Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:11Времето лети
00:30Изцелението ще бъде възможно, ако се върна в прекрасните години, живени с сестрите ми. Чувствам го.
00:45Старата къща, която зиме трудно се топляше и която охаеше на лимон, сапун и корабийки.
00:55Къщата се ме е спомен, по чието стени остана закачен детския ни смях и в чието двор играехме като луди.
01:04Годините, изпълнени с майчената тревога и бащената нежност, сега ми приличат на хубаса.
01:10Тогава мислихме, че времето е спряло.
01:14Да можех да се върна назад и времето да спре в онази къща с прекрасен изглед към морето, в която
01:21отраснах заедно с Тюркян и Идеря.
01:26Все още чувам гласа на майка ни, който се смесваше с шума на морето и песните на птиците.
01:47Пак се е качила на дървото.
01:49Дюнюш, защо не мога да те свали от това дърво?
01:53Какво има, мамо?
01:54Ще паднеш, ще се нараниш и после с дни ще трябва да лежиш.
01:58Не се бой, мамо, няма да падна.
02:00Да не си малко дете. Ако те омъжат, ти ще имаш дете.
02:04Омъжи ме, ще се оттървеш.
02:08Казах го просто като пример. Още не съм проверила контролните.
02:13Хайде да ще.
02:14Мамо, чакам вдъхновението. Ще напиша много хубави неща.
02:24Какво ще правя с теб?
02:26Дерия, дъжте, спри.
02:27Дерия?
02:40Дерия?
02:42Какво има? Какво и стана?
02:45Нищо, нищо. Господин Ферхад каза, че трябва да изложи шина.
02:49А тя, да не съм кон, че да имам юзда.
02:52Всички в училище ще ми се подиграхат.
02:54Ясно. Не мога да сваля дюниош от дървото.
02:57Ти се займи с нея.
02:59Дерия, дъжте!
03:03Дъжте, какво правиш?
03:05Татка, добре дошъл.
03:07Какво правиш там?
03:09Чакам да ми дойде вдъхновението.
03:12Ема, можеше да види желанието.
03:14Страстта и походта в сините стоманени очи на Едуард.
03:19Знаеше, че и тя ще изгори в този пожар.
03:22Беше готова.
03:23И тя искаше да изгори.
03:24Но това не беше унищожителен пожар, а пожар създаващ любов.
03:29Бяха готови.
03:30И двамата, и Едуард, и Ема.
03:33Щяха да изгорият.
03:35Е, хайте да изгорият.
03:37Колко страници прочетох.
03:38Кога ще изгорият?
03:43Дерия, така ме стресна.
03:45Какво става?
04:16Всяко нещо си има цена.
04:18А времето е като птица бърза отлита.
04:20Едно момиче в училище носи шина.
04:22Всички го санасят.
04:24Как се храниш с нея?
04:25Искаш ли бъмбъм?
04:28Никой няма да ти се подиграва.
04:30Но, ако си категорична и не желаеш,
04:34твоя си работа.
04:36Ние ти мислим само доброто.
04:41Съдък, какво стана?
04:43Нищо, Дюнио спадна.
04:44Добре съм.
04:46Казах и.
04:48Майко, опечеш ли нещо?
04:49Мириш е не изгоряло.
04:51Сърмите.
04:52Яденето ми загоря.
04:54Ще поводея.
05:04Оставих си работата и цял час завивах сърми.
05:07Не мога да смогна с всичко.
05:10И сърмите отидоха, и тенджерата.
05:13А беше чисто нова.
05:15Спокойно, спокойно.
05:17Ето, изрязвам последния купан.
05:19След седмица ще имаме комплект тенджери.
05:21Ще я изтъркам с сода и оцет.
05:24И ще заблести.
05:26Ти запази тенджерите за Чейза на Тюркян.
05:30Тя ще има нужда.
05:33Ти не мисли за нейния, Чейз.
05:36Тя вече се спаси.
05:37А защо?
05:40Познай кого срещнах вчера.
05:42Кого?
05:45Рючхан Корман.
05:48Каква работа имаш с нея?
05:50Нямам работа с нея.
05:52Разпитаме познай за кого.
