- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00КОМИКСИ
00:30Какви общи интереси с него?
00:31За това го правя.
00:33Да, забелязал съм.
00:34Точно за това ти го казвам.
00:37Остави го да те хареса такава, каквато си.
00:40Нека хареса Ясмин именно защото е Ясмин.
00:43Защото Ясмин е хубава като Ясмин.
00:47Наистина ли го мислиш?
00:49Наистина.
00:51Ти как ме хвалиеш.
00:53Понякога ти се сърдя, но не ми обръщай внимание.
00:55Ако не си ти, никой няма да каже нищо хубаво за мен.
00:58Мисля, че изобщо не ме оценяват.
01:03Защото са глупаци.
01:09Почакай да прегледам и тези от другата страна.
01:22Стана като сцена от филм.
01:24Чакай така да снимам. Не мърдай.
01:27Добре, снимай.
01:28Позирай.
01:32Много хубаво стана. Погледни.
01:39Сега аз ще снимам, а ти позирай.
01:42Добре. Почакай.
01:43Не можеш сама.
01:45Снимам.
01:45Снимай.
01:52Според мен е супер.
01:53А сега така.
01:53Жалко, че ти не си махир.
02:05В какъв смисъл?
02:17С теб се смеем, забавляваме се.
02:21Жалко, че не се получава и с махир.
02:22Добре, ще ще да е махире да прилича на теб.
02:31Добре, ще ще да е.
02:32Хубав мъж.
02:38Хубав джуниор.
02:41Ах, тези хубави очички.
02:43Ах, какво ще правиш като пораснеш?
02:45Ще строиш големи блокове ли?
02:48Клубове ли ще отваряш?
02:49Ще станеш богат като очичо Акифли?
02:54Да пази, Бок.
02:56Какво, госпожо Шенгил?
02:58Да пази, Бок.
02:59Да пази, Бок.
03:00Пия ли се кафе по това време?
03:02Ще ти се разбие сърцете, госпожо Небахат.
03:04Аз не искам кафе.
03:06Това казах.
03:07Да.
03:07Добре, добре.
03:08Ясно, да.
03:10А, вземи.
03:11Поиграйте си с това.
03:12Аз се качвам горе.
03:13Ади спокойна, тук съм.
03:15Ние сме добре.
03:16Ние сме добре.
03:17Нали така?
03:19Ние?
03:19Хайде.
03:21Звани, Шевал.
03:22Защо звани, Шевал?
03:24Дали не е заради това?
03:25Заради Аман.
03:26Какво мислиш?
03:29Алло?
03:30Акиф, щеях да говоря с теб за събитието, но ти си тръгнал веднага.
03:34Предлагам първо да проведем семинар, а след това вечеря забавления и танци.
03:40Става ли?
03:41Добре, разбрахме се.
03:42Така ще го направим.
03:43Има ли нещо друго?
03:44Или?
03:45Почакай, почакай.
03:46Ще ми трябва озвучаване.
03:48катедра, микрофон, високоговорител, а също и сцена.
03:52Миналия път споменахте за платформа.
03:55Искам нещо такова.
03:56Какво ще правиш за Бога?
03:58Да не изнасяш концерт?
04:00Така.
04:00Ей, добре де.
04:02Разбрахте.
04:02Ще го уредя.
04:04Нещо друго?
04:05Не, няма друго.
04:06Вземи небо, шиелате.
04:08Хайде, чакам ви.
04:09Шевал, това място е мое.
04:11Знаеш го.
04:13Ако поискам, ще хвана жена си под ръка и ще дойда там.
04:17Нямам намерение да давам отчет на никого.
04:19Много ме задържа.
04:20Хайде, при мен е един приятел.
04:21Говорим за нещо важно.
04:22Затваряй.
04:23Хайде, хайде, хайде, шевал.
04:25Ти с шевал ли говориш?
04:27Да, ми да.
04:28Кафе ли си?
04:29Направила.
04:30Ще има събитие в училището.
04:32Искат да го направят в нашия клуб.
04:34Аз се съгласих.
04:35Обсъждахме детайлите.
04:37Тази шевал няма капчица, сран.
04:39Тя е такава.
04:41А ти защо разговариш с нея?
04:43Нямам думи, Якиф.
04:44Не говори с нея.
