Моляте.
22:46Чули, моляте.
22:47Защо поемаш ангажменти от мое име?
22:49А какво да правя?
22:51Намери ли са жена за ерол?
22:53Днес отиш ли да я видят?
22:55Наследството на този идиот ли да остане?
22:57Говорим за бъдещето си, Онур.
22:59Казвал съм ти преди, нали, няма да се оженя за пари.
23:04Дядо е постигнал всичко от нулата и аз ще започна от нищото.
23:08Лесно ли е да се започне от нулата?
23:11Като го има наготово, защо да забъхташ сине?
23:14Бракът не е лесно решение.
23:16Добре, не настоявам да се ожениш.
23:19Просто отидете на вечеря.
23:20Знам, че ще я харесаш момчето ми.
23:24Миличък, моля те.
23:27Обещавам, ако не я харесаш, няма да настоявам.
23:29Добре, майко.
23:32Вече обеща.
23:33Ако не я харесам и съм сигурен, че няма да я харесам, няма да настояваш да се виждаме.
23:39Само една вечеря.
23:42Ляле, Биленце, моля те, вижте се поневеднъж.
23:45Само една вечеря, какво толкова?
23:48Пристани, моля те.
23:49Няма да излизам с мъж, когато не познавам стига.
23:52Нищо да и ще се съпознаете.
23:54Човекът е доктор, бил много симпатичен.
23:57Има къща, кола, какво още искаш, не разбирам.
24:02Не става, мамо, моля те.
24:06Мамо?
24:07Мамо?
24:08Ето в такъв един момент.
24:10Лошо ли е да имаш доктор в къща?
24:13Веднага ще помогне.
24:15Мамо, ако искаш да идеш на лекар, кажи, ще те заведа.
24:18Какво говориш?
24:20Искам да ме лекува зад ми, не някой друг.
24:24Не, мамо, не може.
24:25Не може.
24:27Слушай, ще отидеш на вечерята.
24:30Само смей да не се видиш с доктора.
24:33Ще ти струша краката и ще те влача за косата.
24:37Добре.
24:38Добре.
24:40Но само една вечеря.
24:44Разбрахме се.
24:46Съна сладката ме изглеждаш много добре.
24:50Благодаря ти, скъпа.
24:51И ти си много хубава.
24:53Господин Шарди и вие как сте?
24:55Не можахме да дойдем на погребението на баща ви.
24:58Съболезнования.
24:59Благодаря.
25:00Съболезнования.
25:01Много благодаря.
25:04Както и да е.
25:05Е, къде е Фелис?
25:07Няма ли я?
25:09Горе облича се, че ще идвате.
25:12Най-вече, че Ерол ще идва.
25:14Така се зарадва.
25:15Не мога да ви опиша.
25:17Гуркичката, откакто развали годежа, не излиза от стаята си.
25:20Вие я спасихте от депресията.
25:22Така ли?
25:35Идва, идва.
25:37Какво става? Слон ли идва?
25:43Слон ли?
25:46Ти Слон ли ме нарече?
25:48Това ли каза?
25:50Как смееш да обиждаш, бе?
25:52И аз се виж, бе, мърша.
25:54С мачка на жава, чирос, клешто такава.
25:57Ще те уби, ей!
25:59Фелис, да ще успока се.
26:01Какво ти ста...
26:04Става.
26:05Да-да, какво ти става?
26:08Попитах Фелис ли идва.
26:10Разбрали сте ме грешно, съжалявам.
26:12Та ви е неприличата на Слон.
26:14Казах Фелис, не Слон.
26:16Извинявайте.
26:18Маменце, чула си грешно.
26:21Момчето каза Фелис.
26:23Точно така да ще каза Фелис.
26:27Пардон за недоразумението.
26:29Аз пия антидепресанти и качех няколко килограма.
26:33Малко съм чувствителна.
26:35Изобщо не ви личи.
26:36Да се запознаем отново.
26:42Здравей, аз съм Фелис.
26:44Аз съм Ерол.
26:55За малко, от едно недоразумение, щеше да избукне скандал.
27:00О, татен се.
27:02Момчето ми.
27:29Момчето ми.
27:48Ирол.