05:54Не за хат.
05:55Ще ме убиеш.
05:56За кого, за кого?
05:57Откъде да знам?
05:58За Бога Несрин.
05:59Не ме оставиш да се насладя на новината.
06:02За Тюркян пита.
06:05Рючхан Корман.
06:06Пита теб за моята дъщеря.
06:08Защо да те лъжа?
06:10Да, пита за Тюркян.
06:12Кой я е видял и не я е харесал?
06:15Кой не е разпитвал за нея, красивата ми племеница?
06:18Налеля си прилич.
06:19Видяла я е на базар онзи ден.
06:22Попита, кое беше момичето, което сияеше като слънце.
06:26Аз се сетих, но не се издадох.
06:29Казах, тя ми е племеница.
06:31Да не е направила нещо нередно?
06:34Какво нередно ще направи?
06:36Е?
06:37Останалото след кафето госпожо Несрин.
06:40Какво кафе?
06:42Кафето, с което ще ми се отблагодариш за добрите новини.
06:45Да бъде чисто.
06:46Не захад, ще ме убиеш.
06:48Е, какво стана после?
06:51Каза, щом вия племеница, сигурно имате най-на снимка.
06:54Отговорих, че имам, а тя...
06:57Искам да я покажа на сина си.
06:59Какъв късмет.
07:06Прекрасно момиче, нали?
07:08Чисто като сълза.
07:11Това не са ли отживелици?
07:14За какво говориш?
07:17За подобни снимчици.
07:19Ти какво направи?
07:21Отиде ли да я видиш и в хамама?
07:24Излизам.
07:25Къде отиваш?
07:26Имам работа.
07:30Връзката ти с унази жена продължава, нали?
07:32Сми, не. Да, продължава.
07:34Аз ще се ожене за нея и ще се върна в Англия.
07:38Това няма да стане.
07:40Не и докато съм жива.
07:43Ще стане.
07:46Сега, ако обичаш, ще се обличам.
08:36Мине?
08:38И да има една синя папка.
08:39Там записах един телефонен номер.
08:41Много е важен.
08:42Би ли ми го изпратил?
08:43Разбира се.
08:44Затварям.
08:44Връщам се на работа.
08:45Обичам те.
08:46И аз те обичам.
08:56Да ще, погледни се.
08:58А казваш, че нищо ти няма.
09:01Как да няма нищо?
09:02Каква работа имаш на дървото?
09:04Да не си катерица.
09:05Чака принца.
09:07Моля?
09:08Майко, Дария си слага гланс на устните преди училище.
09:12Не, гланс.
09:13Устните ми се напукват.
09:14Вазелине.
09:15И то с витамини.
09:16С витамини, но розов.
09:18Розов?
09:19За какъв принц говореше?
09:21За принца Сердар.
09:23Дария.
09:28Дюнюш, какво означава това?
09:30Мамо, няма такова нещо.
09:31Ти луда ли си?
09:32Защо си измисляш?
09:34Не наричай сестра си луда.
09:36Защо режеш новите си дънки?
09:38Нови ли?
09:39Аз имам ли нещо ново?
09:40Носа или умалените дрехи на тюркяни, или тези на Дюнюш.
09:44А изкъсаните дънки са модерни.
09:46Как може изкъсаното да е модерно?
09:49Хората ще кажат, че нямаме пари за нови.
09:51О, мамо, стига.
09:52Нямам дреха, която да ми отива.
09:54Ще носи и шина.
09:55Ще бъде първият човек умрял от грозота.
09:58Защо говориш така?
10:00Ти си много красива.
10:02Тюркяни е красива и аз.
10:11Понякога прекалено преувеличаваш.
10:15По-добре е да умра.
10:16Наистина, по-добре да умра.
10:19За бога да ли а не да е.
10:20По-добре аз да умра.
10:22Искам да ви кажа нещо, но вие не ми давате възможност.
10:26Има добра новина за Тюркян.
10:29Кажи, мамо, каква новина?
10:35Сещаш се за Рючхан Курман?
10:38Да.
10:41Видялата е и много те е харесала.
10:44Говорила е с леля ти.
10:48Вероятно, иска да изстанеш снаха.
