- hace 6 semanas
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00El despegue será a las 4
00:30Para estar sobre la costa francesa al amanecer
00:32Nuestra escolta nos unirá aquí en Rowen
00:34Y seguiremos de frente
00:36El objetivo
00:37El mismo de ayer
00:40De ante hace una semana
00:41La estación de Matran
00:43Coronel Chanco
00:46Sí, Teniente Tey
00:47¿Cuándo nos acudiremos a esta rutina?
00:50¿No le gustan estas misiones, Teniente?
00:52No, señor
00:52Tres horas de ida, tres de vuelta, día tras día
00:55Si seguimos así, todos vamos a morir de tedio
00:58Yo me...
01:00Conozco esta situación, Teniente
01:02Y pienso le alegrar a saber que ya trato de remediarla
01:04Teniente Perry
01:06¿Señor?
01:07¿El mismo?
01:08Oh, sí, señor
01:08De la oficina del comandante en jefe del 465 Escuadrón de Bombardeo
01:13Asunto
01:13Diversión
01:14Se celebrará un baile en el club de oficiales
01:19A las 20.00 horas de este día julio 7
01:21Asistirán las enfermeras del hospital de campaña
01:25Habrá bebidas gratis y hasta el amanecer
01:31Y eso lo firma el comandante Jabco
01:35¿Alguna objeción?
01:40No
01:40Teniente
01:44¿Puede continuar el parte?
01:45Sí, señor
01:46El tiempo será claro
01:48Con nubes aisladas
01:50Visibilidad 10 millas
01:52Volarán a una altura de 14.000 pies hasta llegar a la costa
01:57Era la misma rutina
01:58Al menos así empezó
02:00Pero no acabó igual
02:02Llegamos a la costa francesa ya de día
02:06Y nos dividimos en grupos de tres
02:07Cuando estuvimos sobre Rowen
02:21Los alemanes empezaron a tirarnos con todo lo que tenían
02:23Estábamos rodeados de Meshe de Smith
02:33Y antes de que nuestros casos los quitaran de nuestras espaldas
02:35El avión a mi derecha fue alcanzado y empezó a caer
02:37Lo estaba viendo cuando uno de los motores de mi avión se incendió
02:40Traté de mantenerlo en el aire pero no pude
02:42Ordené a abandonar el avión y busqué la salida más cercana
02:45Fui el último en saltar
02:46De pronto todo era tranquilidad
02:58Como si la guerra estuviera a un millón de kilómetros de ahí
03:01Pero no era así
03:02Estaba ahí
03:03Debajo de mí
03:04Yo estaba a punto de caer
03:06Precisamente encima de ella
03:08Combat
03:16A Selmer Production
03:19Combat
03:32Con Rick Jason
03:43Rick Morrow
03:50Y como estrella invitada Howard Duke
04:01Hoy presentamos
04:10Desaparecido en acción
04:12No dispares
04:34No dispares
04:34El bus
04:44Te dije que no dispararas
04:46Creo que vi algo
04:47¿Qué?
04:48No sé pero me pareció ver
04:50Tu caje
04:50No yo no vi nada
04:52Odio todo esto
05:05Si, brother
05:07Se te nota leguas
05:09Soy su nex
05:19¿Qué pasó?
05:27A Fergus le gusta mucho disparar
05:29Creo que vi algo, sargento
05:31Es posible
05:32Se estaban filtrando
05:34¿Por aquí?
05:36No, por la compañía de
05:38¿Y les dieron?
05:39Sí, sí les dieron
05:40Pero mataron a dos de los nuestros
05:41Les tiran como franceses
05:43Y debe haber más
05:44Así que estén alertas
05:45Tengan cuidado
05:47Sí, sargento
05:49Hubes fantasmas
05:54Sé que vi algo por ahí
05:56Fíjate
05:56¿Qué pasó?
06:26Soy americano.
06:32Americano.
06:42Dijo que es americano.
06:53Dave.
06:55R.D.R.
06:57Oficial.
07:01¡Médico!
07:03Pronto trae un médico.
07:07Era uno de los nuestros.
07:11Y le disparé.
07:12Soy americano.
07:36Americano.