27:50О, Ляле, какво е това?
27:53Така ли ще отидеш на вечерята?
27:55Да, какво ми е?
27:57Как, какво?
27:59Изглеждаш скучно, посредствено, безвкусно.
28:03Нямаш никакъв стил.
28:05Малко по-смело, бейби.
28:07Що за глупости? Какво говориш?
28:09Събличай се, събличай се.
28:14Нергиз за Бога, престани и стигна.
28:16Ляле, какво е това?
28:18Не се обличаш, а се завиваш.
28:22Осъзнаваш ли?
28:23Радвай се, че се стратия модна икона.
28:26Ела.
28:26Къде бе?
28:27Мама издаде нареждане.
28:29Ще направя всичко, за да впечатлиш доктора.
28:32Нергиз.
28:34Скъпа моя, най-важна е вътрешната красота.
28:38И аз така мисля.
28:43Престани от първата среща.
28:45Докторът може да избърза?
28:47Само да посмее да ме пипне.
28:49Ще му избуда очите.
28:51Добре, добре.
28:53Божечко.
28:55Я да видим.
28:58О, дълга е като перде.
29:03Къса е.
29:04Къса е.
29:06Стой.
29:07Много е шарена.
29:08Виж тази пола.
29:12Ела, ела.
29:14Леко нергиз.
29:15Леко.
29:19Браво.
29:20Браво на теб, дъще.
29:22Какът ти е заприличала най-накрайна жена.
29:25Нали?
29:25Защо се мръщиш, миличка?
29:27Не да и не се сради.
29:28Много си красива.
29:29Това исках да кажа аз.
29:32Добре, мамо.
29:33Хайде, тръгвам.
29:35Върви, върви.
29:36Върви, хайде на слука.
29:37Не дей да говориш много.
29:38Чуваш ли?
29:39Бъди малко по-здържана.
29:40Усмехни се малко.
29:41Хайде да...
29:42Не забравяй.
29:44Зрителният контакт.
29:45Не казвай, че си безработна.
29:47Не дей.
29:48Все едно нямаме нужда от пари.
29:50И през умне ти минава да работиш.
29:51Чули?
29:52Аз преувеличих финансовото ни състояние пред жената.
29:56Защо правиш така?
29:57Защо лъжеш?
29:59Техника на пазарене.
30:01Всеки си има своя.
30:02Не съм излагала.
30:03Ти наистина си.
30:04Моята принцеса.
30:06Но всичко се пише на мой гръб.
30:09Да, хайде, пиленце.
30:10Мълчето те чака.
30:11Хайде.
30:15Внимавай.
30:16Добре.
30:16Хайде.
30:19Хайде.
30:19Мама?
30:20Кажи.
30:20Виж, ако не го харесам повече, няма да се срещам с нея.
30:24Може и той да не те хареса.
30:26Как така?
30:27Не ме ли е виждал на снимка?
30:28Видяте да, видяте да ще.
30:29В портмонето имам една, а там си на 10.
30:32Е, нямаше как, дадох нея.
30:33Не е за вярване.
30:34Тогава имах мустац и приличах на момче.
30:37Беше мъжка рана.
30:38Що ми след снимката се е съгласил на среща,
30:41значи ще се ожени.
30:42За теб, миличка.
30:45Мама е права.
30:46Майка ти винаги е права, нали чеденце?
30:49Дръжни в течение.
30:50Изпрати, а се месна се стра си.
30:51Един пръст нагоре и ще разберем.
30:53Разбрали, пиши веднага.
30:55Хайде.
30:55Требвай.
30:56Прати снимка на момчето, чули?
30:58Не забравяй.
30:59Чух, Нергис, чух.
31:01Мамо.
31:01Кажи.
31:02Къде ли трябваше да отида?
31:03Боже, колко пъти да ти казвам ресторант Бахче?
31:07Човекът се казва Онур Сайгън.
31:09Запомни ли Сайгън, нали?
31:12Хайде, чедо.
31:13Какво е това?
31:14Какво е това, мамо?
31:16Стига, ако имах негова снимка, ще ях да го познае по-лесно.
31:20Хайде, тръгвай.