10:59Аз ще взема леглото на кака.
11:01Първа си казах.
11:05Браво.
11:06Майку, пнаете да му отпратите от къщи.
11:34Казач е облачно.
11:41Но времето уфа и вълък е непредвидимо.
11:45За миг може да се промени.
11:50Как не се досетих.
11:55Скъпи.
11:56Как не се досетих.
12:02Това е прекрасна изненада.
12:05Знаеш, че обичам изненадите.
12:11Намерих подходящия терен.
12:13Няма пречки за строежа на фабриката.
12:16Разбрахме се по принцип.
12:18И се качих на самолета.
12:20Добре си направила, но сега това е без значение.
12:22Защото много ми липсваше.
12:23и ти на мен.
12:26Много.
12:26Много.
12:49Абонирайте се!
13:24Абонирайте се!
13:31Жената, която доведе от Англия, не знаеш ли?
13:35И да знам какво от това. Той е голям мъж. Какво да му кажа? Не мисля, че нещо ще се
13:41промени.
13:41Ако поне веднъж беше поговорил с него като истински баща, нямаше да се стигне до тук. Но ти нямаш смелост
13:49за това.
13:52Пак аз съм виновният, нали? А дали не си ти с твоето желание да контролираш всичко?
14:04Благодарение на мен днес си това, което си. Ако не бях аз, ти най-вероятно...
14:11Стига, Рючхан. Достатъчно. Не ти умръзна с години да повтаряш това, но на мен до болка ми умръзна да слушам
14:21едно и също. Писна ми.
14:25Бягай. Притиснат ли те, бягай. Такъв си си ти. Дори не можеш да ми отговориш достойно.
14:33Ти не успя да бъдеш син на баща си. Грешка е да се очаква да бъдеш добър баща.
14:40Казах да млъкнеш.
14:43Ако млъкна, синът ти ще подари на унася жена и парите ти и фабриката, с която толкова се хвалиш.
14:49Продължавай така, Юзер. Скоро ще започнеш да ми искаш джобни.
15:21Ако млъкнеш.
15:31Мезетата идва.
15:34Много ли се забави?
15:36Не, не, изобщо. Благодаря ти.
15:39Да ти е сладко.
15:42Чудех се какво съм забравила.
15:44Препечените филийки.
15:46Ела, ела, ела седни.
15:48Ела.
15:49Ти, ти си моят хляб и моята вода.
15:54Да не би вече да си пиян.
15:57Аз съм пиян от както те срещнах.
15:59Нямам намерение да изтрезнявам.
16:02Много си мил тази вечер.
16:04И ти си мно гумила.
16:46Тогава мислех, че винаги ще бъдем така ще сте ви.
16:59Но, човек оценява нещо едва когато го загуби.
17:11Тогава мислех, че винаги ще бъдем.
17:33Како?
17:38Дали е красив?
17:41Кой?
17:43Какой, Сумер?
17:49Не знам.
17:53Момент, чакайте.
17:55Сега идвам.
18:00Дерия, къде отиде?
18:03Сигурно се сети нещо, що мисли, че така.
18:11Како?
18:14Ти ще се омъжиш.
18:16Казват, че в Анкара и в Истанбул от чешмите в къщите винаги тече топла вода.
18:23И твоята къща ли ще бъде такава?
18:27Бероятно.
18:29Не знам, Денюш.
18:31Такава ще бъде.
18:33Ти ще бъдеш най-красивата булка на света.
18:37Чакай, още нищо не се знае.
18:38Да, така е.
18:40Но такава красавица няма да остане в къщи.
18:44Рано или късно ще се омъжиш.
18:48Толкова си, Добричка.
18:50Ще ти покажа нещо.
18:54Какво правиш, Денюш?
18:56Ти си облечена в мечтаната бяла рокля с дълъг шлейф.
19:01Музиката зазлучава.
19:10После гостите те гледат и казват
19:13Не, това момиче не е от земята.
19:16Толкова е красиво.
19:17Сигурно е ангел.
19:19После музиката продължава.
19:25Как от тази полудя ли и какво прави?
19:28Наблюдаваме сватбата ми, Дерия.