07:37Tenía intenté ir.
07:40Fuerza.
07:40Fuerza.
07:43Fuerza aérea.
07:46Sí.
07:47¿Es usted piloto?
07:53465 de bombardeo.
07:57Nos derribaron hace dos meses.
07:59Yabko está bien.
08:02Yabko está bien.
08:03Joby Yabko.
08:05En una granja.
08:07Masanj.
08:10Masanj.
08:11¿Dónde?
08:11¿Dónde está la granja, teniente?
08:15Dos kilómetros al norte de Masanj.
08:17Horrificio.
08:22Es una granja.
08:25Salve el hallazgo.
08:27Teniente, cuando salió...
08:28El señor...
08:29...ha muerto.
08:30Dios santo.
08:41Dios santo.
08:48Pero, teniente...
08:50...no todos los días tiene un soldado la oportunidad...
08:52...de dejar la desesperante línea de combate...
08:55...por una excitante y gloriosa misión.
08:57Mis hombres no han dejado la línea durante tres semanas, señor.
08:59Están a punto de estallar.
09:01Lo que pasó lo prueba.
09:02Teniente.
09:03Esto vino del Estado Mayor a la división.
09:05De la división al regimiento.
09:06Del regimiento a mí.
09:07El coronel Yabko es algo más importante de lo que queremos usted y yo.
09:10Es comandante de escuadrilla.
09:11Sí, señor.
09:12Su foto ha adornado los magazines.
09:16Lleve con usted a sus mejores hombres.
09:19Y tráigalo.
09:22Con mucho gusto, señor.
09:24Repórtese a la división CP a las 14 horas.
09:27Ahí lo instruirán.
09:28Tendré un jeep con chofer esperando para llevarlo.
09:31A la orden, señor.
09:39Vaya que fue estúpido.
09:41¿A qué te refieres?
09:42A ese tipo que murió ahí.
09:44¿Cómo se llamaba?
09:46Teniente Dave.
09:47Sí, fue una tontería.
09:48¿Por qué lo maté?
09:52No, porque dejó que lo mataras.
09:56Espera, Cajé.
09:56Todos tuvimos que ver en eso.
10:00Venir hacia un emplazamiento en un área de combate como esta.
10:04Sin gritar siquiera.
10:06Para identificarse.
10:07¿Qué esperabas con esas luces alemanas?
10:10¿Que se anunciara con un tambor?
10:12Sí que eres gracioso.
10:14Ya basta.
10:19¿Ya pensaron por qué razón nos sacaron de la línea?
10:21Para darnos la oportunidad de descansar.
10:29Y poder darme un baño.
10:32Sargento.
10:33¿Puedo usar mi casco?
10:35¿Cómo le fue en la comandancia, teniente?
10:46Nos vamos esta noche.
10:48Este es Messier Galado.
10:49Él nos llevará.
10:51Este es el sargento Sondors.
10:53¿El sargento nos acompaña?
10:55No.
10:56Quédese aquí con Johansen él mandar el pelotón.
10:59Me llevo a Brado para el musicaje.
11:02Teniente.
11:03Los hombres se sienten muy mal por lo del teniente.
11:05No podemos hacer nada.
11:08Vea que se reúnen y estén listos para salir a las 21.
11:10Nos veremos a la orilla del campamento.
11:12Con equipo.
11:13Parque extra.
11:14Granadas.
11:15Conseguiré carabinas.
11:16Sí, señor.
11:27Bueno, se acabó el descanso.
11:29Vámonos.
11:32Carabas.
11:35¿Qué crees que estás haciendo?
11:39Me voy a bañar.
11:44Creí que me iba a dar un baño.
11:47Pero es mejor que no me bañe.
11:50La granja está como a 18 kilómetros al norte de aquí, por este lado.
12:05Ahí es donde se supone que el coronel Yapco está oculto.
12:08La cosa parece sencilla, pero nunca se sabe.
12:11No podemos contar con ningún plan.
12:12Galar conoce el camino.
12:16Él es el contacto y nos llevará.
12:17¿Alguna pregunta?
12:20Teniente Dave.
12:22Estaba mal herido.