31:21Сигурно е много грозен, затова не ми го показа.
31:24Как не се седи?
31:25Не говори, хайде, върви, върви, върви.
31:27Бахче, Онур Сайгън Бахче.
31:31Онур Сайгън Бахче.
31:35Помагай ми, Боже, да но и провърви.
31:38Хайде.
31:41Онур?
31:44Излизаш ли, сине?
31:45Да, майко.
31:47Ще вечерете в Бахче, нали?
31:49Да, майко.
31:50С татко ти чакаме добри новини.
31:54Така ли?
31:55По-добре не дейте.
31:57Сигурна съм, че ще мине добре.
32:02Много те обичам, знаеш, нали?
32:04Знам, майко.
32:06Искам да си щастлив, знаеш.
32:09Да, добре, момиче.
32:10Ще дойда, ще се видим.
32:13Ах, ти не мирнице!
32:15Аз ли?
32:16Ще закарам един приятел на едно място и идвам.
32:21Добре, любов му.
32:23Какво искаш?
32:25Затварям, ще ти завъдна.
32:30Още ли си тук?
32:31Първо ще ви закарам, после се прибирам, господин Онур.
32:34Не, няма нужда, ще отида сам.
32:36В почивка си, тръгвай.
32:39А, искате да сте насъмес момичето?
32:42Ясно.
32:45Ако имате нужда от нещо, едно телефонче и съм при вас.
32:49Добре.
33:03Шериф е, скъпа.
33:05Новини ли има?
33:07Да, госпожо бе ти опреди малко, господин Онур отида насреща.
33:11Какво?
33:12Къде?
33:13С кого?
33:15Ей, не знам с кого, но разбрах къде.
33:17В ресторант Бахче.
33:18Бахче, Бахче, затвори е телефона.
33:22Еро.
33:23Еро!
33:24Огромна като слом.
33:26Еро, еро, сине, дай това.
33:28Ставай.
33:29Чуй.
33:30Онур отива на среща с момиче.
33:33Първи, струвай.
33:34Дай всичко от себе си и провали тази среща.
33:37Ще вечерят в ресторант Бахче.
33:40Майко, как си го представиш?
33:43Не разбираш, нали?
33:46Не разбираш.
33:48Ако ти припъмня, че единствената ти кандидатка е Филис, чакрите ти може и да се отворят.
33:55Нали?
33:55Филис, казваш.
33:57Добър, справа си.
34:01Филис.
34:11Господин Онур, добре дошли.
34:14Масата ли е готова, заповядайте.
34:15За двама, нали?
34:17Здравейте.
34:18Да, ще дойде една приятелка.
34:20Ще се радвам, ако я опътите.
34:22Разбира се, море.
34:43Добре ли си?
34:44Да, да. Извинявайте.
34:50Стига, бе.
34:57Господине, какво правите?
34:59Спряхте изведнъж. Какво очаквате да направя?
35:02Аз какво да направя? Да бутна жената ли?
35:05Вината е ваша, заплатете щетите.
35:07Щети? Госпоже, виновна сте вие.
35:09Вижте, господине, отивам на важна среща и нямам никакво време да споря.
35:13И аз имам важна среща, но в момента се разправям с вас.
35:17Приемете вината си и да приключваме.
35:19Аз ли да поема вината? Вие ме бутнахте отзад.
35:22Вие сте виновен, признаете и да се вървим.
35:24Не, вие, госпожо.
35:25Не, вие.
35:26Вие.
35:27Вие.
35:29Добре, няма да споря. Ще извикам полиция, те да решат.
35:33Браво. Добре, чакам.
35:36Идиот.
35:45Добре дошли, госпожо.
35:47Заповядайте.
35:48Имате ли резервация?
35:48Онор са...
35:51Онор са...
35:52Онор са Рахан.
35:53Господинът е тук. Заповядайте.
35:55Благодаря.
36:06Господине, гостенката ви доведе.
36:08Да, благодаря.
36:14Здравей. Добре дошла.
36:24Не стој права, седни.
36:32Добре ли си?
36:35Седни.
36:45Ела на себе си.
36:47Да, много по-добре, отколкото очакваше.
36:50Дори повече от мечтите ти.
