- 20 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Девушки отдыхают
00:30Да видя, как ли е.
00:33Супер е. Много е хубаво.
00:37Е, дори не погледна.
00:41Както и да е. Първо да изберем университет.
00:44След това ще намерим и жилище.
00:51Защо замълчахте, като се появих?
00:54Не, така ти се е сторило.
00:56Добре, така да е. Ще направя закуска.
01:01Добре.
01:02Елиф, нали правиш омлет с гъби?
01:06Много е вкусен, много ни харесва. Ще направиш ли?
01:09Да, добре, ще направя.
01:10Кога мислиш да кажеш на Елиф?
01:21Не знам.
01:23Виж, тя много свикна с нас.
01:26Не знам как да ѝ кажа.
01:27Дори вие се разбирате вече.
01:33Да, нещата между нас се успокоиха.
01:37Тя е добро, момиче.
01:39Така е.
01:40Но трябва да ѝ кажеш.
01:43Трябва да си подредиш живота, нали?
01:46Така е, сине, разбира се.
01:49Ще ѝ кажа.
01:50И за това съм помислила.
01:52Няма да страдам.
01:53Спокойно.
02:02Много благодаря.
02:04Наистина, благодаря.
02:06Как ще ти се отплатим?
02:08Няма да се отплащам аз.
02:11Добре, добре, добре.
02:12Дръж ни в течение.
02:13Благодаря.
02:14Благодаря.
02:16Садо е опериран.
02:18Как така?
02:19Ти с кого говори?
02:21Изпратил ли си някога дам?
02:22Да, да, да, да.
02:23Пратих човек при него.
02:24Не знам дали разбираш, но аз правя плана за това, чевал.
02:28А ти си много спокойна и нищо не правиш.
02:31Изпратих човек при него е.
02:33Човекът ще ми се обади.
02:36За какво говори с Сузан по телефон?
02:39Отива към болницата.
02:42Тази жена е обсебена.
02:44Имам работа в училището.
02:47На изпит ли ще се явяваш?
02:49Ще повтаряш ли?
02:49Какво ще правиш там?
02:51Чевал, какво ще правиш там?
02:54Нали училището е твое?
02:56Каква по-важна работа от това може да имаме?
02:58Оле ли!
03:01А, ето.
03:03Сузан е.
03:05Тано не е стигнала в болницата.
03:08Алло?
03:09Сузан, какво правиш?
03:11В болницата ли си?
03:15Операцията минала ли е?
03:18Още ли не е в съзнание?
03:20Сузан, защо правиш така, скъпа?
03:22Аз ти казах.
03:24Аз ти казах.
03:26Да, добре.
03:27Добре, близо съм.
03:29Ще дойда.
03:30В кафенето ли си?
03:32Добре.
03:33Идвам.
03:33В болницата ли е?
03:36Да.
03:39Дано, Садо не отвори очи преди да стигнем.
03:43Чи ме, Шевал.
03:44Когато стигнем, аз ще задържа Сузан.
03:47А ти ще уредиш нещата с Садо.
03:49Ясно?
03:50Добре, добре.
03:52Оф.
03:53Само да се отървем от това да се отървем.
03:55Ще се пенсионираш ли?
03:57Ако се отървем, ще се пенсионираш ли?
03:59За Бога, пенсионирай се.
04:01Пенсионирай се.
04:02И ти да се успокоиш.
04:03Ние също.
04:04Оле ли?
04:18Отивам в кафенето при Сузан.
04:20А ти отиди при Садо.
04:21Хайде.
04:22Хайде да видим.
04:29Сузан?
04:36Не ставай.
04:37Не, не, не.
04:37Стой, стой.
04:38Много бързо дойде.
04:41Нали ти казах?
04:42Бях близо.
04:42Имах работа.
04:43Като ми се обади, отмених срещата и дойдох.
04:47Ако имаш работа, отивай.
04:49А не, скъпа, боже мой.
04:51Няма проблем.
04:52Днес ще бъда до теб.
04:54Много благодаря, Кив.
04:55Моля.
04:56Е, какво да направим?
04:59Да отидем ли до интензивното?
05:01Не, да изчакаме.
05:03Имам познат в болницата.
05:05Ще му искам информация, после ще действаме.
05:07Добре.
05:08Ще му се обадя.
05:13Ало.
05:15А, да.
05:15Дойдох.
05:16В кафенето съм.
05:18При мен има една жена.
05:20Нали?
05:20Ако има някаква промяна,
05:22ме извика и без тя да разбере.