12:24¿Cómo sabemos que lo que nos dijo es cierto?
12:27¿Cómo sabemos que el coronel Yapco está vivo?
12:29No lo sabemos.
12:32Vámonos.
12:46Monsieur, aquí está su transporte.
12:48¿Y podremos hacerlo en pleno día?
12:53Galar lo hizo antes.
12:55¿Cuándo usted os vele, teniente?
12:57Está bien, suban.
12:59Y cálmense.
13:00Ya tiene los papeles necesarios y tarjetas para entregar alimentos a los alemanes.
13:04Espero que sea lo único que les entregue.
13:07Si hallamos el camino bloqueado, él nos pasará.
13:10¿Y si no puede?
13:11Eres hombre de poca fe, Braddock.
13:36Es lo que siempre me gustó.
13:49Lo pitoresco.
13:52Oye, Braddock, ojalá que el sargento te hubiera dejado parar ese baño.
13:54Teniente, hay animales adelante.
14:08Una agarrita en el puente.
14:20Bonjour.
14:21Papi.
14:24¿Qué es lo que hay aquí?
14:38Ah, hay que más allá.
14:39¿Qué es lo que hay aquí?
14:40¿Qué es lo que hay aquí?
14:41Gracias.
14:45¿Qué es lo que hay aquí?
14:47¿Y qué es lo que hay aquí?
14:54Si solo lleva alimentos, no pasará nada.
15:01¿Qué es lo que hay aquí, camarada?
15:21¿Qué es lo que hay aquí?
15:21Aguántate, Menos.
15:30Aguántate.
15:30Aguántate.
15:30No, no, no.
16:00No, no, no.
16:30No, no, no.
17:00No, no, no.
17:30No, no, no.
18:00Galar no vendrá esta noche.
18:03Y espero que nunca vuelva.
18:05Debo admitir que los libros de supervivencia nunca dijeron que esto sería así.
18:08No, Jerry.
18:10No.
18:10Y mi hija, quiero estar contigo siempre.
18:15Los meses que pasamos juntos lo son todo para mí.
18:18No quiero que esto acabe.
18:20No puedo dejarte ir.
18:22Ah, Denise.
18:30Repítelo.
18:31Soy tu Denise.
18:33Ese debe ser, señor.
18:43Eso espero.
18:44¿Quién está ahí?
18:56¿Quién es?
18:57¿Quién está ahí?
19:09¿Quién es?
19:10Somos amigos de Galar.
19:12Él los mandó aquí.
19:13Galar tiene tres amigos al sur de la villa.
19:30Sí, así es, señor.
19:32Entra.
19:42Entrae.
19:43Entiendo perfectamente su idioma.
19:45Entrae.
19:45Traigo dos veces más.
19:46Uno de ellos herido.
19:48Vienen dos más, señor, y uno mal herido.
19:50¿Ah, sí?
19:51¿Dónde?
19:52¡Vamos, vamos!
19:53¡Vamos!
19:53Por favor.
20:23No.
20:26Linda.
20:28Es a mí.
20:47Atiéndalo e instálelo lo más cómodo posible.
20:49Cabe, cubra la primera guardia.
20:50Sí, señor.
20:53Teniente, soy el coronel Yasko.
21:00Créame que me alegra verlos.
21:02Coronel, soy el teniente Halley.
21:04¿Qué les pasó?
21:05Un puesta alemán.
21:06Uno de mis hombres tiene una bala en el estómago.
21:08¿Cómo está?
21:09Muy mal.
21:10Patrón, ¿hay un médico, un doctor en la aldea?
21:13¿Comprende?
21:14No entiendo.
21:15Lo siento.
21:16Ningún médico quiere venir para acá.
21:19Pedí a mi esposa hacer alguna comida.
21:21Teniente, ¿sólo ahí tuvieron dificultades?
21:25Sí.
21:26Vinimos con un francés llamado Galar.
21:28¿Lo conoce?
21:30Si no fuera por Galar, no estaría yo aquí.
21:32¿Dónde está ahora?
21:33Fue a la aldea a dejar las legumbres.
21:36Ya vendrá.
21:37Ajá.
21:39Y supongo que todos volveremos con él, ¿verdad?