36:52Но се упомни.
36:54Усмихни се.
36:55Изглежда и мила.
36:57Нима, бе.
36:58Ще те помисли за глупачка.
37:02По-глуповата е, отколкото очаквах.
37:05Ах, майко.
37:07Май, той ме хареса.
37:15Добре.
37:17Ще пием ли вино?
37:19Аз по-добре е да не пия.
37:21Така ли е? Защо?
37:23Ако ме познаваше, нямаше да питаш.
37:27Не ми понаси, а на стомаха.
37:30Ясно.
37:31Добре е.
37:33За мен...
37:34плодов коктейл, ако може, но без алкохол.
37:38Веднага.
37:38За вас както обикновено ли, господине?
37:40Да.
37:49Един безалкохолен коктейл за господин Онур от неговото.
37:53Чакай.
37:54Коктейлът е алкохолен.
38:00Ето.
38:03Сипи, малко.
38:04Хайде, сипи.
38:07Колко ли му отива белия цвят?
38:09За лекар ли ще се омъжа?
38:12Звучи страхотно.
38:13Ще си имаме деца.
38:15Хем хубави, хем умни.
38:17Ще разцеловам, мама.
38:18Не, мой тип, очевидно е.
38:21Много е неуверена.
38:23Едва ли е учила мода в Париж.
38:25Прилича повече на учителка.
38:29Между другото, много си се променила.
38:34Откакто беше на десет.
38:38Жалко, че сте ме видели, Фонзи Вит.
38:41Въпреки това, сте приели.
38:43Да вечереме. Много се радвам.
38:47Да си говорим на ти, ако искаш.
38:52Добре.
39:01Благодаря.
39:06Значи, си учила мода в Париж, а?
39:09Мама не може да си преувеличила толкова.
39:14Какво стана?
39:19Добре ли си?
39:23Какво е това?
39:25Има странен вкус.
39:28Ако не ти харесва, ще го сменим.
39:30Не, не.
39:31В началото не ми хареса, но...
39:34Сега е добре.
39:35Хубаво е.
39:36Нека остане.
39:38Добре.
39:40За какво говорихме?
39:42Учила си мода в Париж, до там стигнахме.
39:46Да, нещо такова.
39:48Нещо такова.
39:52Тоест...
39:56Желаете ли още един?
39:57Още не съм го изпила.
40:02Донеси още един.
40:06Ами...
40:06Ще говори открито.
40:09Молете.
40:11Мама обича да преувеличава.
40:14Тя уреди тази среща.
40:17Много настоя да дойда.
40:22Чудесно.
40:23Значи и ти си като мен.
40:26Успокоих се.
40:28Чудех се как да си тръгнал тук, без да те обидя, но...
40:31се оказахме на...
40:33едно мнение.
40:34Ти и аз невъзможно е.
40:37Не мислиш ли?
40:44Дай.
40:45Пардон.
40:46Пардон.
40:48Тоест, искам да ме разбереш правилно.
40:51Изглеждаш сладко и добро момиче.
40:54Не казвам нищо лошо, но...
40:55тези работи просто не стават така.
40:59И според мен, Пардон.
41:01Съгласен съм прав си, да.
41:03Прав съм, нали?
41:04Да ставаме тогава.
41:07Няма да поръчваме вечер.
41:09Тръгваме.
41:10Да не бързаме толкова.
41:11Нека хапнем и тогава.
41:13Не.
41:15Да си вървим.
41:17Хайде.
41:19Добре.
41:25Обидих ли те?
41:28Ти каза, че ще бъдеш откровена.
41:30Реших и аз да бъда прям.
41:32Казах каквото мисля.
41:33Извинявай.
41:34Извинявай.
41:36Добре.
41:37Ясно.
41:39Сметката, моля.
41:47Тук много ли е топло?
41:50Не знам.
41:51Май не.
41:52Но...
41:53Изгарям.
41:55Аз...
41:56Искам още един.
41:59Оставаме ли?
42:00Добре.
42:01Само един.
42:03Добре.
42:08От същия.
42:10Същия.
42:10от сега.
42:29Абонирайте се.
42:30Абонирайте се!
Comments

Recommended