04:46Взимай си кафето.
04:47Не боже какво да правя.
04:49Какво?
04:50Постоянно ми звани.
04:51Скучно я им извани.
04:53има нужда от нещо извани.
04:55Търси ме.
04:56Злото привлича зло.
04:58Нещо такова.
05:00Не говори така, нетели е срам.
05:02Не говори така.
05:03Защо обиждаш мъжа си,
05:05който прилича на ангел?
05:07Твоя, Якиф.
05:08Ти.
05:09Ти също си виновен, Якиф.
05:12Ох, не е за вярване.
05:13Жената побесня,
05:14защото бивши и мъж се жени за друга.
05:17Нали, истински дявол?
05:18Истински дявол.
05:20Поръча да прережат спирачките на микробуса,
05:23в който бяха децата ни оби мъжа си.
05:25А след това взе училището му
05:27и започна да прави купони.
05:30Колко е широко около врата.
05:33Шевеллия е причината за катастрофата на микробуса.
06:03Шевеллия е причината за катастрофата на микробуса.
06:18Скарали се заради едно видео на Емел.
06:21Във видеото тя продава кърпички,
06:24а една жена я снимала.
06:27Да, знаем.
06:28Онази жена е направила грешка.
06:31Ех, децата са гледали
06:33видеото и се подиграли на сестра ни.
06:35Да, за съжаление.
06:37Заради това
06:38Емел и Бусе се скарали.
06:41Дори се позбутали.
06:43Бусе е ударила коляното си в чина.
06:46Малко си
06:47отдраскала кръка.
06:48Малко ли? Погледнете по-внимателно.
06:50Коляното на дъщеря ми беше цялото в кръв.
06:53Господине, погледнете
06:55ръката на сестра ми колко е червена.
06:58Нека не задълбочаваме проблема.
07:01Извиняваме се от името на Емел.
07:03нека да приключим.
07:05Госпожо Милеха, добре знаете, че Емел
07:07не е конфликтно дете.
07:09Защо ние се извиняваме?
07:12Йомер.
07:13Аз и е права.
07:15Те са деца. Днес са се скарали
07:17и отре ще се издобрят.
07:19Да приключим с проблема
07:20и да се разберем с добро.
07:22Погледнете, дъщеря ми.
07:24Та тя е разкъсана на парчета.
07:26Тя е седно сухо извинение ли ще приключим?
07:28Емел, Бусе,
07:29излезте навън.
07:33И дъщеря ви има вина.
07:41Подиграла се е на сестра ми.
07:43Емел не би реагирала така, без причина.
07:46И тя е дете.
07:47Не е помислила, че ще нарани Емел.
07:50Добра е сестра ви
07:51да не прави неща,
07:52заради които да й се подиграват.
07:55Бусе е добро дете.
07:57Просто не е издържала и реагирала.
07:58Не мога да ви разбера.
08:01Вие защитавате дъщеря си
08:03и мислите, че тя е добро дете.
08:06Госпожо Мелехат,
08:07не желаем да говорим повече с тези.
08:09Веднага изхвърляте Емел от училище.
08:11Знаеш ли друго училище?
08:13Наоколо да отидем там.
08:16Какво става?
08:17Такава надменност.
08:18Синът ми е прав.
08:22Вече прекалихте.
08:23Аз не прекалявам, госпожо.
08:25Искам спокойно да изпращам дъщеря си на училище.
08:28За това плащам огромни суми.
08:30Щяхме да потърсим друго училище,
08:31ако знаехме, че приемате такива хулигани.
08:34А ти научи дъщеря си да се държи прилично.
08:36Сестра ми, която не харесваш,
08:37знае, че е лошо да се подиграваш.
08:39Защо?
08:40Защото я учим да бъде човек.
08:42Разбрали?
08:43Не те е срам.
08:44Нали виждате с какви бандити си имаме работа.
08:47И взема надмощия като крещи.
08:50Хвани един и удари другия.
08:51Дръж се прилично.
08:53Не ме нервирай.
08:56Знай си мястото.
08:57Трябва да изкоренят такива като вас от тук.
09:01Казах ти да се държиш прилично.
09:03Йомер!
09:03Знай си мястото.
09:04Покажи ми мястото.
09:05Хайде покажи ми го.
09:06Йомер!
09:06Ех ти!
09:08Йомер!
09:09Казах да се успокоиш.
09:14Йомер, какво направи?
09:17Госпожо Мелекат, извикайте полиция.
09:19Ще се оплачем.
09:20Наистина ще извикам полиция.
09:22Рефат, добре ли си?
09:23Нека не божь приспи.
09:35Твоя хубавец си да поговорим.
09:39Да видим какво си разбрала, какво се е случило.
09:43Нека не остават въпроси в главата ти.
09:45Боже, какво ни сполетя.
09:47Она се е прерязала спирачките,
09:49се разхожда между нас.
09:50Сякаш нищо не се е случило.
09:53Госпожо Шингюл, боже, боже, боже.
09:56Не, не, не, не.
09:57Няма такова нещо.
09:59Това не е станало.
10:00Разбрала си грешно.
10:02Не говорихме за това.
10:03Говорихте, чух ви.
10:05Казахте, че ще Вал е убила бившия си мъж.
10:08А той е бащата на Йомер.
10:10Какво те засяга?
10:11Какво?
10:12Какво те засяга?
10:13Какво ме засяга ли?
10:14Убитието е бащата на Йомер.
10:16Добре, тогава, Шингюл.
10:18Кажи, какво да правим?
10:19Какво да правим?
10:20Няма никакви доказателства.
10:22Няма запис.
10:23Няма никакви камери.
10:25Ако отидем в полицията,
10:27какво можем да им кажем?
10:29Да се откажем.
10:30Бог ще ги накаже.
10:32Какво друго?
10:33Бог ще ги накаже.
10:34А ти защо я защитаваш?
10:36А?
10:38Защото и Акиф е в играта.
10:40За това.
10:43Не боже.
10:45Ама ти...
10:46Не, не, не, не.
10:47Не се бой.
10:48Няма такова нещо.
10:49Нека ти кажа.
10:50Точно как беше.
10:51Знаеш,
10:53че не обичах покойния Ахмед.
10:56Когато дявола Чевал
10:58ми каза,
10:59че търси човек
11:00да направи нещо необичайно,
11:02аз и помислих,
11:03че ще оклебети Ахмед,
11:04ще го обвини.
11:05В издаване на фалшиви документи
11:07помислих,
11:08че ще го хвърли в затвора.
11:10Имах такъв познат човек
11:11и ги свързах.
11:13Запознах ги.
11:14Откъде можех да знам?
11:15Откъде да знам,
11:16че ще му поръча
11:17да прекъсне
11:17спирачките на микробуса,
11:19ви ще изпрати всички на смърт.
11:21Бих ли го направил,
11:23ако знаех?
11:24Не.
11:25Нямаше,
11:25нямаше как
11:26да го допусна.
11:27За това ли не отиде в полицията,
11:33за да не те замесат?
11:35Е, така е,
11:36разбира се.
11:37Не отидох заради това,
11:38а също и заради Йомер.
11:41Какво ще ще да направи,
11:42ако се беше разчуло,
11:44че Шевал е убила Ахмед.
11:47Щеше да тръгне по петите на Шевал,
11:49защото е убила баща му.
11:51Момчето ще ще да се съсипе.
11:53Наистина,
11:53мислех за него.
11:54В този момент мислех за Йомер.
11:56Шенгю,
11:57нали си спомнеш Йомер,
11:58как се държа с Акиф?
12:00Помниш какво направи.
12:02Моля те да забравиш това,
12:03което чу.
12:04Затвори си устата,
12:05не казвай и дума.
12:07Ще превърнеш Йомер в убиец.
12:09Ще е жалко за него.
12:10Ние, с Акиф,
12:11нямаме повече сили за нови сцени.
12:14Така е.
12:15Значи, ще направим така.
12:17Стъпките, които ще изминем,
12:19са абсолютно ясни.
12:21Повече няма да нажешаваме обстановката.
12:24Сякаш нищо подобно не се е случило.
12:26Продължаваме нормалния ритъм на живота.
12:28Така е най-правилно.
12:31Нали, нали така?
12:33Разбрахме ли се, госпожо Шенгю?
12:34Приемам това мълчание
12:40като съгласие в такъв случай.
12:47Разбрахме ли се, госпожо Шенгю?