21:42Sí, señor.
21:44De hecho, lo que la división ha planeado es...
21:46Denise es el teniente Henry.
21:55Denise vive aquí con sus tíos.
21:56Mucho gusto, monsieur.
21:58Encantado.
21:59Tengo entendido que traen un hombre herido.
22:02¿Puedo ayudar?
22:02No, gracias.
22:03Ya lo hemos atendido.
22:04¿Se quedaran aquí?
22:07¿Ester harán que mejore?
22:09Bueno, no sé exactamente qué haremos.
22:13Eso depende de lo que Galar disponga.
22:15¿Usted no esperará que los olivieres oculten a toda la escuadra?
22:19Ellos no podrían.
22:20Los boches nos han acercado en las últimas dos semanas.
22:24En eso pensaba.
22:25Ya acaba la suerte, linda.
22:26Tú dices eso.
22:28Dijiste que eras el piloto con más suerte en la fuerza aérea.
22:34Tendremos suerte.
22:36Ya verás.
22:45Sois tranquille.
23:01Tu vas a estar bien.
23:02¿Aquí?
23:11¿Aquí?
23:12Aquí estoy, bravo.
23:20¿Puedes ir a descansar, amigo?
23:22Lo necesito.
23:24Oye, ¿cómo está Fergus?
23:26Igual.
23:26¿Viste algo?
23:29No, nada.
23:30Unos cuantos aviones y un poco de artillería por el suroeste.
23:33Y un algo en el camino.
23:35Oye, el coronel y el teniente, ¿qué piensan?
23:37¿Tú sabes?
23:37Ni pizca.
23:38¿Dónde supones que está el viejo francés con su camión?
23:41Galar.
23:41Sí.
23:42A él me gustaría ver en ese camino.
23:44Cuatro de nosotros tuvimos que cambiar nuestro rumbo.
23:46Y cuando estábamos sobre lo bueno, ellos mandaron todos sus messages.
23:50Saltamos y dimos dos paracaídas.
23:54Tuve suerte, como dijo, feliz.
23:57Bueno, puede que no mucha porque me dieron en la pierna, pero pudo haber sido peor.
24:01Luego caí en un sembradío, pero los alemanes andaban ocupados buscando a alguno de los otros y no a mí.
24:07El campesino me vio, me entregó a los de la resistencia y aquí estoy.
24:10Pero no por mucho tiempo.
24:12Sí.
24:14¿Qué tan grande es el camión?
24:15Apenas si cabemos, señor.
24:18¿Por qué?
24:19¿Tiene idea de cuánto planea su división arretar por aquí?
24:22¿Idea?
24:24Ninguna, señor.
24:26Bueno, al menos, ¿cuál es la posición que tienen ahora?
24:28¿Ese movimiento les tomaría una semana?
24:30¿O menos, quizá?
24:32Yo me imagino que no les tomaría más de...
24:35¿Tiene a un hombre allá afuera, teniente?
24:37Sí.
24:45¿Quién?
24:46Les traemos saludos, Galar y sus amigos.
24:50Galar, ya como un pie, le gusta en verlo.
24:53Todo marcha bien.
24:54Ya les iré.
24:57El patrón y la señora Duarme.
24:59Ajá.
25:00¿Y su herido?
25:02Muy débil.
25:06De todos modos, no podemos irnos pronto.
25:08¿Cuál es el problema?
25:10La demora en massage.
25:13Hay una falla en nuestra organización.
25:18Creemos que puede haber un traidor.
25:24Hace un mes, el hombre oculto con Messie Gouillon fue encontrado acribillado.
25:32Hace tres semanas, el inglés me parece que le dije a usted que lo ocultábamos.
25:36Cuando estábamos a punto de cruzar las líneas, él y el contacto de French fueron descubiertos y muertos.
25:41Luego, una espía americana, casi al llegar al canal, fue despedazada.
25:50Sí, caballeros, algo anda mal.
25:53Tres.
25:54Y luego el teniente Teif.
25:56Ahora no sabemos qué pensar.
25:59¿Teif? ¿Qué le pasó a Teif?
26:03¿No le explicó?
26:05¿Explicar qué?
