- hace 2 días
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00El sargento Saunders y yo fuimos llamados por la división para recibir instrucciones.
00:18El pelotón debe permanecer aquí para descansar.
00:20Gracias, presidente.
00:26Saunders.
00:28Sargento.
00:29Sí, apártese. Yo conduciré.
00:40Oiga, sargento.
00:42Escuche que hay un hospital cerca de la división.
00:45Tráiganos un par de enfermeras, ¿sí?
00:47¡Nada de enfermeros!
00:48Su principal objetivo será desembarcar a lo largo de la playa aquí.
00:59Cada comandante seleccionará su propio objetivo.
01:06El avión número 3 soltará dos bombas aquí, en la villa de Lore.
01:11Lore te la ha utilizado también como un objetivo alternativo en caso de que algún avión tenga que abortar.
01:16Lore 10 kilómetros.
01:37Combate.
01:37Combate.
01:50Combate.
01:55Combate.
01:55Combate.
01:56¡Gracias!
02:26Hoy presentamos En Cualquier Segundo
02:37¡Alto!
02:56Peón Real
02:57Descanse
02:58Está bien, teniente
02:59Puede estacionarse adentro, donde guste
03:01¿Sabe dónde hay un lugar para cenar y beber cerca de aquí?
03:03La cueva, al final de la calle
03:04¿Quiere venir?
03:07Dormir
03:07Dormir en una cama suave es todo lo que quiero
03:09Es el tercer edificio a su derecha
03:11Pregunte por el sargento Alworth
03:12Gracias
03:13Y...
03:14No me despierta menos que sea absolutamente necesario
03:26¿Tiene que poner la misma cosa una y otra vez?
03:39Sí, la misma chanson
03:40¿Aveux un cigarro?
03:41Bonsoir
03:49¿Qué se dice?
03:51Eh...
03:51Je ne parle...
03:54Tendrá algo, algo que comer
03:56¿Pardon?
03:58Eh...
03:58De comer
03:59Oh, me certamen, monsieur
04:02No, no quiero beber, yo...
04:05Temo que necesita un poco de ayuda, teniente
04:07Gracias
04:09Antes de que muera de hambre
04:11Emile
04:12Madame
04:12Monsieur a femme
04:14Pasu a
04:15Ah, bon, compré
04:17¿Qué le gustaría?
04:18¿Qué es lo que tiene?
04:19Temo que solamente que soy pan
04:20Quiero un poco de ambos
04:21También beba vino
04:22Emile se sentirá orgulloso
04:24Y también traerá más que soy pan si lo hace
04:26Usted es la doctora
04:28Enfermera
04:29Bien, madame de Lop
04:33Bien, madame de Lop
04:33Bien, madame de Lop
04:33Bien, madame de Lop
04:33Bien, madame de Lop
04:33Bien, madame de Lop
04:34Bien, madame de Lop
04:35Bien, madame de Lop
04:36Ah, dos vasos
04:38Ah, ah, deux
04:39No, gracias
04:41Estoy esperando a alguien
04:43Lo siento
04:44Oh, bueno, gracias por su ayuda
04:48No hay por qué, teniente
04:50Le fromage
04:51Et voici la especialité de la maison
04:53Le Roche
04:54Enfermera
04:56¿Qué hago ahora?
05:00Intento resistirme
05:01Resistirme
05:01Solo soy un teniente
05:02Hola, buen apetito
05:03No, no, así está bien
05:06Si no acepta, él se llevará el pan y el queso
05:08Está bien
05:09Ay, no me lo diga
05:17Esto es por nuestras esposas y queridos
05:20Que nunca se conozcan
05:21No, estoy tratando de recordar algo que dijo un compañero sueco en mi pelotón
05:25Min Skol a la boca aplica Skol
05:29¿Y qué significa?
05:31Salud por mí
05:31Y por todas las chicas lindas
05:34Eso está muy bien, ¿no?
05:45David
05:45Bonsoir, mi ché
05:49Hola
05:50¿Cómo estás, David?
05:52Bien
05:53Simplemente bien, gracias
05:55Te estaba esperando
05:58¿Qué es con tu bien, señor?
06:01¿No nos piensas presentar?
06:04Bueno, nos acabamos de conocer
06:06Ah, y aún no conozco el nombre del teniente
06:11Extraño
06:12Cada norteamericano que conozco le dijo a una chica su nombre
06:15Y qué tan rápido ganarán la guerra en los primeros 20 segundos
06:18Ah, David, por favor
06:19Yo no hablo francés
06:28Y la dama fue lo suficientemente amable para ordenar por mí
06:32Ahora, ¿por qué no lo olvidamos?
06:34Tú ven, pide, pide, pide
06:41Todo el mundo a la cara
06:42¡Ale!
06:45Vamos, acústese de prisa
06:46Parisi, parisi
06:48Hola
06:49Más más
06:50¡Ale, ale!
06:51Hola
06:51Hola
06:52¡Ale, ale!
06:55¡Ale, ale, más más!
07:04Despejo
07:04Hola, hola
07:05Parisi
07:06Si bucle
07:07No tema, estoy detrás de usted
07:11David, ¿te piensas quedar ahí parado?
07:13Vámonos
07:14¿Por qué?
07:15Esta binatería no es un refugio
07:17Da igual estar aquí que allá abajo
07:18Si cayó el misil podría resultar herido con los vidrios que salgan volando
07:21¡Largo de aquí los dos!
07:22David, por favor
07:23Vámonos
07:24A los bing, bing, güey
07:31Bon, bon
07:34¡Ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale, ale
08:04¡Vamos!
08:24¿Vos estás, querido?
08:26Claro, querida.
08:27¿Vos eres un garante?
08:28Sí, querida.
08:34¿Qué pasa con el teniente? ¿Acaso no sabe nada de bombas?
08:59Sí, él sabe. Sabe mucho de bombas.
09:05Sigo olvidando mi inglés. Hemos estado en esta guerra demasiado tiempo.
09:08Solo han pasado cinco años. Pero parece que llevamos toda la vida en guerra.
09:14¿Cuánto tiempo lleva en esto?
09:17Comencé mi entrenamiento en 1941.
09:21¿Y el teniente?
09:23Él está aquí desde el principio, sin descanso.
09:25Creo que lo necesita. O él ya nació con esa actitud.
09:32Es una larga historia.
09:41Creo que nos queda algo de tiempo.
09:44¿Quiere hablar de eso?
09:46Él antes no era así. Hasta que Tony murió.
09:49¿Quién es Tony?
09:50Su compañero. Estaban en el mismo batallón.
09:53A Tony lo mataron hace seis meses.
09:58Y una semana después, David se alejó de mí.
10:02Y desde entonces no lo veo.
10:03¿Y cómo se encontraron hoy?
10:05Me encontré con un tipo que lo conoce.
10:07Y le pedí que le avisara a David que yo trabajaba en el hospital.
10:11Ah.
10:15Por cierto, soy el teniente, Halley.
10:18Ann Farrell.
10:19¿Cómo está?
10:21¿Cómo está?
10:21¿Cómo está?
10:23¡Ah!
10:24¡Voilá!
10:48¡Voilá!
10:49¡Conocí a la fe!
10:51¡Dumasí!
10:54Hasta luego, Anne.
11:00Busquen conocerla.
11:02Adiós, teniente.
11:04Es usted un buen escuchar.
11:06¿Todo bien allá abajo, enfermera?
11:32Todo.
11:34Hubo 150 aritos y me hice cargo de todo.
11:37Buen trabajo, enfermera.
11:38¿Whisky?
11:39Me encantaría.
11:52Dígame, Caporal.
11:53Sí, señor.
11:54¿Tiene idea de dónde puedo conseguir un filete con patata cerca de aquí?
11:57Oh, seguro.
11:58Por un paquete de cigarrillos en el número 4 de la calle Berry.
12:01Por la calle de la división.
12:02Gracias.
12:12Temo que se terminó, jovencita.
12:14Mejor.
12:15Recuerda qué me pasa con la tercera.
12:18Recito poesía.
12:20Humorística, si mal no recuerdo.
12:22Se supone que no debes recordarla.
12:24No esas.
12:33Voyón, voyón, voyón, voyón.
12:35Minu, perdón.
12:35Es bueno verte de nuevo.
12:52Ann, ya tienes tiempo en este pueblo.
12:55¿Dónde consigo más whisky?
12:56No creo que puedas.
12:58Sé que hasta los norteamericanos han dejado de intentarlo.
13:00Pues entonces sí es imposible.
13:04¿Por qué te molestan tanto los norteamericanos?
13:08Ellos siempre hablan mucho.
13:10Y mueren mucho.
13:13Poesía.
13:15No creo que odies tanto a los norteamericanos.
13:17Creo que eres un poco amargo.
13:19¿Quién es el sabor de las cenizas en tu boca?
13:21¿Y qué esperabas, doctor Freud?
13:26No me dejes.
13:28No como la vez pasada.
13:29¿Lo hice?
13:31Si lo hice, perdóname, cariño.
13:35¿Por qué me dejaste?
13:39No quería casarme.
13:41¿Quién dijo que tenías que hacerlo?
13:43Tu voz.
13:45Tus ojos.
13:46Tu mirada.
13:48Cada beso, cada caricia.
13:50Cada murmuro en la oscuridad.
13:51¿Y tú qué me decías?
13:54Yo era joven e impetuoso y enamorado.
13:56Y creo que decía las mismas cosas.
14:00Pero eso fue hace mucho.
14:02En el invierno pasado.
14:04¿Y entonces, cariño?
14:07Ya no es lo mismo.
14:09¿Cuánto tiempo crees que me quede ahora?
14:11Dime cuánto.
14:12Todo el que tú quieras.
14:14Tus vacaciones están atrasadas.
14:16¿Por qué no tomas unas?
14:17¿Por qué Tony está muerto?
14:19No.
14:20Porque 105 Tonys han muerto.
14:23Y soy el único hombre del grupo original que está vivo y en una pieza.
14:27Entonces, ¿por qué no te dejan hacer otra cosa?
14:29De tu línea.
14:31O son oficiales tranquilos o muertos.
14:33Y nada en medio.
14:35Te han hecho cruel como a nadie.
14:36¿Crees que no lo sé?
14:38Por eso estoy aquí en Lore.
14:41Voy hacia Londres.
14:42Querido David.
14:45¿Por qué no me dijiste eso desde un principio?
14:46Porque eso no cambia las cosas.
14:49Regresaré tirante como un arco en un mes.
14:53¿Es lo que viniste a decirme esta noche?
14:57Sí.
14:59No esperes más.
15:01No hay nada que esperar.
15:04Nada en este mundo.
15:05No hay nada que esperar.
15:36No.
15:36No.
16:05David.
16:29David, ¿qué pasa?
16:31Se escuchó como una bomba sin detonar.
16:33¿No está yo?
16:36No lo sé.
16:47David.
16:48La bomba no te importa.
16:49Tú lo dijiste.
16:50Tú ya te vas.
16:51Fue solo un decir.
16:54¿Cuántos oficiales expertos en bombas crees que haya en esta región?
16:56Mayor, ¿dónde cayó la bomba que no estalló?
17:10¡En la iglesia!
17:21Caporal, deme su linterna.
17:22¿Qué hay de los norteamericanos?
17:28Ellos se harán cargo de la bomba.
17:29No, aquí hay solo una división de comandos y una unidad antiaérea.
17:32Deja de preocuparte.
17:33No tengo razón para desactivar la bomba, porque aquí no hay fábricas o almacenes de municiones.
17:38Solo detonaré la bomba en donde esté.
17:40¿No puede hacerlo alguien más?
17:41No tan bien hecho.
17:42No tan bien hecho.
18:12Cielos, todo este daño y ni siquiera estalló.
18:41No.
18:43Solo hizo un pequeño agujero en el techo.
18:46El resto lo causó una explosión cercana.
18:50¿Me prestaría su linterna mayor?
18:52Soy recolector de bombas.
18:54Soy el teniente David Goodman.
18:56Por supuesto, teniente.
18:57Lamento que cayera en la iglesia.
19:15Por fortuna no estalló.
19:16No estalló.
19:21Porque es de tiempo.
19:22Oh, rayos.
19:24¿Qué puede hacer ahora, teniente?
19:26Sugiero que desalojemos el área y la detonemos nosotros mismos.
19:29¿Y destruir la iglesia?
19:30Temo que sí.
19:31Padre, tenemos que hacerlo.
19:35Yo estoy desolido.
19:36Yo no compré nada.
19:37Creí que estaban entrenados para desactivar este tipo de bombas.
19:40Mayor, además de la espoleta de tiempo,
19:43también hay un sensor de movimiento en esta bomba.
19:48Y cualquier movimiento intenso o vibración podría activarla.
19:53No creo tener muchas posibilidades.
19:55Gracias, mi padre.
20:23¿Qué le dijo?
20:36Dijo que una vida es mucho más importante que este edificio.
20:39Y ya que esta vida puede ser la mía,
20:42creo estar de acuerdo.
20:43Yo también.
20:44¿Qué necesita?
20:45Necesito que despeje el área por 450 metros.
20:48Y luego quiero que detenga todo el tráfico que circule en esta área.
20:51Todo el tráfico mayor.
20:52Entendido.
20:53¿Caporal?
20:53Sí, señor. Enseguida.
20:54Necesito dos bloques de dinamita, 60 centímetros de cable y cinta aislante.
20:58Y entre más pronto, mejor, mayor.
20:59Viene camino.
21:00No, no, no, no.
23:13¿Puede moverse?
23:14Si puede quitarme este poste telegráfico de encima
23:20¿Qué estaba haciendo aquí?
23:27Estaba en la calle cuando sucedió el segundo ataque
23:29Este me pareció el mejor lugar
23:32Mueva sus piernas
23:36Es la izquierda
23:39Creo que está fracturada
23:41¿Qué tiene en mente, teniente?
23:46Soy un recolector de bombas
23:48Entonces, ¿por qué no busca una grúa y me quita esta cosa de encima?
23:53¿Ve eso?
23:53Creo que tengo más suerte de lo que pensaba
23:59No tanta
24:00Es una bomba de tiempo
24:03Entonces, ¿qué esperamos?
24:07También tiene un mecanismo defensor de movimiento
24:09Así que no puedo traer una grúa hasta aquí
24:14Para levantar esa viga
24:16O arriesgarme a que las vigas se caigan
24:19No puedo traer aquí a diez hombres para que levanten todo
24:23Mientras el tiempo se agota
24:26La bomba estallará y no puedo
24:29¿Qué es lo que puede hacer, teniente?
24:41No camiones, no jeeps
24:42Nada pasa por aquí, ¿entendido?
24:44Sí, sí, ¿está el inglés con la bomba ahora?
24:45No, él está en el café
24:46Yo descargo sus herramientas
24:48No quisiera ese trabajo
24:49No quiero nadie aquí, lo sabes
24:53Déjame ayudarte
24:55Puedo hacerme cargo del norteamericano
24:57Soy enfermera, por favor, déjame
24:58No hay nada que puedas hacer, solo irte
25:00Llévese la mayor
25:03No, David
25:04¡Ahora!
25:05Es una bomba de tiempo
25:06Vamos, señorita
25:07Ten mucho cuidado, David
25:12De esto se trata el juego, ¿no es así?
25:17¿Tiene lo que necesita?
25:19¿Tranco la ampolleta de morfina del doctor?
25:21Sí, claro
25:21Tome
25:22Gracias
25:23Buena suerte
25:26La suerte no tiene nada que ver en esto
25:28De acuerdo
25:28Tome
25:37Un poco de morfina le ayudará
25:52¿Para dormir?
25:54No, gracias
25:55No sea tonto
25:56Está usted loco
26:00Escuche, amigo
26:03Usted va a necesitar toda la ayuda posible
26:04Tanto moral como de otras
26:06Y yo no le serviré de nada dormido
26:08¿Por qué demonios sigue despierto?
26:09El maldecir me debe ayudarlo a relajarse
26:12¿Ustedes son muy seguros?
26:15Primero
26:15¿De qué bien se siente?
26:28Escuche, teniente
26:29¿Por qué no afrontamos los hechos?
26:32¿Hechos?
26:33¿Como cuáles?
26:34La bomba
26:34Usted no puede manejarla
26:36Está exhausto
26:39Angustiado
26:40Muy confundido
26:41Por dentro y por fuera
26:41¿Quién le dijo eso?
26:45¿An?
26:45Ella no tuvo que decirlo
26:46Puedo verlo
26:47Usted camina
26:49Habla y piensa como un hombre
26:50Que está a punto de explotar
26:51¿Por qué no actúa seguro?
26:54Actúa inteligentemente
26:56Y envía por alguien
26:57Que esté en mejor condición
26:58¿De dónde?
27:00¿De Londres?
27:02Esa bomba estallará
27:03En cualquier momento
27:04Ahora
27:06Guarde silencio
27:07Y déjeme trabajar
27:09Guarde silencio
27:39Una difícil
27:48Dije que guarde silencio
27:50Lo haría si supiera que ayudaría
27:52No necesito ayuda
27:54Estaba hablando de mí
27:56Estoy muerto de miedo
27:58Algunas veces ayuda a hablar
28:09Algunas veces
28:12¿Sabe algo de bombas alemanas?
28:18¿Cómo funcionan?
28:20No
28:20Pero
28:22Este parece un buen momento
28:26Para aprender
28:27Para empezar
28:29Los dos fusibles
28:31Los artefactos
28:33En estas dos bolsas laterales
28:35Están armados
28:37Eléctricamente
28:37Armados para activarse
28:39En el impacto
28:39Sí
28:40Sí la bomba
28:43Está diseñada
28:43Para activarse
28:44Con el impacto
28:44Pero algunas veces
28:47No lo están
28:47¿Por qué no?
28:49Por muchas razones
28:49Los alemanes
28:52La llaman
28:53Rysnikai
28:53¿Qué significa horror?
28:59Las bombas de tiempo
29:00Asustan a las personas
29:01Ellos tienen que permanecer
29:04En un refugio
29:05Hasta que estallen las bombas
29:07Eso puede durar días
29:09O
29:13Regresan a sus empleos
29:15Sabiendo que las bombas
29:18Pueden estallar en cualquier
29:19Hora
29:21Minuto
29:23O segundo
29:30Sobre los mecanismos
29:41Dijo que se activan eléctricamente
29:43Sí
29:45Cuando el avión
29:50Suelta las bombas
29:51Los mecanismos
29:54Entran en contacto
29:55Con cables cargados
29:56De ahí en adelante
30:00Berta entra en acción
30:01Dígame
30:06¿Qué está pasando?
30:06¿Por qué están evacuando
30:07La zona?
30:08Hay una bomba de tiempo
30:09En la iglesia
30:09Un oficial inglés
30:10Recolector de bombas
30:11Trata de desmantelarla
30:12Antes de que estalle
30:13Tendrá que retirarte
30:14Sargento
30:15No se preocupe
30:16Dígame
30:17¿Dónde está?
30:18¿El lugar a donde fue
30:18El teniente?
30:19Fue a la cueva
30:19Está al final de la calle
30:20La cueva
30:22Este es el mecanismo
30:24Antivibración
30:25Evita que
30:27Se recoja la bomba
30:29Y ruede algún sitio
30:32Al aire libre
30:33Para estallar
30:34¿Cómo funciona el mecanismo?
30:54Pregunte
30:54¿Cómo funciona el mecanismo?
30:58Tiene insertado
30:59Un resorte sensible
31:00Pero que no toca
31:01Otro carrete más grande
31:03Igual de sensible
31:05Cuando vibra lo suficiente
31:07Y los dos hacen contacto
31:12Un movimiento de la bomba
31:18Una explosión cercana
31:21Hasta la vibración de un camión
31:24Se hace el contacto
31:27La bomba estalla
31:30Que bien
31:31¿Qué fue lo que impidió
31:34Que estallara
31:35Cuando cayó aquí?
31:37Hay algo en el mecanismo
31:38Una resistencia
31:40Que defiende
31:42El paso de la corriente eléctrica
31:43Hacia los carretes
31:44Hasta mucho después
31:47De que la bomba
31:48Haya estado sin luz
31:49Que alegría
31:51Este es el mecanismo
32:16De tiempo
32:16Abajo está el mecanismo
32:27De retiro
32:28Un tercer mecanismo
32:35Un tercer mecanismo
32:36Remuevo el mecanismo
32:39De tiempo de arriba
32:39Y después activo
32:42El mecanismo
32:42Antirretiro de abajo
32:44Y la bomba
32:48Mecanismo de seguridad
32:49Sí
32:51Excepto que tenemos
33:11Una herramienta especial
33:12Que retira a ambos
33:14El de tiempo
33:16Y el antirretiro juntos
33:18Y la trae con usted
33:21Sí
33:24¿Alguna vez la ha utilizado?
33:33En la escuela
33:34Con una bomba de prueba
33:37¿Y cómo le fue?
33:40Muy bien
33:41Cien por ciento
33:43Cien por ciento
33:43¿Qué pasa?
33:50¿Qué pasa?
33:51¿Qué pasa?
33:51¡Gracias!
34:21Hay un pequeño espacio entre la bolsa de la bomba y los dos mecanismos.
34:33La idea es deslizar el cilindro en ese espacio.
34:51Apretando y ajustando.
35:12Y después, muy despacio y con mucho cuidado, retiro ambos mecanismos.
35:21Supongo que habría que intentarlo.
35:28Supongo que podría.
35:51Teniente, mi pierna me molesta.
35:56Me vendría bien un cigarrillo.
35:59¿Cree que soy un cobarde, no es así?
36:00No.
36:02Creo que usted piensa que las personas lo llamarían cobarde si se fuera de aquí.
36:05Y tendrían razón.
36:09¿Por qué?
36:11Yo no llamo cobarde a un hombre de la infantería.
36:13Porque deja de cargar cuando su arma se le dispara fuera de sus manos.
36:17Eso es diferente.
36:20No.
36:22Él necesita un arma para su tipo de guerra.
36:25Usted necesita agallas para el suyo.
36:28¿Qué está tratando de hacer?
36:32Convencerme para que huya de aquí.
36:34Tiene sentido, ¿no es así?
36:36Usted tiene que tomar una decisión.
36:38Ya sea dirigirse hacia la puerta...
36:41...o hacia allá.
36:42Es mejor que quedarse ahí parado.
36:47Tiene que decidirse...
36:49...hacia un lado o hacia el otro.
37:12¿Aveux Père?
37:27Père.
37:29¿Oui, Sandal?
37:31Como todo el mundo, ya Père.
37:33Como todo el mundo, así.
37:35En su habitud.
37:42Si una bomba cae cerca, ¿podría activar esta?
38:08Sí.
38:09A menos que retire el mecanismo antivibración.
38:18¿Y bien?
38:20¿Qué va a hacer, pendiente?
38:39T todo el mundo.
38:48¿Qué va a hacer?
38:50Tendrán.
38:51Gracias por ver el video
39:21Gracias por ver el video
39:51Gracias por ver el video
40:21Gracias por ver el video
40:51Gracias por ver el video
40:53Gracias por ver el video
40:55Gracias por ver el video
40:57Teniente
40:57Oiga, ¿qué tal si ahora enciendes ese cigarrillo para mí?
41:16¿Sabe?
41:20¿Sabe?
41:20Todavía tiene un mecanismo que sacar de esa bomba
41:23¿Qué dice si lo hacemos?
41:30¿Qué sucede con usted?
41:32¿Cree que solo los recolectores de bombas son los que mueren en esta guerra?
41:36¿Qué suele?
41:38¡No!
41:42No, no, no.
42:13Que usted terminara salvando mi vida.
42:15Ya lo, teniente.
42:17Yo solo lo menciono.
42:42No, no, no.
42:59No, no, no.
43:29Teniente, ¿cómo podría yo empezar a...
43:37a...
43:40una grúa sería útil, teniente?
43:45Me está dando tortícolis en el cuello.
43:49Ahora mismo.
43:49Padre.
43:56¿Qué está haciendo aquí?
43:57Se encuentra el padre.
43:59Yo no sé, padre, ¿qué le voy a hacer?
44:03David.
44:06Está bien.
44:07David.
44:07Todo ha terminado.
44:08Ya no tienes nada que temer.
44:10Mejor ve cómo está el teniente.
44:12Yo buscaré un doctor.
44:13De acuerdo.
44:17¿Anne?
44:22Sí.
44:24Yo...
44:39¿La inglés recuerdo allí?
44:42Oui.
44:43Yo sé.
44:45Ya le entendí parler.
44:46¿Tiene para comprender?
44:47Me dice que la inglés coraje, la americana,
44:49tendrá tu sentido.
44:54¿Qué dijo?
44:58Dijo que no entendió lo que estaban diciendo.
45:03Pero que David le habló todo el tiempo.
45:06Y le levantó el ánimo.
45:08Es cierto, él salvó mi vida.
45:12Enfermera.
45:17Yo creo que ahora sí me vendría bien una inyección de morfina.
45:20Por supuesto.
45:25¿Cómo sigue, enfermera?
45:27Le voy a dar un poco de morfina.
45:28El doctor viene en camino.
45:36Bien, cliente.
45:37No sabía que usted estaba atrapado aquí.
45:40Lo he estado buscando por todo el pueblo.
45:41¿Está usted malherido?
45:42Estoy bien.
45:44¿Y usted descansó, Saunders?
45:46Está bromeando.
45:47Descanso más cuando estoy en el frente.
45:51Van a traer una grúa de los ingenieros.
45:52No tardarán mucho, teniente.
45:53Gracias, mayor.
45:57Será mejor que te retire, Saunders.
46:00Ah, no.
46:00No podría ser eso, teniente.
46:02Me quedaré aquí hasta que lleguen los médicos.
46:04Para vigilar un poco.
46:06Lo que tiene que hacer es tratar de descansar un rato.
46:11Trate de descansar.
46:13Y dormir.
46:14Es lo que necesita, teniente.
46:17Dormir.
46:18Dormir tranquila, muy tranquila.
46:24Vente.
46:26Dormir.
46:27Dormir.
46:28Dormir.
46:29Dormir.
46:30Dormir.
46:31Dormir.
46:32Dormir.
46:35Dormir.
46:37Dormir.
46:37Dormir.
46:37Dormir.
46:38¡Suscríbete al canal!
47:08¡Suscríbete al canal!
Sé la primera persona en añadir un comentario