19:30Каква сватба?
19:31Още не сме видени мъжа.
19:33Без души е.
19:34За мъжа ли говорим?
19:35Точно казвах колко красива булка ще бъде.
19:37Чакай малко.
19:39След това...
19:40Какво е това, Дерия?
19:42Тихо.
19:43А после...
19:48После...
19:48Хоп!
19:50Идва бебето.
19:53Како...
19:53Ти ще бъдеш най-добрата майка на света.
19:56Мила моя.
19:58Денюш, како?
19:59Ела даде!
20:00Какво е, Мадерия?
20:01А какво е това?
20:02Наскоро, че тук нещо за семейство Курман.
20:05Бяха дали и прием.
20:07В светски новини ли беше?
20:08Дерия, помня ли изобщо какво чете?
20:10Да, има слонска памет.
20:12Ела, ела.
20:14Покажи.
20:16Виж, виж.
20:17Йозер и Рючхан Курман откриха козметична фабрика в Измир за сина си,
20:23който се завърна от чужбина.
20:25На коктейла присъстваха много известни личности.
20:29Како?
20:31Не е зле, а?
20:36Какво ще кажеш?
20:39Не знам.
20:40Не е зле.
20:43Дай да погледна.
20:53Какво име е Сомер?
20:56Какво означава?
20:57Ами...
20:59Сом...
21:00Ер.
21:01Сигурно означава мъжествен.
21:08Ами...
21:10Знам ли, гледайки го, очите ми свикват с него.
21:16Како?
21:16Да не гледаш прическа, за да свикваш с нея за Бога.
21:24Е, не всеки е като сердар.
21:26Дерия, нарочно го правиш, нали?
21:31Лампата защо още свети?
21:33Пак ще дойде голяма сметка.
21:34Лягайте.
21:35Вечер не можеш да си летнете,
21:37а сутрин не можеш да станете.
21:40Лягаме си, мамо.
21:41Лека нощ.
21:42Ладно.
21:50Абонирайте се!
22:41Абонирайте се!
23:10Абонирайте се!
23:14Абонирайте се!
23:15И е доса ли се?
23:17Ти какво каза?
23:19Веднага ги покани на сгледа ли?
23:21Не съм ги канила.
23:23Жената питала на захат.
23:25Добре.
23:26Кажи, че дъщеря ти е още малка.
23:28Как ще е малка?
23:29На 22 е.
23:35Къде?
23:36Никъде.
23:37Ще пия вода.
24:05Нали щеше да пиеш вода?
24:07Пих.
24:09Е.
24:11Нали помниш майстор Ахмет от фурната?
24:20Помня го.
24:22Как ще го забравя?
24:24Казваше, че маята има душа.
24:27Говори с нея.
24:28Пита я как е.
24:31Гледа я като дете.
24:39И аз за това и дадох
24:43имената на дъщерите ми.
24:46Маята наистина има душа.
24:48Ако вземеш част от нея,
24:51на мястото ѝ идва нова.
24:53Ти само нея оставя и гладна.
24:56Дава и вода, и брашно.
25:00Добре.
25:01А човешката душа?
25:03Ако вземеш част от нея,
25:05ще се появи ли нова?
25:12Не дей така, Съдък.
25:15Знаехме, че този ден ще дойде.
25:17Първо Тюркян,
25:18после Дюнюш,
25:20после Дерия.
25:24Да, но...
25:25не е ли твърде рано?
25:28Ако зависи от теб,
25:30ще оставиш дъщерите си вкъщи.
25:32Няма да ги дадеш на никого.
25:34Не, не е вярно.
25:36Не било вярно.
25:37Нима не съм то опознала за 25 години.
25:40Толкова ли станах?
25:43Да.
25:4525 години.
25:46Всеки ден благодаря на Бог.
25:58Дъщерите ми,
26:00маята на сърцето и душата ми,
26:14Тюркян сякаш беше дошла на този свят,
26:16за да се омъже.
26:18Завърши гимназия на бързо и трудничко.
26:21Подхранваше мечтите си с любовни романи.
26:24Целта беше брак с възпитан мъж,
26:27с добри навици,
26:28по възможност,
26:30по-богат.