26:06No.
26:08¿De qué están hablando, teniente?
26:10¿Qué pasó con Teif?
26:12Bueno, señor, tal como pasó...
26:15Oiga, es amigo mío. Dígame todo lo que sepa.
26:20Vestía de civil y casi al llegar a nuestra posición, fue abatido.
26:25¿Ustedes le dispararon?
26:26¿A él?
26:34¿Y quiénes fueron los idiotas que hicieron eso?
26:37Mi pelotón.
26:40¿Y por qué lo mandan a usted?
26:45¿Para disculparse?
26:48Señor, sé que eso no ayudaría en nada.
26:51No, señor, absolutamente nada.
26:54Sus hombres cometen una estupidez y suponen que yo iré con ustedes tan tranquilo y feliz de la vida.
26:58Al fin que todo pasó en familia y olvidemos lo ocurrido, ¿eh?
27:00Coronel, yo no pedí esta misión.
27:03Me la dieron.
27:05Es un triste detalle y ahora a mis hombres no les importa lo que usted crea.
27:08¡Cállese, teniente!
27:08No tiene caso discutir ahora.
27:13Mañana espero ver a mi jefe.
27:15Entonces tomaremos la decisión final.
27:17¿Por qué no ahora?
27:20Solo hay una cosa que hacer.
27:22Denise, ¿qué estás diciendo?
27:24Sería tonto dejarlos volver ahora.
27:26Los aliados tendrán por aquí muy pronto.
27:29Muy pronto.
27:31Aquí están a salvo.
27:32No estamos a salvo.
27:34Nadie está a salvo.
27:36Mis órdenes son las de llevarlo con la mayor rapidez y seguridad posible.
27:39Pero ahora, teniente, mis órdenes pueden revocar las suyas.
27:42No puedo forzarlo a que nos acompañe.
27:44No hay razón para irse.
27:46No pueden, Japco.
27:48Corremos peligro si saben que el coronel Japco y Alá...
27:50¿Cuántos más lo saben?
27:51Muy pocos.
27:53Pero también muy pocos sabían sobre el inglés y Guyo y la pobre chica americana.
28:03Quédate.
28:04No te vayas.
28:06No te vayas.
28:36¿Cómo te llamas?
28:37Eh, bonjour, Coupé, bonsoir.
28:41Somos la cousin de Denise.
28:42¿Denise?
28:44Bonjour a vos, Denise, también.
28:48¿Qué?
28:49¿Qué?
28:51Idiot.
28:53Idiot.
28:55Trés idiota.
28:56Sí, Marcel, Marcel, vite, vite, vite.
29:00Perdón, son mis primos de la granja de Junto.
29:02Vinieron por unas gallinas esta mañana.
29:04Pero nos vieron a nosotros.
29:05No hay cuidado, monsieur.
29:07¿Está buena el agua?
29:09Sí, muy buena, gracias.
29:11¿Necesita algo?
29:12¿Yo?
29:13No, no, no, nada, nada.
29:15¿Puedo tallar su espalda?
29:17¿Tallarme la espalda?
29:21Merci.
29:21¿Qué galantos son las francesas?
29:24¿Qué galantos son las francesas?
29:25¡Branocas!
29:26Ah.
29:29Ha muerto Fergus.
29:36No volvió en sí.
29:38¿Y ahora qué?
29:39No sé.
29:41El jefe está allá afuera.
29:43¿El coronel te preguntó por usted?
29:44Sí.
29:46Y con palabras muy escogidas.
29:47Me lo imagino.
29:49Ahora que Fergus se fue, habrá más espacio en el camión.
29:53Oye.
29:54Ya pueden meter a los que quieran.
29:56Yo solo quiero volver a donde estábamos.
29:58Esta espera aquí me está matando.
29:59¿Qué galantos son las francesas?
30:29De aquí a todos y lo seguimos.
30:31Siempre será arriesgado.
30:33Pero los contraataques alemanes podrían cortarnos completamente.
30:38No sé cuál sea la mejor ruta.
30:40Si hay que pelear para salir, nos pescarán en el camión como a sardinas.
30:44Ninguna ruta es la mejor.