05:25Ще дойда при теб.
05:26Нали?
05:28Хубаво.
05:29Съзнание ли е?
05:31Добре.
05:32Добре, добре.
05:33Така да е.
05:33Хайде да видим.
05:40Говорих с него.
05:42Ще ли се обади, ако има промяна?
05:45Какво да правим?
05:46Гладна ли си?
05:47Да хапнем ли?
05:48Или да пием по нещо?
05:49Не, не, не.
05:50Нищо не ми се еде.
05:51Но ще пия кафе.
05:53Добре.
05:54Добре.
05:54Може ли две кафета?
06:04И така.
06:05Готови ли сме за нов ден?
06:07Не сме.
06:08Да, Биг Мадър си заминава.
06:12Чичо е станал рано, купил я билет.
06:14Не е типично за него, май наистина не обича майка си.
06:17Не я обича, така е.
06:19Като се събудих сутринта, отворих хладилника и гледам баници.
06:25Повече това няма да се повтори, нали?
06:27Няма как да страдаш само за това.
06:30Не, не, не страдам само за това.
06:32Не знам.
06:33След години открих баба си, а тя сега си тръгва.
06:36Добро утро.
06:44Добро утро.
06:45Добро утро.
06:47Негодник.
06:53Добре ли си?
06:56Дори не ме погледна.
06:59Вече така ли ще бъде?
07:01Който наранява сестра ми, ще си плати.
07:05Не, не, не, не.
07:07Стана заради мен.
07:08Заради мен.
07:09Той нищо не е направил.
07:11И ти не се бърка и моля те.
07:13Нали?
07:16Хайде да тръгваме.
07:18Тръгвайте.
07:19Аз идвам сега.
07:27Преди идваше при мен.
07:29Не те разбрах.
07:30Преди идваше при мен.
07:32Чакаше ме, поздравяваше ме.
07:35Какво стана?
07:35Отказа ли се?
07:37Не, но...
07:39Ще те поздравя.
07:41Ако искаш, ще го направя.
07:43Аз не знаех как ще реагираш.
07:46Вчера се прегърнахме, но...
07:47Защото плачех или...
07:50Не знам.
07:51Сдобрихме ли се?
07:53Не разбрах.
07:54Какво се случи?
07:58Сдобрихме се.
07:59Сдобрихме се.
08:00Сдобрихме се.
08:02Да.
08:08Много съм щастлива.
08:09Повече няма да те лъжа.
08:12Обещавам.
08:13Няма, няма, няма.
08:14Да го отпразнуваме.
08:15Хайде, да го отпразнуваме.
08:18Хайде, скъпи.
08:19Какво да направим?
08:20Да си купим торта.
08:21Да отидем в кафенето.
08:23Ще те почерпя кафе без захар.
08:25Аз ще пия чай.
08:25Не, не чай.
08:27Както и да е.
08:27Ще измислим нещо.
08:29Но да хапнем.
08:30Отмъка.
08:31Нищо не съм яла.
08:32Дни наред.
08:33Много съм гладна.
08:33Много, много...
08:34Успокой се.
08:35Става ли?
08:36Спокойно.
08:36Имам малко работа в библиотеката.
08:38Ти отиди и хапни.
08:39После ще го отпразнуваме.
08:40Става ли?
08:41Добре.
08:41Ще отиде в кафенето.
08:51Ела.
09:02О!
09:04Извини ме.
09:05Не те видях.
09:07Няма проблем.
09:09Момент.
09:10Аз ще ги събера.
09:11Благодаря.
09:20Благодаря.
09:29Защо не му каза, че те е заболяло?
09:33Какво?
09:34Да се беше направила, че те е заболяло.
09:36Тогава щеше да ти обърне внимание.
09:38Ясмин видях как го гледаш.
09:42Ще ще да припаднеш от вълнение.
09:45Пролича ли си?
09:46Е, да, харесвам...
09:53Махир.
09:56Готин е.
09:58Ти дали видя, дали ме е погледна?
10:02Според мен няма интерес.
10:04Какво?
10:05Защото не те е забелязал.
10:08Трябва да направиш нещо.
10:11Добре, но какво да направя?
10:12Той непрекъснато е сам в училище.
10:14Да, права си.
10:16Не е мой тип.
10:18Разбрах.
10:19И ясно е, че не е твой тип.
10:21Всички го разбрахме.
10:22Йомер е твой тип.
10:23Да, но преди малко бяха прегърнати.
10:29Май са се здобрили.
10:30Здобрили ли са се?
10:31Кога?
10:33Вчера вечерта ли?
10:35Какво е станало вчера?
10:39Сюсен вчера поиска дресът ти от мен.
10:43Сигурно ревнова.
10:44Ти сериозно ли?
10:50Здравейте.
10:51Здравейте.
10:53Ти, ти си опасна.
10:56Вчера си нахлува в дома ми.
11:01Или каза.
11:04Ние просто си говорехме
11:06на други теми.
11:10Говорехме
11:11на съвсем друга тема,
11:13но се стигна до вас.
11:15До теб и Йомер.
11:17Така ли?
11:17Изведнъж.
11:19А причината?
11:20О, съжалявам.
11:22Знам причината.
11:23Каква е?
11:26Ти харесваш Йомер, нали?
11:34Повервай ми, скъпа моя.
11:36Не искам да страдаш, но...
11:38ние се сдобрихме.
11:40Решихме всички проблеми помежду ни.
11:42Тоест,
11:44ти само ще има
11:45да си мечтаеш.
11:47защо за стил?
11:50Много си ограничена, знаеш?
11:52Да, да.
11:53Акиф.
12:01Ако този мъж умре,
12:05какво ще правим?
12:07Откъде този късмет?
12:10Защо да умре?
12:11За Бога, Сузан, няма как.
12:13Не мисли за това.
12:14Виж, още е в интензивното.
12:19Ако е станало нещо по-лошо,
12:21ако се е влушил...
12:23Не, не, няма да издържа, отивам.
12:25Чакай, Сузан, спри за Бога.
12:29Оле-ле.
12:30Оле-ле, много.
12:32Ами е зле.
12:33Оле-ле.
12:34Добре ли си?
12:35Оле-ле, лошо ми е.
12:37Кръвта ми...
12:38Захарта ми...
12:39Вие ми се свят...
12:40Свят...
12:41Ще взема нещо за хапване от сутринта.
12:44Не съм...
12:45Аз ще взема.
12:45А не, не, първо ще се напръскам с вода.
12:48Ти стой тук.
12:50Стой спокойно.
12:51Оле-ле.
12:52Добре, внимавай.
12:54Ох.
12:55Оле-ле, майко.
13:00Какво става?
13:02Преместиха го.
13:02Стая 32-11.
13:04Трети етаж.
13:05Ясно.
13:07Добра работа.
13:09Благодаря.
13:10Благодаря.
13:11Хайде.
13:21Как ще намере стаята на този мъж?
13:24Акиев, най-накрая.
13:32Встая е.
13:33На трети етаж е.
13:3532-11.
13:37Хайде, отиди и уради нещата.
13:39Не мога да задържам Созан повече.
13:41Как така?
13:42Задърша някак.
13:43Ще отида в стаята му.
13:45Хайде, затваряй.
13:45Боже мой, дори ме укорява.
13:54Леле.
13:54Не съм ли прав, братко?
14:01А?
14:01Хайде ти ми кажи.
14:03Сложи ръка на сърцето си и ми кажи.
14:05Не съм ли прав?
14:07Кажи нещо, махир.
14:09Защо мълчиш?
14:11Какво да ти кажа?
14:12Според мен си прав.
14:15Аз обаче съм нов в училището.
14:16Не ви познавам.
14:17За това говоря с теб.
14:20Ти не познаваш ни тумен, ни той бюкет.
14:24Огледни нещата отстрани.
14:26Безпристрастен си.
14:28Да, но съм чул само от твоята гледна точка.
14:31Каквото и да кажа няма да е честно.
14:33Е, дали ти казах?
14:36Толкова ли е объркано?
14:38Да започна ли отначало?
14:39Не, не. Разбрахте. Да.
14:42И ти ми кажи нещо, за да те разбера.
14:45Хайде, говори.
14:47А?
14:49Разбрах и ти ще мочиш.
14:53Бърк.
14:55Има един учебник по литература.
14:58На IBK трябва, иска го.
15:00На кой е намерила библиотеката.
15:02Више ти.
15:04Ето, махир.
15:06Тя шегува ли се с мен?
15:09А?
15:10Защо не дойде лично?
15:12Аз да не съм и враг.
15:14Защо я изпратила теб, а сие?
15:17Какво е това детско поведение?
15:19Вземи ето, заповядай.
15:21Дай тази книга, нека я използва.
15:22Да си научи хубаво.
15:23Бърк, спокойно, остави.
15:27Аз вече съм я оставил.
15:30Както и да е, ще говорим.
15:32Пак ще те притесня.