12:49А, така.
13:01Сестра му нападнала дъщеря ми,
13:03а този разбойник нападна мен.
13:05Защо разказваш само част от нещата?
13:08Такива неприятни неща ни каза преди малко.
13:10Затова юмер се нервира.
13:11Този дивак удари с юморък мъжа ми.
13:14Подаваме оплатване.
13:15Вижте как изглежда мъжа ми.
13:17Ще вземем и медицинско свидетелство.
13:19Естествено.
13:20Няма да спрем до тук.
13:22Ще си изтърпиш на казанието.
13:25Добре.
13:25Извинете, но вие твърде много предизвикахте сина ми.
13:30Вместо да ме учите какво да правя,
13:32да възпитате сина си.
13:34Дръж се прилично с майка ми.
13:37Това е истина ли е?
13:38Ударил ли си го?
13:39Ударих го.
13:40Вземаме младежа с нас и го затваряме.
13:43Нека не отвеждат, батко.
13:45Няма нищо страшно.
13:47Успокой се, Фъстък.
13:47Ще дам показания и ще се прибера.
13:50Не се бой.
13:53Не отвеждайте, батко.
13:55Не се страхувай.
13:56Веднага ще се върна.
13:58Емел, не се страхувай.
14:03Йомер, бъди спокоен.
14:04Идвам след вас в полицията.
14:12Асие, заведи сестра си в къщи.
14:15Ще я заведа и ще дойда в полицията.
14:18Спокойно, деца, не се тревожете.
14:20Ще направя всичко, за да изкарам Йомеро там.
14:23Не се разстройва, Емел.
14:25Емел.
14:38Емел.
14:39Ех, моето момче, защо не се успокоиш?
14:51Знаем, млад си, луд си, крафта ти ври, но вече е време да помадрееш малко.
14:58Да беше чул, какво каза онзи.
15:00Ще ял да я изгоня от училище, трябвало да я възпитаваме.
15:03Не издържах.
15:04Сега добре ли стана? Доволен ли си?
15:06Доволен ли си, че си за трешетките, а?
15:09Юмер се опитва да ти каже, че се държахме много внимателно, но онзи го обиди.
15:14Разбрах моето момиче, засегнал е гордостави, но не трябва ли да запази спокойствие?
15:19Сам си създаваш неприятности.
15:24Къде е майка ми?
15:25Говори отвън с адвокатката.
15:28Минаха пет минути.
15:29Добре, добре, излизаме.
15:31Чуй ме.
15:32Ще намерим начин да те измъкнем от тук.
15:34Не се тревожи. Аз съм отвън.
15:36Какво ще ще достане, ако не го беше ударил?
15:40Какво ще правим с твоята избухливост?
15:44Извинявай аз си, е права си.
15:45Извинявайте, госпожо Неслихан, че ви безпокоя по това време.
16:11Не, не, разбрах ви. Всичко ми е ясно. Добре.
16:16Благодаря. Приятна вечер.
16:19А, видяхте ли, Йомер? Добре ли?
16:21Видяхме го, да, но все още е нервен.
16:25Как да не е нервен, господин Орхан?
16:28Да ги бяхте видели само.
16:29Странни хора. Без причина създадоха такава неприятност.
16:33Какво каза адвокатката?
16:35Задължително трябва да си отеглят обвинението.
16:39За нищо на света няма да го направят.
16:42Какво да направим? Дали аз да не отиде и да говоря с тях? Не знам.
16:46Не. Не, господин Орхан.
16:49Не започвайте разговор с тези хора. Ще подлудят и вас.
16:54Аз ще отида да говоря.
16:56Ще се опитам да ги обедя.
16:58Ако се наложи, ще падна на колена и ще ги помоля да отеглят обвинението.
17:02Адреса им, знаете ли?
17:04Имам го. Зех го от директорката.
17:06Да дойде ли с вас?
17:08Не идва и ти остани тук.
17:09Ще си покажат ногтите, ако те видят.
17:12Вие останете тук заедно си умер.
17:14Непременно ми се обадете.
17:15Добре, ще ви зван на бъдете спокоени.
17:18До скоро.
17:20Ела муето момиче.
17:22Решихме и този проблем.
17:38Я да звън на нашавал и да я зарадвам.
17:41Ало, най-големият дявол, Шевал?