30:45En la guerra solo hay buena o mala suerte.
30:49Y estupidez.
30:52Y traidores.
30:54Se va a morir.
30:57¿Quién sabe?
30:58¿Quién sabe?
31:00Pero hacemos lo posible.
31:03¿A dónde va, teniente?
31:05Con su permiso, coronel.
31:08Al verle, le van a Braddock.
31:13¿Qué tal?
31:15Si nos vamos y los alemanes averiguan que los oliviers y Denise me ocultaron.
31:20Pero no hay espacio para todos, coronel.
31:23No cabemos en el camión todos.
31:36¿Qué tal, Denise?
31:37¿Qué pasa?
31:37¿Algo malo?
31:45No.
31:53¿Tiene un cigarrillo?
31:56Creo que sí.
31:57Es preciso que se lo lleven.
32:17Eso no solo depende de mí.
32:19Dijo que usted y sus hombres podrían volver sin él.
32:22Si usted quería.
32:24Dijo, podrían.
32:25Puedo persuadirlo a él.
32:27Creo yo.
32:28Si pudiera persuadirlo a usted.
32:31Lo amo.
32:31Sí, lo quiero.
32:36Vino a mí desfalleciente.
32:39Con una pierna mala.
32:41Agotado de la guerra.
32:42Agotado de dirigir demasiadas misiones.
32:45Y yo...
32:47Yo lo curé.
32:51Para mí nunca hubo otro hombre.
32:55Ni antes de la guerra, ni ahora.
32:59Y...
33:00Quiero que se quede.
33:03Aquí con mi tío, en el quinto verano de la guerra.
33:07Allí al hombre que quise toda mi vida.
33:11Bueno, no depende de mí.
33:13Un poco, sí.
33:15Sí depende de usted.
33:19¿Cómo puedo persuadirlo?
33:22¿Qué quiere que haga?
33:28Denise Olivier.
33:30Es usted buena.
33:34Una chica muy buena.
33:36Gracias, señor.
33:44Por esto, le viviré agradecida.
33:46¿Qué quiere que haga?
33:57¡Suscríbete al canal!
34:27¡Suscríbete al canal!
34:57¡Suscríbete al canal!
35:27¡Suscríbete al canal!
35:58Me perdona, mon capitán, pero no hablo alemán.
36:03Sin embargo, sí entiende a los americanos.
36:05¡Ouy!
36:06¿Está usted dispuesto a colaborar?
36:08¡Ouy!
36:09¡Venga acá!
36:09¿Usted practica el inglés con los pilotos ingleses y saboteadores que vienen por aquí?
36:22¿O con los americanos y canadienses que oculto de vez en cuando?
36:26No oculto a nadie.
36:28¡Madame!
36:29¡Venga acá!
36:29¿Cuántos había aquí?
36:37¡Venga!
36:38¡Venga!
36:39¡Venga!
36:40¡Venga!
36:42¡Venga!
36:43¡Venga!
36:44¡Venga!
36:45¡Venga!
36:47¡Venga!
36:48¡Venga!
36:49¡Venga!
36:50¡Venga!
36:51¡Venga!
36:52¡Venga!
36:53¡Venga!
36:54¡Venga!
36:55¿A quién sepultaron aquí hoy?
36:57¿Americano?
36:58¿Francés?
36:59¡Venga!
37:00¿A quién sepultaron aquí hoy?
37:01¿Americano?
37:02¿Francés?
37:03¡Venga!
37:08Es más fácil decírmelo a mí que a la Gestapo.
37:17¿De dónde vino?
37:22¿Lo vieron a usted, Olivier?
37:23Tenemos el cuerpo.
37:24¿Dónde fue herido?
37:25No hay nadie, monsieur.
37:28Ustedes son campesinos leales, leales al Tercer Ray.
37:32¿No pertenecen a la Resistencia ni escuchan la radio clandestina?
37:35No.
37:53¿Podría explicar esto?
37:54Pero, mon capitán, ¿qué puede explicar?
37:55¿Una herida de vale en el estómago?
37:56No, Donde?
37:57No, Donde!
38:01No.
38:02likelihood de escuchar la materia clandestina
38:03¿Podría explicar esto?