26:31И след година,
26:34бебе.
26:47Красивата Тюркян,
26:49която носеше старата жилетка на майка ни
26:51и слагаше ръка под гърдите си,
26:53щеше да се превърне
26:55в кака Тюркян.
26:58После в леля Тюркян.
27:00Бърз преход.
27:29Бъща ти ще те види някой ден и тършкочи.
27:31Бъща ти ще те види някой ден и тършкочи.
27:31Покът.
27:40Хайде.
27:45Ая, моите мечти бяха различни.
27:47Имах големи планове.
27:49Единствената неизменна част в бляновете ми беше Сердар.
27:55Въпреки всички спадове и възходи по пътя ти,
27:58ти не се промени, Сердар.
28:03За теб казвах, добре, че те има.
28:26Мамо, говори ли статко?
28:31Колко пъти казах на Дерия.
28:33Казах и да не влиза с чехлите отвън.
28:36И да не ходи по килима.
28:38Пак е направила лекета.
28:41Знаш ли откъде е този чуден килим?
28:43Не се научиха твоите сестри.
28:46Изобщо не слушат.
28:48Майко.
28:49Пазя го като очите си.
28:51Колко пъти им казах.
28:52Мамо, моля.
28:55Говори ли статко?
28:57Говорих.
28:58Какво каза?
29:01Какво да каже?
29:03Изненада се, натъжи се.
29:05Много ли се натъжи?
29:07Стига.
29:08Не го мисли толкова.
29:10Той все се натъжава.
29:14Ако оттатко ще се разстрои,
29:16бащите ревнуват дъщерите си,
29:18а дъщерите бащите си.
29:19Помниш ли?
29:20Беше на три години,
29:22когато настояваше,
29:23че ще се омъжиш за баща си.
29:25Чуи ме сега.
29:26Ти занеси ядането на баща си.
29:29Ще си поприказвате.
29:30Срам е.
29:31Защо те е срам?
29:33Няма нищо срамно.
29:34Той ще те попита
29:35дали искаш да се омъжиш.
29:37Но аз не знам, нали искам, мамо.
29:40Да ще е нека да дойдат
29:42и да те поискат.
29:43Ние няма да те упаковаме
29:45и веднага да те дадем.
29:47Ти ще се срещнеш с младежа,
29:49ще отидете на сладкарница.
29:51Дюниош и Дерия ще бъдат с вас.
29:53Да видим дали ще ти хареса.
29:56Останалото е съдба и късмет.
29:59Ступ ли ядането и го занеси на баща ти.
30:02Аз ще довърша тук
30:03и отивам в училището.
30:04Много работа имам.
30:07Хайде.
30:25Добър ден, спорна работа.
30:27Да норе колтата да бъде добра, че чухмето.
30:29Благодаря, момчето ми.
30:31Опа!
30:31Да видим.
30:33Тази година изглежда плодовита.
30:36Колкото сме дали на земята,
30:37столкова ни отвръща тя.
30:38Може да е повече, но не и по-малко.
30:40Точно така.
30:42Отидете да учиш в Англия,
30:43но не забрави корените си.
30:44Как ще ги забравя, молете?
30:46Къде е баща ми?
30:47Тук някъде, потърси го.
30:49Добре, спорна работа.
30:50Благодаря ти.
30:51Спорна работа.
30:52Благодаря.
30:59Татко!
31:03Бикъл си ми спешно.
31:05Какво има?
31:12Довел си онова момиче тук.
31:16Видели са ви на улицата?
31:18Мине.
31:19Тя се казва Мине.
31:21Мине.
31:22Каква работа имаш с нея?
31:24А?
31:26Какво мислиш да правиш?
31:29Да се уженя и да замина в чужбина.
31:34Значи ще заминеш?
31:36Ще се ужениш?
31:38Ще се ужениш за жена,
31:41която сам си избереш
31:42и ще заминеш в чужбина, така ли?
31:44Да.
31:46Ще заминя.
31:48Няма да заминеш, Сомер.
31:52учи толкова години.
31:54Открихме фабрика за теб.
31:56Инвестирахме, за да застанеш начало на този бизнес.
31:59Не може.
32:00Да бяхте ме попитали какво искам.
32:03Аз не съм искал тези неща.
32:05Майка ми ги искаше.
32:07А ти, както винаги, правиш каквото тя ти каже.
32:11Но аз няма да бъда като теб.
32:15Няма да живее живота, който майка ми е планирала за мен.
32:18Няма да бъда като теб, татко.
32:20Дръж се възпитано, Сомер.
32:22До сега правех каквото ми каже майка ми.
32:24Мълчах.
32:25Не и противоречах.
32:26Но този път няма да стане.
32:28Не и този път.
32:29Аз обичам мине.
32:30И нямам намерение да се отказам от ня.
32:32Ще оставиш тази жена.
32:33Няма да стане.
32:34Ще я оставиш.
32:35Аз не съм като теб, татко.
32:41И какъв съм аз?
32:43А?
32:46Какъв съм?
32:46Кажи.
32:48Не се бой, кажи.
32:50Страхливец.
32:55Няма да избягам и да мълчам.
32:59Няма да живея в санката на майка ми и за поверите ѝ като теб.
33:11Удре.
33:13Удре.
33:14Удре, мен понеже не можеш да удариш майка ми.
33:17Удре, попробава си, татко.
33:19Мъкни.
33:20Мъкни.
33:22Аз какъв съм ти, а?
33:24Какъв съм ти?
33:25Какъв съм?
33:27Кажи.
33:28Какъв съм ти?
33:31Баща ти така ли те биеше?
33:32А?
33:33Какво правеше?
33:34Биеше те с колана са, за да не го болят ръцете.
33:37Свъни си колана, татко.
33:38Хайде.
33:38Свъни си колана.
33:40Мъкни.
33:40За да не те болят ръцете.
33:41Мъкни.
33:42Да не бидат те естрам от хората.
33:44Мъкни, Сомер.
33:45Мъкни.
33:47Аз съм твой баща.
33:49Аз съм ти баща.
33:50Баща.
33:52Баща.
33:53Господин Јозер, спри.
33:54Ще убиеш момчето.
33:55Аз съм ти баща.
34:06Чечоахмето.
34:09Поръча на баща ми едно кафе от мен.
34:12За отмора.
34:32Пусни ме.
34:37Вършете си работата.
34:53Пошта.
34:53Ще бъде хубаво, ако получим номератори за този салон с билет и за пореден номер.
34:58И край на къвгите по опашките.
35:00Всеки ще знае кога му е редът.
35:02Голямо улеснени.
35:03Не ли така, господин директор?
35:06Ирифан, за какво говориш?
35:07За билетите с поредни номера.
35:09Какви билети? Не е дошъл моментът.
35:11Защо е това бързане?
35:13Според мен няма нужда.
35:15Още е рано.
35:15Не се сърдете, господин директор.
35:17Да, рано е. Няма нужда да се редят на опашка.
35:19Да се научат да бъдат цивилизовани и без машина.
35:22Нали така?
35:24Ирифан, вземи си чантата и тръгвай.
35:27Хайде.
35:28Бог здраве да ви дава, господин директор.
35:30Точно мислях днес колко любовни писма и колко призовки ще разнеса на тези, които...
35:35Ирифан!
35:36На хората.
35:37вече тръгвам.
35:39Хайде.
35:40Хайде.
35:45Господин директор, ще дойдете ли на обяд?
35:47Не, не. Вие излезте.
35:49Напоследък не идвате.
35:50Да не сме ви обидили.
35:51Моля ти се, нищо подобно.
35:54Остарявам.
35:56Дали е от мазнината или от солта, но от ресторанската храна ми стават киселини.
36:02Да ви е сладко.
36:18Нямаше киселини и нищо му нямаше.
36:22Казваше, че може да изведе и камък.
36:25Казва още и, че трябва да се правят економии.
36:30Заради мен и Идеря.
36:33Какво ще ще да стане, ако ни приемеха в университет?
36:37Може ли да изучиш две деца едновременно?
37:01Ти няма ли да хъпнеш дъжде?
37:04Добре, закусих и още не съм гладна, татко.
37:10Ти ли изготвях никът?
37:12Да, аз. А булгура майка?
37:14А много, много е вкусно.
37:16Да ти е сладко.
37:19Ей, какво казваш?
37:22Казах да ти е сладко.
37:24Не, не.
37:26За друго говоря.
37:28Говоря за Юндер.
37:30Кой е Юндер, татко?
37:32Не се ли казваше Юндер?
37:34Синът на госпожа Рючхан.
37:36Сомер
37:38се е казвал.
37:40Сомер?
37:41Защо си мислих, че е Юндер?
37:43Да, да, вярно.
37:44Юндер Сомер.
37:46А ние с майка ти, ти дадохме това име заради тюркян Шорай.
37:50Да.
37:56Е.
37:58Нищо ли няма да кажеш?
38:02Какво да кажа, татко?
38:04Леля е казала на мама.
38:07Госпожа Рючхан ме е видяла на базара.
38:10Харесала ме.
38:13Това е.
38:14Добре.
38:22Татко.
38:25Ще бъде както ти кажеш.
38:37Йохнииката е много вкусна.
38:40Да ти е сладко.
38:52Ела, гладна ли си?
38:54Ела, ела, ела.
38:55И ти ли?
38:56Хайде.
39:03Хайде, хапвайте.
39:07Татко, кой е този?
39:12Отскоро започнах да го виждам.
39:14Явно е нов файвалък.
39:17Боже мой.
39:18Както и да е.
39:19Хайде, е лека работа.
39:22Благодаря момичето ми.
39:25Спорна работа, Бате Ирфан.
39:26Благодаря, Тюркян.
39:29Хайде, влизайте.
39:30Спорна работа.
39:31Хайде.
39:34Кое е това момче?
39:38Господин директор видях го да се не върта наоколо и разпитах за него.
39:42Никой не знае кой е и открай е дошъл.
39:44Спял на старото пристанище.
39:46Рибарите са го ставили, защото не вреди на никого.
39:49Капитан Ферхад го иззвикал днес, за да му даде нещо за ядене, но той пак се е приближил са страх.
39:55Капитанът каза, че на вид е голям, но умът му е на петгодишно дете.
40:00Никого ли си няма?
40:02От два месеца никой не го е потърсил.
40:05Помага на продавачите и скарва понещо за храна.
40:08Горкият.
40:39Поеха поне веднъж да се срещнат очи в очиснея.
40:42Минувачите се обръждаха след нея.
40:44Съседите я боготворяха.
40:50Усмивката на момичето, което не говореше с никого, носеше надежда и радост на града.
40:57Може би тюркиян не беше реална за хората.
41:01Толкова красива, толкова далечна като блян.
41:14Да отидем до кафенето.
41:15Защо?
41:16Ще получим, ще решим някой тест.
41:19Не, не искам, благодаря.
41:21Аз ще дойда.
41:23Ти прибираш ли се?
41:25Угу.
41:25Само не казвай на мама.
41:26Добре.
41:27Дюниш, признай му.
41:29От години се гледате като гладни кутараци.
41:32Умръзваме от вас.
41:34Тихо ще те чое.
41:35Аз тръгам.
41:36Добре, чао.
41:37Чао.
41:37Какво е на Дерия?
41:39Сърдите е, защото ще излагат шина.
41:41Ще има желязна усмивка.
41:43Дилек, тя е моя сестра.
41:46Ще те питам нещо.
41:47Какво ще кажеш за вечно неуспешните опити на Дерия да бъде смешна?
41:52Почегувах се.
41:54Сестра ми няма да бъде обект на твоите шеги.
41:56И ти се подиграваш.
41:57Защото е моя сестра.
42:07Разсърди се.
42:09Изпроси си го.
42:11Всички се отказаха.
42:13Отиваме или не?
42:15Аз предложих само на теб.
42:17Ти извика и тя.
42:22Добре е.
42:22Тогава да тръгваме.
42:25Дилек много се разсърди.
42:26Щом толкова ти е мъчно за Дилек.
42:29Настигния.
42:29Извини се от мое име, че да се успокоиш.
42:32Боже мой.
42:36Абонирайте се.
Comments

Recommended