15:33Добре, няма проблем.
15:37Здравей.
15:38Здравей.
15:38Исках записките по история от Бърк.
15:42А той започна да говори и не се спря.
15:44От час слушам за Ебюке.
15:46Така ли?
15:47Жал ми е за него.
15:48Искам да му помогна, но се кълна, че нищо не разбрах от казаното.
15:53Да, при тях е малко объркано.
15:56Ясно.
15:57Само, че той много я обича.
16:00Ако го бях оставил, щеше да говори до сутринта.
16:02И Ебюке много го обича.
16:04Защо са се разделили?
16:07Не знам.
16:08Тоест, знам, но частично.
16:10На Ебюке не и се говори.
16:13Такто и да е.
16:14До скоро.
16:15До скоро.
16:25Хайде, жено.
16:27Хайде, какво правиш?
16:29Ако ще се договаряте, давай.
16:31и пазариш ли се с него?
16:34О, леле.
16:36О, леле.
16:38О, леле.
16:42Оредих нещата.
16:44Няма проблем.
16:45О, слава Богу.
16:47Готово.
16:50Напитките.
16:52Ставай, ставай.
16:53Садо е извън интенсивното.
16:55Хайде да го видим.
16:56Ще говориш ли с него?
16:57Хайде, действай.
16:58Писна ми да стоя тук.
16:59Хайде.
17:00Слава на Бог, слава на Бог.
17:01Хайде.
17:01Най-накрая.
17:03Хайде.
17:03Хайде.
17:12Този ли е?
17:13Да, този е.
17:18Дете ли е срам да я обръкваш така?
17:20Що за човек си?
17:21Говори, казвай.
17:22Какво знаеш?
17:22Слушам те.
17:25Братко, боли ме, пусни ме.
17:27Братко ли?
17:28Братко ли?
17:29За първи път те виждам.
17:31За първи път го виждам.
17:32Наричаме батко, братко.
17:33Акиф, Акиф, Акиф, човекът до сега беше в интензивното.
17:38Не го притискай така, дръпни се, да си поеме въздух.
17:42Добре.
17:43Говори.
17:44Ще отговориш на всичко, което те пита.
17:47Говори.
17:47Хайде.
17:53Коите не е?
18:00Кой поръча тази катастрофа, кажи ми?
18:05Никой.
18:07Излагахте.
18:09Излагал си ме?
18:11Аз ти казах.
18:12Казах ти.
18:13Знаех си, че лъже.
18:15Ти не ми повярва.
18:16Ето, чу го лично.
18:17Защо ме излага?
18:21За да ти взема парите.
18:23Имах много дългове.
18:25Дължах пари на тези, които ме намушкаха.
18:28Какво ни интересува? Какво?
18:30Кой те е намушкал? Кой те е намушкал?
18:31Какво ни интересува? Говори. Казвай.
18:33Давай. Направо.
18:36Видях за инцидента във вестниците.
18:40Направих си план.
18:42Но си получих заслуженото.
18:44Ако го направя, ще ме съдят за измама.
18:49Дали заради убийство, дали заради измама ще влезеш в затвора.
18:55Сякаш първото е по-разумно.
18:58Какво да кажа?
18:59Кажи, че си искал пари.
19:01Че си видял новината във вестника, че си намерил Сузан.
19:05Измисли нещо.
19:07Искам пет милиона.
19:08Вече ти дадох три.
19:11Унези типове ти ги взеха.
19:14Няма да ти дам повече от милион.
19:16Ще ти стигнат в затвора.
19:19Чуй ме.
19:20Сузан е тук и чака да те изведат от интензивното.
19:24Ще дойде.
19:25За това ще е добре да решиш веднага.
19:28Добре.
19:30Както кажеш.
19:31Знаеш ли, заради теб каква преживявам с дни.
19:39Значи, всичко казано е долна лъжа.
19:43Така ли?
19:44Не е за вярване, наистина.
19:45Не е за вярване.
19:47Но, Сузан, аз ти казах.
19:48Казах ти, че има нещо нередно.
19:50Ето, че се оказах прав.
19:52Ето, виж.
19:57Полицай.
19:58А, господин полицай.
20:00Ще подам жалба.
20:02Излагал ме, за да измъкне пари от мен.
20:04Преди малко си призна.
20:06Моля ви, веднага го задръжте.
20:07Заради това полицайте са...
20:10Тук!
20:11Сузан!
20:12Позволи им да си свършат работата.
20:15Веднага ще го задръжите, нали?
20:17Ще го разпитаме, госпожо.
20:18Когато го изпишат, ще бъде задържан.
20:21И вие ще дойдете за показания.
20:23Такава е процедурата.
20:24Уважаваме процедурите.
20:26Аз ще я хвана за ръка и ще я доведа.
20:28Добре, тогава.
20:30Ние да не задържиме повече полицайте.
20:33Хайде извинете ни и успешна работа.
20:37Проплет да си.
20:38Какво става? Тока ли спря?
21:01Ей!
21:07Е, днес мисля да облекат това.
21:10Не прави глупости.
21:11Не обличай и такива неща.
21:13На нищо не прилича.
21:14Затвори си устата, Йомер.
21:16Твоето мнение?
21:16Защо донесе това вместо старата си униформа?
21:19Няма да ти го позволя.
21:21Момче, толкова неща боядисахме.
21:23Толкова пари спечелихме.
21:25Защо не я дадох на Асия и Айбюке?
21:28Казах си, Оголджан, защо не я облечеш ти?
21:31Няма да ти го позволя.
21:32Причина?
21:34Ще тръгнат приказки.
21:36Това ми харесва.
21:39Хайде облечи я.
21:40Облечи я.
21:41Облечи я, хайде.
21:43Ти си много тъп.
21:45Направо ще повърна.
21:47Ще повърна.
21:47Повърни, но освен Оголджан е замесена и майка ти.
21:57Кой?
21:59Майка ти.
22:05Май не съм те бил от няколко дни.
22:08Липсва ли ти?
22:09Кога въобще си ме бил?
22:11Така ли е.
22:12Ще видиш.
22:13Ей, назад!
22:15Назад!
22:16Остави я.
22:16Дадох много пари.
22:18Колко пъти го казах.
22:19Това е моето правило.
22:21Без разправи и тук.
22:23Къде не сме го били?
22:24На баскетболното игрище.
22:26Нали?
22:28Ела, ела, ще видиш ти.
22:29Стига, стига.
22:30Сарп, хайде.
22:33Оголджан и ти, братле.
22:34Стига.
22:35Добре.
22:35Няма да я облека.
22:37Разсърдих се.
22:38Ето, с майка ти се облечете така.
22:46Виждаш ли и как се правят на шутове?
22:51Видя, нали?
22:53Ето, аз нямам намерение да се карам с тях, но понякога те прекрачват границата.
22:57И аз не издържам.
22:59Сарп, чуй ме.
23:01Не се познаваме добре, но не съм чувал хубави неща под твоя дрес.
23:06Освен това, преди малко ти започна скандала.
23:08Ясно.
23:13И ти си на тяхна страна.
23:16Е, добре дошъл при бедняците.
23:19Успех.
23:20Късмет.
23:21Момче, какъв ти е проблема?
23:25Май не можеш да крутуваш.
23:27А?
23:28Така ли е?
23:29Достави ли ти удоволствие?
23:31Кажи ми и ти кой си.
23:33Да не си техен адвокат.
23:35Толга, ти не се бъркай.
23:37Добре, няма.
23:39Но нали преди малко говореше за граници.
23:43Аз съм точно на границата, да знаеш.
23:47А, добре, че ми каза.
23:51Да знам да внимавам.
23:54Ти си глупак.
23:56Ще те убия, ей, приятел.
23:58Остави го.
23:59Да, приятел, спри го.
24:02Вижете се заедно.
24:04Защото и двамата не струвате.
24:06Я го виж само.
24:10Дойде, нервира ни, каза ни каквото му хромна, а след това си тръгна.
24:15Но знаеш ли, че му се възхищавам?
24:17Ако искаме, ще го пребием.
24:19Но той продължава да ни дразни.
24:23Изглежда ми социопат.
24:25Само един социопат може да се държи така.
24:27Така ли?
24:28Дали е социопат или не, май ги разбираш тези неща.
24:32Сузан, тръгна ли?
24:42Да, да, да, да.
24:43Изпратих я с такси.
24:45Ще се види с небош.
24:46Ще ходят някъде.
24:48Защо ли ти го обяснявам?
24:50Да, Киф, не нужно е.
24:52Тя отказа ли се?
24:53Това ми кажи.
24:54Отказа се да.
24:55Всичко е приключило.
24:57А, и няма дарови, нали?
24:59Ако отиде в полицията...
25:01Шевал, говоря на роден език.
25:03Защо не ме разбираш?
25:04Защо не искаш да ме разбереш?
25:06Готово, всичко приключи.
25:07Повярват, че е измамена.
25:09Това е.
25:11Ако Садо беше умрял,
25:13Сузан ще ще да влезе в затвора
25:15и щеях да се отърва.
25:17Що за садист си ти?
25:20Що за психопат си?
25:21Що за дявол си?
25:23Върни си думите.
25:25Стига.
25:26Как може да говориш така?
25:28Садо да умре.
25:29Да стане нещо.
25:30Боже и.
25:32Освен това,
25:34аз съдържа на Сузан.
25:35Тя е моя бивша съпруга.
25:37Няма да се занимаваш с нея.
25:39Ти изневери, изневери.
25:41Ти е лъжеше непрекъснато.
25:43Сега ли стана ценна?
25:45Както и да е, какво ме интересува.
25:47Нали всичко свърши?
25:49Освен това, аз ще дам цялата сума.
25:52Отново ще трябва да дам доста пари на садо.
25:55Ти ще ги дадеш, разбира се.
25:57Аз ли да ги дам?
25:59Направих страхотен план.
26:00Нещата вървят.
26:01Всичко се уреди.
26:03Няма да влезеш в пандиза.
26:04Аз ли да те спонсорирам?
26:06Разбира се, че ти ще платиш.
26:08Акиев, добре, започнеш ли?
26:11Не спираш, не млъкваш.
26:14Хайде, откарай ме.
26:15Не ми се ходи в училището.
26:18А сега и шофьори станах.
26:20Ако Йомер беше тук да ме люлее,
26:29щеше да е супер.
26:34Ей, сам се оправям.
26:36Вземи.
26:37Вземи, вземи.
26:37Ръцете ме, ръцете ме.
26:38Вземи.
26:39Вземи.
26:41Ако ще правиш така,
26:43да не ме беше черпила.
26:44Момче, казах ти да го вземеш.
26:46Вставай.
26:47Защо си се е излегнал така?
26:50Захар сложи ли?
26:51Забравих.
26:53Дръж.
26:56Ще се изгориш.
26:57Топло е.
27:01Сладко е.
27:03Благодаря.
27:08Много е горещо, много.
27:14Лидия?
27:18Как си?
27:19Ела, ела, ела.
27:23Веднага изстинах.
27:29Какво правиш го пак?
27:30Щях да падна.
27:32Не те е срам.
27:34Как си, Готин?
27:35Какво правиш?
27:37Какво да правя?
27:38Седим си.
27:38Ти май си тръгваш се.
27:41Ще видиш ти.
27:42И аз, и аз те обичам.
27:44Хайде.
27:46Ще ми се молиш.
27:48Ще ми се молиш.
27:51Какво стана?
27:52Ядоса ли ти се?
27:53Не, не ми си ядоса.
27:54Тя си е такава.
27:55Понякога ми зашлевява.
27:56Понякога и шамарно го прави от обич.
27:59Готино.
28:07Махир!
28:08Здравей!
28:09Здравей?
28:11Може ли да поговорим, но тук?
28:13Разбира се, станало ли е нещо?
28:15Не, не.
28:16Ти е латук.
28:17Сега се усмехни малко.
28:21Не разбирам.
28:22Много си забавен.
28:23Усмехни се.
28:25Да се смея?
28:26Да, смей се, смей се.
28:28Добре ли си?
28:29Не ме питай.
28:31Давай, флиртувай.
28:33Махир, много си сладък.
28:35Махир, управи косата ми.
28:39Така си ти е добре?
28:41Управи я, хайде.
28:43Ето така?
28:44Да, да, да, да.
28:47А сега ми кажи нещо сладко.
28:50Смей се, моля те.
28:54Хайде.
28:56Усмехни се.
28:57Хайде.
28:57Давай, давай.
28:58Смей се.
28:59Да, да.
28:59Моля те, моля те.
29:00Да, да, да, да.
29:02Много си сладък.
29:05Много си сладък, махир.
29:06Хайде.
29:09Тръгна си.
29:10Дори не го интересувам.
29:12Както и да е.
29:13Благодаря ти.
29:13Какво стана?
29:21Разбрали нещо?
29:22Ресво, Голджан.
29:24Искаше да го накара да ревнова.
29:26Добре, но аз съм много лош избор за това.
29:29Да, така е.
29:31Ти, Май, каза нещо лошо.
29:34Не, не съм.
29:35Не е нещо лошо.
29:36Мисля, че не разбираш от тези неща.
29:39Да.
29:40Все на мен се случва.
29:41Сутринта Берг ми каза толкова,
29:43толкова неща за Айбюке.
29:45Нищо не разбрах.
29:46Ти си добро, момче.
29:47Затова го правят.
29:51Частът започва.
29:52Хайде.
29:53Хайде.
30:02Извинете, господине.
30:04Няма проблем.
30:05Дойдох по-рано.
30:07Сядайте по местата си.
30:11Чуйте ме добре.
30:12Къде е Берг?
30:15Берг няма ли го?
30:16Той е дежурен.
30:18А, хубаво.
30:19Ще му предадете.
30:22Какво да му предадем?
30:23Сега ще видиш какво.
30:26Раздай ги.
30:27Искам да решите тези задачи.
30:31Работете по групи.
30:32Следващата седмица ще направя
30:34изпит с подобни задачи.
30:37Господине, може ли да ни дадете повече време?
30:40Имаш една седмица.
30:42Добре.
30:42Йомер ще ти помогне.
30:44Ще го уредим.
30:46Йомер, добър ли по математика?
30:53Добър е.
30:54Но теб какво те интересува?
30:55Никой не пита теб.
30:58Стига.
30:59Вече питай мен.
31:02Имай го предвид.
31:03Айде бе, много се изплаших.
31:05Не мога да ти опиша.
31:06Аз ще ти помогна.
31:08Добре.
31:10Момичетата се карат, да но...
31:12не се настроят срещу Лидия.
31:14Какво става?
31:16Нищо, скъпи.
31:18Много си сладък.
31:19Сгръпе, за това...
31:33Не те видя, за това да.
31:43Сюсен ми се е доса, сега пък и тази.
31:46Ако не разбираш от математика,
31:49Йомер дава уроки.
31:50На мен не ми помогна, но...
31:53Не беше свързано с Йомер.
31:55Проблемът беше от теб.
31:57Намекваш ли нещо?
31:59Не го намеква.
32:00Преди малко директно ти каза, че си глупова.
32:03Млъквай.
32:05Ясмин!
32:06Нищо не правя.
32:08Те се заяждат.
32:10Махир, ти си добър по математика, нали?
32:14Спокойно, заедно ще учим.
32:15Добре е да не се притеснявам.
32:18Реши ги сега и после ще видим къде имаш затруднения.
32:21Хайде.
32:24Добър ли си?
32:26Да.
32:31Аз ще ти помогна.
32:32Обърни се.
32:33Ти ли ще й помогнеш?
32:38Мързел такъв.
32:40Ти май, отново си просиш, Боя.
32:43Стига, ученици.
32:45Объркахте и мен.
32:47Всички ли получиха задачи?
32:49Да, господине.
32:49Добре започваме.
32:51Хайде, извадете учебниците.
32:52Представи си, за да ме излъже, е направил какво ли не.
33:05О, значи, отварят вестниците, където става дума за инцидент или смърт,
33:09набелязват жертва и се занимават с хората, които изпитват болка и тъга възползват се.
33:15Но и ти си виновна, Сузан.
33:21Ние ти казахме.
33:22Казахме ти, че този мъж е лъжец.
33:24Но ти не послуша ни то мен, ни то Акиф.
33:27Права си.
33:29Повярвах му.
33:31Както и да е да не говорим, защото се ядосвам, кръвната ми захар пада.
33:36Какво да направим?
33:37Да хапнем ли нещо сладко?
33:40Да хапнем, добре?
33:41Има много десерти. От кой да поръчаме?
33:48Тирамисо.
33:50А, господин Яман.
33:53Винаги преди пътуване идвах тук и хапвах тирамисо. Много е добро.
33:57Ако още е такова, ви го препоръчвам горещо.
34:03Акиф, ти спомена, че има нов клуб. Съдружнике с господин Яман.
34:09А, така ли е честито?
34:11Много благодаря. А ако не е тайна, може ли да разбера името на тази прекрасна дама?
34:20Сузан. Сузан е наша семейна приятелка.
34:27Приятно ми е.
34:28И на мен.
34:30Значи ще се виждаме често.
34:34Добър апетит да не ви притеснявам.
34:38Благодаря.
34:39Благодаря.
34:39Благодаря.
34:41Харизматичен мъж.
34:47Много е галантен.
34:48Освен това е свободен.
34:51Замисли се.
34:53Кой? Аз ли?
34:54Да, ти.
34:56О, небахат. Не, не, не, не, не, не.
34:59Аз не съм в състояние за нова връзка.
35:02Добре, де, разбирам те.
35:04Не ти казвам да е веднага, но го има и предвид.
35:07Добър мъж е, да.
35:12Идва от чужбина.
35:14Децата, нали имат един съученик.
35:17Толга, толга, той му е войчо.
35:20Е, какво да направим?
35:23Да поръчаме ли ти, Рамисо?
35:25Добре, добре, да го опитаме.
35:28Добре.
35:33О, гледа насам.
35:36Ще ти кажа нещо.
35:38Да седна на твоето място, да си смени местата.
35:41Ще се гледате, той е зад теб.
35:43Не, небахат, не.
35:45Стига глупости.
35:46Ти стой така, аз съм си добре.
35:49Добре, добре, добре.
36:03Ела, с нас да учим по математика.
36:05Не, ще си взема частни уроки.
36:08Лидия.
36:12Осъзнавам, че много искаш и натиш се,
36:15но според мен грешиш.
36:17Не, не, няма такова нещо.
36:20Освен това, татко се обади.
36:23Каза ми, че не сте се виждали
36:25и пита, къде си.
36:26Казах му, че ще му се обадиш, нали?
36:28Направи го, да не мармори.
36:30Според мен, ти не променяй темата.
36:33Казвам го за твое добро.
36:34Не искам да страдаш.
36:36Добре, няма проблем.
36:37Хайде, до скоро.
36:40На кого ли говоря?
36:41Долга.
36:42Тук има много задачи и ще ни помогнат.
36:45Добре, хубаво.
36:46Дай, дай да тръгваме, хайде.
36:49Тога?
36:51Ще те питам нещо.
36:52Може ли да уча с вас?
36:55Добре, много хубаво.
36:57Става.
36:58Но аз завися от него.
37:00От Махир той ще ни преподава.
37:02За мен няма проблем, става.
37:05Обаче, си забравих телефона в класната стая.
37:08Ще проверя и идвам.
37:12Благодаря.
37:15Добре, чакам да ми се обадиш.
37:17Пиши в колко и къде ще се видим.
37:20Добре.
37:21Значи, се разбрахме.
37:22До скоро.
37:23До скоро.
37:23Ти кого зяпаш?
37:36Що за човек си?
37:38Ореди ли срещата?
37:40Каква среща?
37:41Ще седнем и ще учим.
37:43Не става дума за среща.
37:44А, хванах си.
37:47Подготви се за срещата.
37:48Кожи си лимон на косата.
37:50Вдигни-а леко нагоре.
37:51Да си готин.
37:53Ето така.
37:54Аха.
37:54Както теб преди.
37:57Какъв ти лимон?
37:58Нека ти кажа нещо.
37:59Това момиче ме приема като приятел.
38:02Не ме карай да се надявам.
38:04Няма нужда.
38:05Няма нужда.
38:06Ти без това хвърчиш.
38:08Освен това, има и нещо друго.
38:10Защо научи с мен, научи с теб.
38:12Замисли ли се?
38:14Дали не, защото не разбираш от математика.
38:18Какво общо има?
38:20Добре, ето така.
38:21Гледай след нея.
38:23Добре, ще го направя.
38:25Не ми се цупи.
38:42Това е на Асие.
38:55Ако знаех, че ще се сдобрим,
38:56щеяхме да се направим план.
38:58Сдобрихме се.
39:00И още можем да направим план.
39:01Добре, но не знаех, че ще се сдобрим.
39:03Ще ме оставиш ли?
39:05Не, разбира се.
39:06Но леля е мине, която готви е пред нас.
39:09Дошла е, а няма ключ.
39:11Не я карай да те чака.
39:12Не е удобно.
39:13Тръгвай.
39:14Но за утре ще си направим план.
39:16Обещавам.
39:17Добре, обещавам.
39:19Добре, до скоро.
39:21Ехей, и тук.
39:24Глупчо.
39:26Йомер, ще ми трябва помощ.
39:29Нищо не разбирам.
39:30Мразия математиката.
39:32Как така?
39:34Ще обикна ли?
39:36Като схванеш логиката, да.
39:37Но не харесвам мързеливи ученици.
39:40Добре, аз търс е точно това.
39:42Невероятен учител.
39:43Но ти обещавам, много ще уча.
39:46Няма да се измъквам.
39:47Ще се гордееш с мен.
39:49Обещавам ти.
39:50Ще видим.
39:51Ако е удобно, да започнем днес.
39:54Удобно е, добре.
39:55Добре, знаме едно прекрасно кафене.
39:57Да отидем там.
39:58Добре, нека си запиша номерът ти.
40:01Ще се чуем.
40:07Ето.
Be the first to comment