38:20Pero mon capitán, ¿qué puede explicar?
38:23Una herida de mal en el estómago.
38:26Murió y los sepultaron sin dar aviso.
38:33¡Splice!
39:03Murió y los sepultaron sin dar aviso.
39:33Murió y los sepultaron sin dar aviso.
40:03¿Están en la casa?
40:05¡Venga conmigo!
40:06Vamos a ver.
40:06Vamos.
40:07Vamos.
40:15Debemos irnos de aquí.
40:19Vayan al camión.
40:23¡De fecho!
40:23¡Venis!
40:30¡Venis!
40:31Estás a salvo.
40:33Oh, estos dos fueron asesinados.
40:35Los alemanes sabían lo de Teacus.
40:39Sabían que estuvo aquí.
40:41Galar, habrá que apresurarlos.
40:43Denise, ¿por qué no te mataron a ti si también estabas aquí?
40:48¿Qué estás diciendo, Galar?
40:51¿Por qué los alemanes te quieren conservar viva?
40:56Es que oyeron el fuego.
40:58Afuera.
41:00Tirar del gatillo un segundo habría sido fácil.
41:05¿Por qué no te mataron, Denise?
41:07¿Eres muy útil para ellos?
41:08¡No!
41:10Dile que ya no hable.
41:11¿Por qué te dejaron vivir, Denise?
41:16¿Por qué?
41:19Te amo, chéry.
41:21Te amo.
41:22¿Por qué?
41:24No me mires así, por favor.
41:26¿Por qué?
41:28¿Por qué?
41:29Es muy sencillo saber por qué.
41:33No me preguntes más, te lo suplico.
41:38Lo hice por ti.
41:40Por ti, cuando informabas sobre los otros.
41:44Te tenía seguro conmigo.
41:47Tuve que hacerlo.
41:49Lo hice por ti, chéry.
41:51Por ti.
41:54Vamos.
41:55No me dejes.
41:59No me dejes.
42:01No te mataré ahora como lo mereces.
42:03Pero aunque trates de ocultarte donde sea,
42:07te encontraremos.
42:08Y tú sabes que no miento.
42:10Por favor, llévenme.
42:12No me dejes.
42:14No me dejes, por favor.
42:18Llévenme.
42:21Llévenme, por favor.
42:22Teniente, la carita del puente.
42:40No me dejes.
42:41No me dejes.
42:41No me dejes.
42:42No me dejes.
42:42No me dejes.
42:43No me dejes.
42:43No me dejes.
42:44No me dejes.
42:44No me dejes.
42:45No me dejes.
42:45No me dejes.
42:45No me dejes.
42:45No me dejes.
42:46No me dejes.
42:46No me dejes.
42:46No me dejes.
42:46No me dejes.
42:47No me dejes.
42:47No me dejes.
42:47No me dejes.
42:48¡Gracias!
43:18¡Gracias!
43:28¡Gracias!
43:40¡El Machu, te tienes un pase!
43:41Sí, sí, tengo un pase, varios de ellos, incluyendo un cornel.
43:45¡Vamos, vamos! ¡Ayúdeme a descargar!
43:47Tiende la línea, señor.
43:50Nos tiene a sus órdenes, coronel.
43:52Gracias.
43:59Teniente Halley, ¿cómo está?
44:01De mi mejor forma.
44:02¿Qué tal, Charlie?
44:03Lo adoro, brother.
44:04Es magnífico, el corazón de tu coronel.
44:07Magnífico, formidable.
44:08Adiós.
44:09¿Con qué le compras?
44:17Buenos días, coronel.
44:31Me alegra verlo de nuevo.
44:32Gracias, teniente.
44:34Siento que perdiera el baile.
44:36Sí, yo también.
44:41Teniente Perry.
44:43Sí, señor.
44:44Es de operaciones, señor.
44:47Gracias.
44:51Coronel Jaco.
44:56¿Enterado?
44:58Sí, lo tengo.
45:01¿El objetivo, señor?
45:04La estación de Messanger.
45:06La misma rutina.
45:12Sí.
45:15La misma.
45:17La misma.
45:46¡Gracias!
46:16¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario