- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Len
00:50Освоя воля сте с господин Орхун.
00:56Няма отвличане, както се твърди, така ли?
01:07Да, по своя воля.
01:22Значи няма смисъл от разпит.
01:29Ведат ли твърди това?
01:32Не може да дадем информация.
01:34Това е тайна.
01:41Подпишете показанията и сте свободна.
02:13Изчакай ме отвън.
02:23Заведима е при негов ареста.
02:27Сигурен ли сте?
02:28По-добре е да не се срещате.
02:33Ще поговоря със служител.
02:44За какво говориш?
02:46Какво не знам?
02:51Нищо не е както изглежда.
03:02Какво моляте?
03:03Не дей, Мерием.
03:09Стига вече.
03:11Престани.
03:12Отмълчание ще се задушиш.
03:25Вослат.
03:28Откакто се е върнала, не и дава мира.
03:30Защото само...
03:31Повтаря.
03:35Стой далеч от брат ми.
03:48Како добре.
03:49Моля те.
03:51Да узнаем, Мерием.
03:52И той да узнае.
03:55Да разбере защо се държиш така.
04:03Добре.
04:04Като сестра се опитва да те предпази.
04:06Разбирам.
04:07Иска да не страдаш.
04:09Знам, но...
04:10Не е ли жалко за нея?
04:12Не заслужава това, което ѝ казва Вослат.
04:24Тя не заслужава това.
04:29И твоите думи.
04:37Тя, ако беше поне малко егоистка,
04:41нямаше да страда така.
04:57Да не беше казвала.
04:59Ще се скарат заради мен.
05:02Който мълчи пред неправдата е ням дявол.
05:05Какво да направя?
05:09Не стига ли, Мерием?
05:11Не ти ли стига все да носиш бреме, за да не страда другите?
05:15Не ти ли стига?
05:17Щом те обвинява, нека да узнае истината и да те съди.
05:22Има още заказване, но...
05:26Заради теб замълчах.
05:28Отказах се.
05:31Не искам да доказвам правотата си пред никога.
05:35Исках с мама и дъщеря ми да живеем спокойно.
05:39Всички да са добре.
05:42Добричката ми, Мерием.
05:44Заради добротата си страдаш.
05:47Заради добротата.
05:51Но а знам.
05:52Господ един ден ще те възнагради.
06:19Ти си казал.
06:23Брей, брей, брей.
06:25Брей, брей.
06:30Значи си бил разкрит.
06:33Срамота, господин Орхун, да държиш на сила жена.
06:39Така ли реши да ме победиш?
06:43Достатъчно е да се разчуе постъпката на един Демир Ханла, за да бъде сринат.
06:52Хората ще забравят, че съм стрелял по теб и ще говорят, че си отвлякал жена.
06:57Ще станете за срам пред целият свят.
07:01Твоята майка, толкова горда с происхода си, ще гледа в земята от срам.
07:11Какво правиш?
07:20Приятел си с пилота, знам.
07:24Само това ли си научил от търговеца на отрова?
07:27Намесете се!
07:28Охрана!
07:30Моля ви!
07:37Нямаш ли друго уръжие, с което да ме повалиш?
07:43Това ли ти на дрънка, приятелят ти?
07:46Виж!
07:48Нищо ми няма.
07:50Тук съм.
07:51Не успя с удара.
07:54Няма да произнасяш моето или името на семейството ми.
08:01Иначе ще мечтаеш за дните си тук.
08:44Явно не знае друго.
08:48Можеше да го използва.
08:50Можеше да го използва.
09:21Има ласи талант.
09:23Добре се престори.
09:26Аз, за да те избавя.
09:28Така ли заблуди, Нихан?
09:31Не, аз заблудих.
09:33Не исках да навредя на Нихан.
09:36Стига.
09:37Едно и също.
09:42Колкото и да отричаш.
09:44Знам истината.
09:47Може да заблудиш всички с позите на наивно и невинно момиче, но не и мен.
09:57Щом си избрала да вървиш към Оганя,
10:01ще вървиш.
10:12Боже, той ми сили да изтърпя.
10:27Не го мисли вече.
10:29Брат и сестра са.
10:30Имат силна връзка.
10:32Не се тревожи.
10:37Не трябваше да напускаш.
10:39Само защото Кенан те уреди.
10:42Добра работа.
10:44Щеше да ходиш и да се връщаш.
10:47Не е с бързак, Како.
10:49Пак щях да я отхвърля.
10:51Не съжалявам.
10:53Не искам той да ми урежда работа.
10:58Правиш се нагорда.
11:03Но това не е въпрос на гордост.
11:05Напротив.
11:07Достойството не ми позволи.
11:09Бог е велик.
11:11Все някоя врата ще се отвори за мен.
11:14Тук си права.
11:17Бог да побърза да ти я отвори.
11:21Амин, дай Боже.
11:30Кой ли е?
11:33Алло?
11:35Да, аз съм.
11:42Разбира се, мога веднага.
11:44Добре, благодаря.
11:47Работа, за която кандидатствах,
11:49викат ме на интервю.
11:51Още преди да си затворя устата ми,
11:53се отвори врата.
11:55Слава Богу.
11:56И къде е това?
11:57В офиса на фирма Калели.
11:59Близо е.
12:01Калели ли?
12:02Да, знаеш ли го?
12:06Събственикът няма добра слава.
12:09Не знам.
12:14Занимава се с Далавери.
12:17Все пак ще отида да се срещна.
12:20Имам нужда от работа.
12:23Може да не е както говорят.
12:25Понякога хората преувеличават.
12:29Така е.
12:32Така е.
12:37Мариам...
12:38Все пак внимава и чули.
12:41Добре, Како.
12:59Познай какво ти приготви, Кака.
13:04Любимия сладкиш.
13:10Какво ти е?
13:11Не се зарадва.
13:13Като дете можеше да ядеш само това.
13:15Но вече не съм дете.
13:19Добре, най-после да го осъзнаеш.
13:22Какво значи това?
13:23Опрекваш ли ме?
13:26Колко пъти ти казах да не замесваш, Мариам?
13:29Предупредихте.
13:31Но пак си действала на своя глава.
13:34Наговорила си всякакви неща.
13:39Оплака се, нали?
13:40Побързала веднага да ти се оплаче.
13:43Стига, Како.
13:45Наистина, престани.
13:46Вече не мога да позная родната си сестра.
13:51Кога стана толкова предобедена и зла?
13:57Жалко.
13:59Много жалко.
14:01Тя се сипа живота ти,
14:03а ти си тръгнал да я защитаваш пред мен.
14:05Така ли?
14:12Разбра какво искам да ти кажа.
14:14Да не се огорчаваме.
14:16Ти вече ме нарани.
14:33Ти вече.
14:53Good, son.
15:01Very bad incident.
15:03It's not a accident.
15:05Everyone, no one will fall.
15:08They only fell into the name of their name.
15:13The Vedat will bring the punishment to the name of their name.
15:18Everything will be forgotten.
15:21There is something you need to know.
15:33I had the death of Chiraghan.
15:43It's not a accident.
15:48It's not a accident.
15:53Then we'll talk about it.
15:56It's not a accident.
15:57...
15:59...
16:00...
16:00...
16:01...
16:01...
16:02...
16:12...
16:37Okay, let's start with you.
16:44Look at the pages.
16:46You will give me a picture for work so you can prepare yourself.
16:51Right?
16:52Yes.
17:13Yes.
17:59It's a very good character!
18:02It's a very good character.
18:04It's like you are a good character.
18:08You have a great character.
18:11You are a good character.
18:13but Neyman.
18:38I brought you soup.
18:44It's good to go.
18:46Yes, yes, yes.
18:47But I have to do it with you.
18:49You help me?
18:51Yes, yes, thank you.
18:53I've prepared a soup with a soup with a baby.
18:56I'll try it.
18:58I'll try it.
19:15It is very delicious, sweet little ones.
19:18It is very sweet, it is very sweet, it is very sweet.
19:23Mrs. Urshak was waiting for her, but when she came back, she was sad for her.
19:31She saved her life, brother.
19:34And without that, now she's going to take care of her hands.
19:38In today's time, there are no such things like you.
19:41She's got to take care of her life.
19:44She's got to help her, and she's got to help her,
19:47and she's got to help her, Mr. Urshak.
19:52God, let me take care of her!
19:55Where did you find such a far way?
19:58Not a lie.
20:01And why?
20:04Maybe you're looking at her very well.
20:07But you're very good, and you're very happy.
20:10You're going to be very happy, I believe.
20:13God, let me take care of her, and I'll be happy.
20:25It looks like that you are.
20:26I'm trying not to avoid this cesarean or omitted.
20:29Of course you got to help her.
20:34It's not too much, it's anyway.
20:40I don't see anything from heaven.
20:41Gadgeti, powerful poetship.
20:46No, I'm not going to hurt you.
20:48I don't want to hurt you, Anishan.
20:50Don't go.
20:50No, I'm not going to hurt you.
21:18I'm not going to hurt you.
21:30You don't want to go. I don't want to take care of you.
21:34At the moment, Zed.
21:37Leave the phone number, I'll give you.
21:41There's no reason.
21:43I'm going to go.
21:45Every time I'm the same.
21:47I have no money.
21:48I don't want to go.
21:50I'm going to go.
22:08I don't want to go.
22:09Are you going to go?
22:11You're not going to go.
22:11Yes, you're going to go.
22:13We have seen you a couple of times with Lelie Asie.
22:19But now I'm not doing this.
22:21I don't know.
22:23All of us all are in trouble.
22:26You are still new here.
22:29I love you. I love you, Leliasie.
22:33These people are not sure of you.
22:36It's time to save you.
22:39You know it.
22:57I love you.
23:24.
23:24.
23:24.
23:24.
23:24.
23:24.
23:24.
23:29.
23:30.
23:31.
23:33.
23:35.
23:41.
23:41.
23:43.
23:43.
23:44.
23:44.
23:46.
23:47.
23:48.
23:50.
23:51.
24:03Ако и сега не успеем, ще обжалваме.
24:08Спокойно ще си получиш полагаемото,
24:10като определят датата ще те обедомя.
24:13Ясно?
24:14До чуване.
24:19Какво става?
24:20Не приключи ли при нотариуса?
24:22Да, успях.
24:23Ето документите.
24:25Добре, благодаря.
24:40Какво има?
24:41Какво има?
24:41Хайде, изплюй камъчето.
24:45Срещнах семих при нотариуса.
24:48Знаеш го семих?
24:50Не мога да си получат парите от онези и калели.
24:55Днес отново отишъл във фирмата да си ги иска.
24:59Е, казвай бързо каквото ще казваш.
25:01Имам работа.
25:02Виждаш?
25:04Добре.
25:07Видял Мерием във фирмата.
25:10Започнала работа там.
25:24Този тип калели е голям мръсник и ти си чувал, нали?
25:34Занимавал се с Деловери.
25:37Също злоупотребявал.
25:39И с жените, които работят за него.
25:44Но те от страх дори не са се оплакали.
26:16Уплаши ли се? Извинявай.
26:19Бях се замислила.
26:21Обедна почивка.
26:23Ако искаш е ласмен наоколо, предлага добра храна.
26:27Благодаря. Не съм гладна.
26:29Добре. Ти си знаеш. Добър апетит.
26:33Добър апетит.
26:49Алло.
26:50Мамче. Много ми домъчня.
26:53Баба ми даде разрешение да ти се обадя.
26:58Добре си направила. И ти ми липсваш да ще.
27:02Мамо, аз глобих къща от Лего.
27:04От това, което ми купи бабко Кенан.
27:07Няма да я развалям, за да я видиш.
27:12Мамо, може ли да купим и друго Лего?
27:15Исках да направя двор, но няма с какво.
27:20Ще купим, разбира се.
27:22Но не веднага.
27:23Трябва да съберем парички.
27:25Добре.
27:28Сега затварям на работа съм.
27:51Какво чакаш? Слезай.
28:16Днес ще се оженим.
28:20Един за друг.
28:33Мама
28:46Мама
28:47Дойдох, но не съм спокойна, Мамо.
28:49Тя не иска дори да ни чуес.
28:51I'm not sure you're going to get it.
28:53If I'm not taking it, I'll take it to you.
28:56I know you're going to get it.
28:58Yes, if I'm looking for you to get it, I'll get it.
29:01I'm not going to get it.
29:04You're going to get it.
29:05She's not going to get it.
29:06You're going to get it.
29:07You're going to get it.
29:11I'm going to say that I'm here.
29:23Hello.
29:24I'm a good job.
29:26I'm going to get it.
29:26Okay.
29:29I'll see you later.
29:32Oh, my God.
29:34I told you that all are convinced.
29:36I'm going to get it because of my mother's fear.
30:10I'm going to get it.
30:12I'm gonna get it.
30:13I'll get it.
30:14I'm going to get it.
30:14I'm going to get it right now.
30:15I've got it.
30:17I'll get it right now.
30:18I'm going to get it.
30:18I'm going to get it.
30:18The king, he's starting to get it.
30:19I never got it when I took the car.
30:20I didn't want to go to my mom.
30:23It's not easy to marry you, but...
30:26How do you want.
30:29Yes, I got it.
30:30I got it.
30:32I got it.
30:32I got it.
30:34I got it.
30:35I got it.
30:37Everybody will not be able to go.
30:38I got it.
30:54Hopefully, I got it.
30:56With that, I got it.
30:56I got it, I got it up.
31:02It's okay.
32:08Не заслужавам помощта ти.
32:12Не ме подкрепай като адвокат или съсед.
32:16Дори да имам нужда, не ми помагай.
32:33Дори да имам нужда, не ми помагай.
32:36Дори да имам нужда, не ми помагай.
32:49Дори да имам нужда, не ми помагай.
33:24Дори да имам нужда, не ми помагай.
33:34Не съм ви чула. Търсехте ли нещо?
33:37Чаках един документ, но явно не е дошъл.
33:41Донесох ти храна.
33:43Сигурно си гладна.
33:44Да хапнеш.
33:58Ще изстиме?
34:01Да ти е сладко.
34:26Какво е казал Бог?
34:30Усилията на човек.
34:32Може да променят съдбата му.
34:34Днес ти правиш крачка.
34:39Днес ти правиш крачка.
35:14Батко, видя ли, не закъснях.
35:21Толкова съм щастлива, че ще ви бъда свидетел.
35:23Не мога да ти опиша.
35:27Ти как си, чичо, Якуб?
35:29Добре съм и ти изгреждаш добре.
35:31Браво.
35:32Добре съм.
35:33Малко съм напрегната.
35:34За първи път съм свидетел.
35:37Опитът ми ще стигне и за два мани.
35:39Спокойно.
35:40Булката ще е прекрасна.
35:42Сестра ти обмисляйте.
35:43Не се престаравай.
35:45Само ние сме малък свадмен ритуал.
35:47Има ли малки големи ритуали?
35:49Ще сключвате брак.
35:50Вие се жените.
35:52Паметен миг за цял живот.
35:54Ще разказвате на децата си.
35:56Нали така, чичо, Якуб?
36:01Малко.
36:01Хира е толкова красива и добра.
36:04Обичате толкова, че се жертва за теб.
36:07Правилно решение, Батко.
36:09Със сигурност ще те направи щастлив до края на живота ти.
36:14Все едно да не се бавя.
36:15Ще подготвя булката.
36:38Няма да вдигнеш, нали, Лелё Афифе?
36:46Еда, какво става?
36:48Как е там?
36:49Ох, не питай, мамо.
36:51Проследих нуршах до Чифлика.
36:53Там ще се оженят, но нямам връзка с Лелё Афифе.
36:56Звънях и по пътя, продължавам, но не, не, не вдига.
37:01Ех, Афифе.
37:03Щом ти звъни на пожар, има нещо.
37:05Ще умреш, ако вдигнеш.
37:07Еда, трябва да направиш нещо.
37:10Какво да направя?
37:11Да нахлуя и да кажа спрете?
37:14А Орхун ще каже, ах, еда, щом ти не искаш, няма да се оженя.
37:19Един човек ще спре този брак и това е Лелё Афифе.
37:22Тогава и пиши.
37:24Прати съобщение.
37:25Орхун и Хира се женят.
37:27Мамо, като не ми отговаря, защо ще го прочете,
37:30а и веднага ли ще го прочете,
37:32те ще се оженят сега.
37:35Имаме ли друг изход, еда.
37:37Ти сама каза, че друг не може да спре тази сватпа.
37:40Не губи време, прати и съобщение.
37:43Добре, праща ми.
37:45Каквото ще да става.
38:02Лелё Афифе, поне то вавиш?
38:17Защо е това бързане?
38:19Каза, днес ще се оженим.
38:24Боже, помогни ми.
38:46Ето ме, младоженке.
38:48Сега ще те подготвя.
38:50Не го очаквах от брат ми, но ето, че животът е пълен с изненади.
38:58След като се запозна с теб, бързо взема решения.
39:02Любовта променя човека, разбра го.
39:05Като ми се обади, краката ми се подкосиха.
39:12Как е?
39:17Семпла е, но на теб ти отива всичко.
39:21Ще ти направим косата и грима и... готово.
39:24Всичко ще е чудесно. Не се тревожи.
39:33Успокой се вече.
39:36Напрегната си заради инцидента миналия път с нам, но този път всичко ще е нареда.
39:40Никой няма да попречи на брака ви.
39:42Обещавам ти.
39:52Започна да ми умръзва своеволното му поведение.
39:59Пак изведе онази и тръгна на някъде.
40:04Къде отидоха?
40:07Кога ще се върнат?
40:11Нищо не казва.
40:13Ако желаете, ще се опитам да разбера.
40:22Е, да.
40:28Не ми стигат притесненията.
40:31И тя не спира да ми звъни.
40:35Моля те, вземи телефона.
40:37Не искам да говоря с никого.
40:39А се дай, Перихан, изобщо.
40:43Както наредите.
41:00Госпожо, добре е да видите това.
41:04Абон Mexо.
Comments