17:57Как си скъпа?
17:59Акиф, какво има толкова късно?
18:02Какво е станало пак?
18:03Какво може да е станало?
18:05Поисках да си поговорим, да чуя гласа ти.
18:08Не мога ли да ти звън?
18:09Нямам време да те слушам, Акиф.
18:12Аз съм заета жена.
18:13Затварям.
18:15Добре, затваряй.
18:17Птичето веднъж каца на рамото.
18:20Какво птиче?
18:22Ти дълго ще се молиш за този Акиф.
18:27Твой приятел, Яман.
18:29Яман, когато преследваш,
18:30в момента седи сам в един ресторант.
18:35Монолитният Яман.
18:37Сам съмичък е.
18:38Боже, боже.
18:41Откъде знаеш, може би е сам, защото чака някого, някой може би ще дойде.
18:46Не, не, не, не.
18:49Сега е сам.
18:51Чака някого, но чака на празно няма да дойде.
18:54Сам е.
18:55Сам самичък.
18:57И къде е този ресторант?
18:59Ама как се развесели само.
19:04Виж само как изведнъж на остри ушички.
19:07Сега ще ти пратя името и адреса на ресторанта.
19:11Нали, никой няма да дойде.
19:14Сигурен ли си?
19:15Да не се изложа, ако дойде някой друг.
19:17Боже, боже, боже.
19:18Казах ти, че е сам.
19:19Колко пъти наповторя.
19:21Не забравяй тази моя добрина, госпожо Шевал.
19:25А, и още нещо.
19:26Не го забравяй.
19:27Направи се, че си отишла случайно там.
19:30Разбрали, не си знаела, че Яман е там.
19:34Естествено, Акиф.
19:35Нямам намерение да му кажа, че го следя 24-7 и всеки миг знам къде е.
19:40Затваря и ще се отбия до нас.
19:42Да се приготвя, да се напудря.
19:44Приготви се спокойно, да станеш много хубава.
19:47Хайде, ти си на ход.
19:49Хайде, скъпа.
19:50Хайде, чао.
20:02Яман! Честито, Яман!
20:05Заложих ти такъв капан.
20:08Шевал, идва Шевал.
20:19Моля, заповядайте.
20:21Благодаря.
20:22Ще сля за тук.
20:40Това е улица Ердемир.
20:42Добре, благодаря.
20:43Няма защо.
20:53Дали е това?
20:54Номер девет.
21:08Тази коя е?
21:09Този дивах удари с юмрук мъжа ми.
21:12Подаваме оплакване.
21:14Вижте как изглежда е мъжът ми.
21:15Ще вземем и медицинско свидетелство.
21:17Естествено.
21:19Няма да спрем до тук.
21:20Ще си изтърпиш наказанието.
21:22Този мъж изневерявана жена си.
21:45Вижти, вижти.
21:47Дали госпожа Дилек знае?
22:03Какво правите тук?
22:05Що за въпрос?
22:07Коя измамена жена знае, че изневеряват?
22:11Браво, господин Рафат.
22:13Поздравления, много сте смел.
22:15Покани ли сте госпожата в къщи?
22:18Това е секретарката ми.
22:21Така ли?
22:23Вървете си от тук.
22:25Ще извикам полиция.
22:27Ще ви натикам при сина ви.
22:29Да, можете да го направите.
22:31Но преди да повикате полицията,
22:33ще говоря с госпожа Дилек.
22:34Дилек не е в къщи.
22:36А, разбирам.
22:38Щеше да е твърде странно, ако беше в къщи.
22:41Но, нищо ще извънна.
22:43Директорката ми даде телефона й.
22:45Няма да ви повярва.
22:48Ще кажа, че ме клеветите.
22:49Направих страхотни снимки,
22:53докато работехте с секретарката.
22:56Погледнете.
22:57Имам доказателства.
22:58Какво искаш?
23:08Ще отидем в полицията и ще отеглите оплакването си.
23:12А снимките?
23:13Ще ги изтрия, когато освободят сина ми.
23:16О, извинете, няма да ги трия,
23:19като го освободят.
23:20Утре ще отидете в училището на дъщеря си
23:24и ще се извините на Емел пред всички деца.
23:28Може би така,
23:30ще дадете добър пример на дъщеря си.
23:32Почакайте, вземам ключа на кола ти и идвам.
23:42Правилно решение.
23:53Здравейте.
23:54Здравейте, добре дошли.
23:55Резервация на името на Яман Сойдан.
23:57Веднага ще погледна.
23:58Госпожа Сюрея.
24:02Аз съм.
24:03Моля, заповядайте.
24:05Благодаря.
24:06Моля.
24:08Аз ще ви заведа.
24:19Акиф?
24:21Сюрея.
24:28Как стана това?
24:55Ние все още не се познаваме, Сюрея.
25:01Ако искаш, нека ти кажа нещо за себе си.
25:06Знаеш ли, коя е една от най-големите ми особености?
25:10За мен няма неразрешим проблем.
25:11Няма проблем с който да не се справя.
25:16За това
25:16Животът за мен е доста скучен.
25:22А също искам да се затрудня да полагам
25:25на празни усилия като останалите хора, но за съжаление...
25:29Господин Акиф, госпожата сега излезе.
25:36Ще я доведа при вас, както се разбрахме.
25:38Какво ще кажеш на Яман?
25:40Че колата се е повредила.
25:41Браво.
25:42Побързай.
25:47Колата се е повредила.
25:48Според теб, Яман ще повярва ли?
25:53Това е изцяло негов проблем.
25:55Аз в крайна сметка постигнах цялта си.
25:59Момент, момент.
26:00Не разбрах едно нещо.
26:02Защо си толкова сигурен, че искам да остана тук с теб?
26:05Не разбирам.
26:07Това е рискът, който поех.
26:13Какво е това?
26:16Адресът на ресторанта, в който те чака Яман.
26:18Ако искаш, остани с мен и прекарай
26:22една хубава вечер.
26:25Ще ядем великолепни ястия.
26:27Ще се забавляваме.
26:29Ако искаш, отиди при
26:30досадния ми партньор Яман
26:34и прекарай
26:35една обикновена вечер.
26:42Добре.
26:43Извика и Келнера.
26:45Много огладнях.
26:47Правилно решение.
26:48Какво направи?
27:11Взели госпожа с Юра я от тях?
27:13господин Яман, колата се повреди и чакам репатрак.
27:16Още не съм отишъл да я взема.
27:18Едва сега ли ми съобщаваш?
27:19Госпожа с Юра я от тя чака вкъщи.
27:22Затваря и хайде.
27:24Глупак такъв.
27:26Боже, боже, вижти.
27:28Наистина, не ви разбирам вас, жените.
27:33Има меню по-богато от енциклопедия, а вие вечеряте салата.
27:38Какво толкова има в тази салата?
27:41Къпнете месце, пиленце или рибка, макарони и въглехидрати.
27:47Какво толкова има в тези салати?
27:48Скъпи, нещо ти обягва.
27:52Ако бях по-пълна, нямаше да привлека вниманието ти.
27:55Горчиво се лъжиш.
27:58Знаеш ли какво привлече най-много вниманието ми, извън красотата ти?
28:04Лисиците в главата ти?
28:07Игривите ти манери, палавата ти усмивка.
28:11Ето.
28:12Боже, каква съм била.
28:15Всъщност, аз съм обикновена жена.
28:18Мисля, че преувеличаваш.
28:21Сюрея, мисля, че много добре знаеш, че не си обикновена жена.
28:27Ти си много красива жена.
28:30Знаеш ли, защо хлътнах по теб?
28:34Заради шала.
28:35Нали? Разиграхте.
28:38Точно така.
28:40Точно така.
28:42Знаеш, че любовта е нещо такова.
28:45Любовта е свързана с проблеми.
28:49Ако в една връзка няма проблеми, проблемата е в самата връзка.
28:55Как така стигнахме до любовта?
28:59Не разбирам.
29:00Стигнахме.
29:01Стигнахме.
29:02Ще разбереш.
29:04Имаме много време.
29:05Я, почакай.
29:13Не те ли търси този?
29:16Моят партньор, когато ви заставих.
29:20Знаеш ли, че всъщност го обичам?
29:23Ако искаш нека с едно движение, сложим край на надеждите му.
29:27Изключихме телефоните си.
29:45Какво ще стане, ако звънне женати?
29:46Нали, Небахат не знае за тази вечеря.
29:50Какво ще стане за Бога?
29:52Вечерям с моята колежка.
29:54Да не вечеряме ли какво?
29:56Гладни ли да стоим?
29:57Като свърши вечерята, ще се прибера тихо и кротко вкъщи.
30:03Това е.
30:04За мен няма значение.
30:05Семейният си ти.
30:06Помниш, че много се затрудни, когато те поканих на вечеря, без знанието на Небахат.
30:13Как да не си спомням?
30:15Как да не си спомням?
30:17Най-много съжалявам, че дадох онези цветя на Яман.
30:21Същност ги донесох...
30:23За мен.
30:24Знам.
30:25Именно.
30:26Но в крайна сметка стигнаха до притежателката си.
30:30Нали така?
30:36Сигуларят все още чака да го отпратя ли?
30:40Отпрати го. Няма нужда от него.
30:43Добре, господине.
30:48Естествено, че Сюрея не се обажда.
30:51Праве, щеях да я изненадам да изпратя кола, а тя се е повредила.
30:54Какъв е този мал шанс?
30:56Боже мой, Боже.
31:02О!
31:04Господин Яман, какво съвпадение?
31:06Излязла съм да вечерям.
31:09Така ли?
31:15Вие, вероятно, чакате някого.
31:17Чаках, но срещата пропадна.
31:20Аз ще ви правя компания.
31:23Не трябва да вечерете сам, ще изгубите апетит.
31:27Така е, права сте.
31:29Гладна съм като вълка, господин Яман.
31:32Нищо не сте си поръчали.
31:35Да повикаме келнера.
31:38Разбира се, сега ще повикам келнера.
31:41Може ли?
31:41Няма нужда да искате менюто.
31:43Окей, съм с всичко, което поръчате.
31:46Знам, че държите на здравословни неща, без глутен.
31:49Аз ям само от тях.
31:51Разбира се, да.
31:54Със сигурност има нещо здравословно тук.
31:57Пушено росто.
31:59Умирам за такава.
32:02Да.
32:03След това младо телешко наскара.
32:06Господин Яман, изненадвате ме.
32:08Вие сте пълен с изненади.
32:10Запишете си, че помилваха Юмер Ерен.
32:30Юмер.
32:31Слава на Бога.
32:34Добре ли си?
32:35Добре съм.
32:36Не мога да повярвам.
32:38Наистина ли си отегли оплакването?
32:40Да, отегли го.
32:42Обедил го.
32:43Те не са хора, които разбират от дома.
32:45Как стана?
32:47Да кажем, че имам някои свои методи.
32:51Години наред бях омажена за кифата кол.
32:54Ще нещо, не съм научила нещо.
32:57Това леко ме притесни.
32:58Какви са тези методи?
33:01Нека ги запазя в тайна.
33:04Толкова много направи за мен.
33:08Много ти благодаря.
33:09Милото ми, момче.
33:11Винаги ще съм с теб.
33:13Винаги.
33:16Хайде да не стоим пред полицията.
33:18Хайде.
33:19Къде са другите?
33:39Госпожа, не бахат има болки в главата.
33:41Има такова нещо, като бергена.
33:43Мигрена.
33:44А, да.
33:45Мигрена.
33:46Спи.
33:47И бахар спи.
33:49А господин Акиф?
33:50Има някакъв мач.
33:52Там отиде.
33:55Систър, ти май.
33:57Не го опита.
33:58Кекса.
34:00Не искаш ли?
34:02Изяж го.
34:03Кексът е достатъчен.
34:05Остави ченииката.
34:07Добре.
34:08Благодаря.
34:09Е.
34:11Господин Орхан, какво прави?
34:13Сигурно е щастлив с майка си.
34:16Видях къщата на какво прилича.
34:17Разместила всички мебели.
34:20Никакъв вкус.
34:21Аз мисля, че не е лошо.
34:24Ай, Бюке.
34:26Къщата се е превърнала на бит пазар.
34:30Отвратително е.
34:31Ще върнете стария вид преди да се прибера.
34:34Държа на това.
34:35Найясно съм, че не се понасете и непрекъснато се карате,
34:38но вече не оставете на мира.
34:40Умръзна ми, мамо.
34:42Не мога да си пиша домашните.
34:45Не мога да се концентрирам в изпитите.
34:47Не мога да си пиша домашните.
34:49Не мога да се концентрирам в изпитите.
34:52Вижте как и домашните изпитите станаха толкова важни за вас.
34:56Като се върна, ще променя всичко.
34:58Ще сменя целият облик на думани.
35:00Баща ви как е?
35:02Питали за мен?
35:05Не, не знае, че сме тук.
35:06Браво.
35:08Не го е сран.
35:10Значи не съжалява, че си тръгнах.
35:12Пак вярваш в собствените си лъжи.
35:14Съжалява. Разбира се, че съжалява.
35:19Ако наистина ме обичаше,
35:21щеше да поръче цветя и шоколадови бомбони.
35:24Щеше да ми изпрати съобщение, в което да пише
35:26«Скъпа моя, много съжалявам» и да добави някое сърце.
35:30Татко ли?
35:31Нали си спомняш какво направи?
35:33Спомням се, Айбюке.
35:35Направих глупава грешка.
35:37Систър, още пи ме. Сънувам ли?
35:46Наистина ли?
35:49Какво става, Огулчан? Какво има?
35:52Лидия ми изпрати съобщение.
35:54Коя Лидия ти изпраща съобщение?
35:56Пите, имаме ли домашно?
35:57Какво да ѝ отговоря? Много добре знае, че нямаме.
36:01Тя да не ме сваля.
36:02Коя го сваля?
36:03Лидия, момичето, в което е влюбен.
36:07Огулчан, ти влюбен ли си?
36:08Това няма нищо общо с въпроса.
36:10Дали да се направя на тешкар или да ѝ напиша любовно стихотворение?
36:14Огулчан, на кого говоря?
36:16Я не ме съплуждавай. Покажи ми снимката й.
36:19Тази не става.
36:22Тази е хубава.
36:26Хубава е, нали?
36:31Да, хубава е.
36:33Огулчан, не дей да ме нервиреш. Не ме нервирай.
36:37Ще те хвърля в басейна на госпожа Небахат.
36:41Ще ти притисна главата.
36:42Дни наред няма да излезеш от водата.
36:46За какво, момиче, говориш? За какво гаджет?
36:49Чакате университет.
36:50Концентрирай се в изпитите. Не ми говори за гаджета.
36:53В нашето училище те бият, ако не си влюбен.
36:56Има много объркани връзки.
36:57Например, Толга. В кого е влюбен?
37:01В Ясмин. Разбира се.
37:02А Ясмин в кого е влюбена?
37:04В кого? Махир.
37:05Браво на теб. Ти знаеш всичко за връзките в училище.
37:08Той харесва Лидия, а Елив харесва Оголджан.
37:14А той нищо не знае.
37:17Аз наричам ли те глупачка?
37:19Всички го повтарят. Наистина ли ме харесва?
37:21А защо непрекъснато ме бие?
37:29Някои хора Оголджан изразяват по този начин чувствата си.
37:34Защо един нормален човек да те обича? Не разбирам.
37:39Мадър, тя се заяжда. Кажи нещо на дъщеря си.
37:42Ай, Бюкел Оголджан. Престанете.
37:45Ние ви пращаме да учите, а вие сте превърнали училището в любовно гнездо.
37:49Къде е това гнездо? Не съм го видял.
37:52Откъде го измисли?
37:53Това е сериал.
37:54Полудя?
38:05Не, не, ти си млад. Не си го гледал. Едва ли имаше много зрители.
38:08Няма значение. Ти ще дойдеш ли в клуба? Там ще са всички родители.
38:13Не, няма да дойда.
38:16Не са ми приятни такива места.
38:19Баща ви ще е там, ще се разприказва и ще нарани нежната ми душа.
38:23Нямам работа там.
38:24Ти изяде ли си кекса? Искаш ли още?
38:27Не вярвах, че ще ме попиташ, Мадър. Ако може още две-три парчета...
38:32Добре, ще ти донеса.
38:36Може би ще поумнеш.
38:40Сега какво да и напиша?
38:43Не пиши стихотворение.
38:45Стой!
38:49Любов е да те обичам отвъд самата теб.
38:53Отделно от мен
38:56Винаги ти.
38:59Сега ще мисли цяла нощ.
Comments