Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 18 horas
Pon Tu Nombre en Alto Capitulo 9

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00:30Sí, señor. Sí, señor.
00:00:32Capítulo 9
00:00:33Hermano. Hermano. Hermano.
00:00:36Daxel. Hermano. Hermano. Hermano.
00:00:44¡No!
00:01:00¿Por qué lo detuviste? Debiste dejar que muriera junto a mi hermano.
00:01:16¿Por qué? ¡Lo hiciste! ¡Dime por qué! ¡Por qué tuviste que interferir!
00:01:30¡No! ¡Mi hermano!
00:01:33¡No! ¡Daxel! ¡Daxel!
00:01:39Oye tú, ¿qué estás haciendo?
00:01:58¿Qué te pasa? ¿Quieres problemas?
00:02:01¡Maldito!
00:02:09Oye, debiste golpearlo con más fuerza. ¿Qué te pasa?
00:02:12Es que nunca había golpeado a alguien.
00:02:15Busquemos la llave, ¿sí?
00:02:39Ya viste a nuestra madre.
00:02:47Quiero que le digas que su inútil hijo no pudo cumplir su promesa y que lo siente.
00:02:59Espero que no te digan idiota en el otro mundo y no te rías si lo hacen.
00:03:06Ya te dije que quieren hacerte sentir mal.
00:03:16Cuida a mamá y sé feliz.
00:03:21Pronto estaremos juntos.
00:03:23Siento no haberte protegido.
00:03:27Lo siento tanto.
00:03:29Hermano.
00:03:36Lo siento, Daxe. Lo siento.
00:03:46Perdón.
00:03:47Lo siento mucho.
00:03:51Daxe.
00:03:55Sé feliz.
00:03:57No puedes darte cuenta.
00:04:04No puedes darte cuenta.
00:04:04Fueron tus retorcidas ideas sobre el mundo las que arruinaron la vida que tenías como médico.
00:04:11¿Quiere decir...
00:04:13que siempre he estado equivocado?
00:04:17¿O es el mundo el que siempre ha estado mal?
00:04:20Lo siento.
00:04:30Lo siento.
00:04:39Lo siento mucho.
00:04:41Lo siento.
00:04:41Los japoneses están en camino. Iremos al norte. Tú y yo estamos a mano. Dejemos que
00:05:04el tiempo pase, y veámonos de nuevo. Espera. Ve con él, Maki. ¿Qué?
00:05:17Doctor Ho, ¿no vendrá con nosotros? Ahora tengo mi propio camino. Déjame ir con usted,
00:05:24entonces. Creo que ya me ha servido durante mucho tiempo. No debes dejar de estudiar medicina.
00:05:42Pero, Doctor Ho... Aún tenemos una deuda. ¿Qué?
00:05:50Debes matarme.
00:05:58¿Doctor? ¿Y ahora de qué estás hablando? Dime por qué demonios te mataría. ¡Te digo que me mates!
00:06:20¡Suscríbete al canal!
00:06:28Es hora de que vuelvas a casa.
00:06:55Espera un momento. No volveré a involucrarte nunca más en mis problemas.
00:07:14¿Qué? ¿Quién pagó el teléfono del Doctor Ho?
00:07:22Alguien llamado Ma Sung-te. Su departamento también está registrado por él. Y el teléfono de Choi Young-kyung está apagado de nuevo.
00:07:45¿Y dónde está?
00:07:52¿Yung-kyung?
00:07:54¿Pero qué te pasó?
00:07:56No es nada.
00:07:58¿Yung-kyung? ¿Yung-kyung?
00:08:02¿Cómo es que la policía no puede encontrar a una persona? ¡Les pagan con nuestros impuestos! ¡Vayan a buscarla ahora mismo!
00:08:09Yasuki intenta calmarte.
00:08:11¡No me voy a calmar! ¡Ustedes son policías! ¡Tienen que encontrarla!
00:08:14Tranquila por... ¡Yung-kyung!
00:08:18¡Doctor! ¡Yung-kyung, volviste!
00:08:21¡Doctor! ¡Yung-kyung!
00:08:22¿Qué le pasa? ¿Por qué está así? ¿Eh? Oye, ¿estás bien? ¿Me escuchas?
00:08:30Estoy bien. Solo necesito descansar.
00:08:33¡Te estuvimos buscando todo el día! ¡Dinos dónde estuviste, Yung-kyung!
00:08:36Solo salí, pero ya regresé.
00:08:38¿Y a dónde fuiste?
00:08:40¡Silencio!
00:08:42Ve a tu habitación.
00:08:44Está bien.
00:08:54¡Doctor Choi! ¿Está bien, doctor?
00:08:56Estoy bien, estoy bien. No te preocupes, tranquilo. Ve a calentar la medicina que tenemos para el estómago.
00:09:04Sí, doctor, por supuesto.
00:09:12Ay, mi nieto regresó. Ya estoy en paz.
00:09:23Tu pulso está muy débil, Yung-kyung.
00:09:27¿Qué fue lo que te sucedió?
00:09:29No quiero hablar, Jea. Estoy cansada.
00:09:34Lo importante es que volviste.
00:09:36Ahora trata de descansar, ¿sí?
00:09:38Bueno, tenía una identificación de madera de yosón. No sabía que era un celular y tampoco tenía huellas.
00:09:59¿No tenía huellas dactilares?
00:10:01La piel de su pulgar e índice estaban desgastadas.
00:10:04Espera, creo que la persona que sacó a Jogaín es la misma persona que has estado buscando durante estos días.
00:10:15Los otros somos más bajos que los perros y otros animales.
00:10:26¡Merecemos morir si eso puede limpiar su ira! ¡Pero! ¡Pero! ¡Pero!
00:10:45¡Pero matando a sucios de poca monta como nosotros!
00:10:52¡Sólo ensuciará sus preciosas manos!
00:10:56¡Por favor!
00:10:58¡Sea distinguido y déjelo! ¡Déjelo!
00:11:02¡Déjelo vivir al menos, por favor!
00:11:06¡Por favor, ministro! ¡Por favor!
00:11:09¡Ministro!
00:11:11¡Por favor, déjelo vivir al menos, ministro!
00:11:14¡Por favor, déjelo vivir al menos!
00:11:16Usted ya formó parte de su destino, doctora Choi Kyung.
00:11:19Debe haber una razón por la que se conocieron y vinieron juntos.
00:11:23No es fácil, pero espero que pueda ser su amiga, su compañera.
00:11:41Espera un segundo. Iré a conseguir las medicinas que necesitas.
00:11:56Solo espérame.
00:11:59¡Oigan, miren!
00:12:05¡Tú estabas acompañando al doctor Choi mientras nos curaba en el metro!
00:12:10Y podrás... ¿eh? ¿Tú puedes ayudarnos?
00:12:14¿Qué es eso? ¿Eso? ¿Eso es sangre?
00:12:18¿Está sangrando?
00:12:20¡Ja, ja, ja, ja! ¡No sé qué está pasando!
00:12:26¡Pero llega este tiempo! ¡Justo a tiempo! ¡Se siente mal!
00:12:29¿Eh? ¡Ha estado dando vueltas en el piso del dolor! ¡No sabemos qué tiene!
00:12:35¿Por qué no han ido al hospital?
00:12:37Ay, porque no tenemos nada de dinero para ir.
00:12:40Y si lo tuviéramos, las personas dicen que apestamos.
00:12:44¿Eh? Seguro nos echarían del lugar.
00:12:47Pero él...
00:12:49Él tiene...
00:12:50¡Mucha suerte!
00:12:52¡Ha llegado!
00:12:53¡Justo a tiempo para sanarlo, doctor!
00:12:55¡Ja, ja, ja, ja!
00:13:01¡Madre!
00:13:03¡Doctor, salve a mi hermano!
00:13:09Te aseguro que vas a estar bien, amigo. Vivirás.
00:13:12¿Sabes lo grandioso que es este hombre? ¡Él te va a ayudar!
00:13:18¡Oye!
00:13:21¡Oye!
00:13:22Tranquilo, tranquilo. ¿Qué pasa?
00:13:23¿Qué pasa?
00:13:24¡Doctor, un momento!
00:13:26¿A dónde vas?
00:13:27¡Oye, regresa!
00:13:33¡No!
00:13:38¡No!
00:13:39¡No!
00:14:03No, no, no.
00:14:34¡Mocoso! ¡Son cálculos bovinos!
00:14:36¿Te robaste esto, verdad?
00:14:38No, señor. Me los dieron por trabajar durante todo un año.
00:14:43¡Maldito ladrón! ¿Por qué robaste esto?
00:14:46¡Apártate!
00:14:48¡Déme los cálculos bovinos, por favor!
00:14:51¡Ya te dije que no! ¡Suéltame!
00:14:52¡Tú te los robaste!
00:14:54¡Tengo que salvar a mi mamá!
00:15:03El hijo de un par de esclavos se convirtió en Chambon.
00:15:14Deberías bajar la cabeza y estar agradecido.
00:15:17Aún así te atreviste a entrar en el palacio.
00:15:19No de frente, sino a tus espaldas.
00:15:20No dejas de ser un asqueroso perro que mueve la cola y se come cualquier comida que puede conseguir.
00:15:28Entonces, ¿cómo era el mundo sin clase baja?
00:15:31¿Era diferente?
00:15:33¿Pensaste que podrías conseguir todo lo que quisieras estando en ese mundo?
00:15:36Les mostraré lo que puedo hacer en este nuevo mundo.
00:15:49Y no, juro que no volveré a ser humillado ni despreciado nunca más.
00:16:06No dejas de ser humillado ni despreciado nunca más.
00:16:36Al fin apareciste.
00:16:48¿Por qué te ves tan mal?
00:16:51¿Qué sucedió? Estuviste fuera todo el día.
00:16:54Te dije que no hicieras planes.
00:16:56¿Lo olvidaste?
00:16:57¿Sabes lo importante que era hoy?
00:17:02¿En serio me necesitaba?
00:17:05¡Por supuesto que sí!
00:17:06Hoy tratarías a alguien importante.
00:17:08Si atiendo a esa persona, ¿qué recibiré a cambio?
00:17:16Te pareces mucho a mí.
00:17:19Al fin estás viendo la realidad.
00:17:21¿Qué recibirás a cambio?
00:17:23Si la curas, consigues a esa persona.
00:17:28Consigues su poder y también su riqueza.
00:17:31¿Así funciona este mundo?
00:17:35¿En tu mundo no funciona igual?
00:17:39La clase de los doctores cambia dependiendo a quien traten.
00:17:43Es uno de los principios de este mundo.
00:17:45El trabajo de un doctor es vender sus habilidades.
00:17:48La mejor forma de ganar dinero es conocer a alguien que sepa tus habilidades.
00:17:54Y lo bueno que eres, incremente tu valor.
00:17:57¿Qué dices?
00:18:01¿Te gustaría prosperar y ganar dinero a mi lado?
00:18:17Un lugar para dos.
00:18:19Café y postres.
00:18:20Hola, bienvenido.
00:18:35Un café de grano especial con leche.
00:18:37Bien.
00:18:37¿Qué pastel me recomiendas probar?
00:18:47Ah, el de fresas con chocolate.
00:18:49Ah, ¿me das uno, por favor?
00:18:50Sí.
00:18:55Los pasteles compartidos son lo mejor cuando estás triste y preocupado.
00:18:59Aquí tiene su café.
00:19:03Debo irme ahora.
00:19:07Dámelo para llevar.
00:19:17Rápido.
00:19:25¿Llegaste bien a casa?
00:19:29¿Ya almorzaste algo hoy?
00:19:35¿Quieres desayunar en la cafetería?
00:19:37¿Te gustaría hacerlo?
00:19:41¿No te parece un buen lugar?
00:19:43Si prefieres, podemos ir al restaurante de allá.
00:19:47Tienen parrilla.
00:19:52Vayamos a comer, ¿sí?
00:19:55Juntos.
00:19:56Ya tengo planes.
00:19:57Bien, comeremos juntos la próxima vez.
00:20:06¿Te gusta el café, no es así?
00:20:10Esto acompaña muy bien al café.
00:20:13Llévatelo y compártelo con tus compañeros si quieres.
00:20:17No, gracias.
00:20:18Gracias.
00:20:18Yung-Jung.
00:20:38¡Yung-Jung!
00:20:39¡Yung-Jung!
00:20:40¿Estás bien?
00:20:41¿Te lastimaste?
00:20:42Dinos, ¿qué te pasó?
00:20:43¿Te ves bien?
00:20:44¿Ya te encuentras mejor?
00:20:46Sí.
00:20:46Les explicaré después.
00:20:48Al menos volví a salvo.
00:20:50Ay, ¿por qué tengo que hacer esto?
00:20:52Estoy muy cansado.
00:20:55¿Ah?
00:20:56¿Yung-Jung?
00:20:57¿Ya volviste?
00:20:59¿Te encuentras bien?
00:21:00¿Estabas preocupado por mí?
00:21:01Ah, ¿sabes todo lo que he trabajado cuidando a tus pacientes?
00:21:05Estuve despierto toda la noche y ahora tengo unas enormes ojeras.
00:21:09Te llegan hasta la barbilla.
00:21:10Al fin aprendió a valorar tu trabajo.
00:21:13Incluso volví a comer ramen con atún como cuando era residente.
00:21:17Ay, maldición.
00:21:18Oye, ¿qué es eso?
00:21:20¿Es un pastel?
00:21:25Entonces, ¿esta es tu oficina?
00:21:29Yo no tengo mi propia oficina.
00:21:31¿Qué estás haciendo aquí?
00:21:36¿No has vuelto a comer esto?
00:21:40¿Sabes que el ramen con atún es el mejor?
00:21:49¿Dónde está el agua caliente?
00:21:51Este es mi consultorio.
00:21:54Ah, cierto.
00:21:56Entonces, ¿qué te parece si comemos ramen afuera juntos, sí?
00:22:01¿No puedes ver lo que estoy haciendo?
00:22:09Hay muchas personas que me están cuidando.
00:22:13Pero tú no tienes a nadie en este lugar.
00:22:17Solo a mí.
00:22:19Por eso estoy aquí ahora.
00:22:20No tienes que hacerlo.
00:22:28No quiero comer eso.
00:22:30Llévatelo ya.
00:22:31Esta no es la solución.
00:22:44Te ausentaste y te vas.
00:23:04Sin permiso.
00:23:05Eres egoísta, ¿no lo crees?
00:23:08Hablé con el director y lo aclaré.
00:23:10Ya lo sé.
00:23:12Tienes un poderoso patrocinador.
00:23:15Si te molesta tanto, ve a hablar con tu abuelo y...
00:23:22Dile que me eche.
00:23:26¿Por qué debería hacer eso?
00:23:28Conozco una forma mejor.
00:23:30Si ya terminaste de hablar, voy a retirarme.
00:23:33¿Qué pasó ayer con Choi y Hong Kyung?
00:23:34¿Qué pasó ayer con Choi y Hong Kyung?
00:23:34¿Qué pasó ayer con Choi y Hong Kyung?
00:23:47¿Qué pasó ayer con Choi?
00:23:47Doctor Choi, parece que tienes mucho tiempo libre.
00:23:53Si cometiste un error, deberías estudiar o pedir perdón.
00:23:59Hong Kyung no es una mujer más.
00:24:03Y no perdonaré a nadie.
00:24:04Que la lastime.
00:24:07No volveré a involucrarme con ella.
00:24:09Tenlo en mente.
00:24:12Y vuelve al trabajo.
00:24:34Desde ahora, iremos por caminos distintos.
00:24:54¿Cómo estás, Yeh?
00:24:55No uso medicina oriental.
00:25:01Sé eso.
00:25:02Por eso te traje avena.
00:25:03¿Qué?
00:25:06¿Tú cocinaste?
00:25:09Verás, yo...
00:25:10Bueno, en realidad no se me da bien la cocina.
00:25:14Lo suponía.
00:25:16Tiene semilla de flor de loto.
00:25:19Eso ayuda a aliviar el dolor del corazón.
00:25:22Intenta comerlo.
00:25:22El dolor del corazón.
00:25:27Pero no me duele el corazón.
00:25:29Eso no lo creo.
00:25:30Porque puedo verlo en tu rostro.
00:25:33Eres todo un médico oriental.
00:25:35Has crecido.
00:25:37Sabes cuidar de otros.
00:25:41¿Sabes algo?
00:25:43Soy médico oriental por ti.
00:25:47Aunque mi padre...
00:25:49era médico oriental,
00:25:51me daba mucho miedo mi abuelo.
00:25:53Aún así lo seguí y llegué a tu casa.
00:25:57Ahí te conocí.
00:26:00Ese día me dijiste...
00:26:02Es una aguja de acupuntura.
00:26:06Cuando crezca,
00:26:08seré una gran médico oriental.
00:26:10Tus ojos brillaban mucho cuando lo dijiste.
00:26:13Y decidí que yo también sería médico oriental.
00:26:16Y me esforcé para lograr ese sueño.
00:26:21Yo quería hacerlo.
00:26:23A tu lado.
00:26:28Y me convertí en una buena persona gracias a ti.
00:26:33Y puedo apoyarte.
00:26:34¿Sí?
00:26:35Si tienes problemas, dímelo.
00:26:37Te ayudaré con eso.
00:26:38¿Por qué de pronto eres tan serio?
00:26:42Bien.
00:26:43Voy a intentar comer.
00:26:47¿Tiene el otro?
00:26:48En este nuevo mundo,
00:27:08las personas que hicieron
00:27:10una gran cantidad de dinero
00:27:12viven en lugares como estos.
00:27:14Y se llaman residencia.
00:27:16Ah, ahí viene el secretario.
00:27:19Él trabaja...
00:27:20Él trabaja para el presidente.
00:27:23Es como los ministros
00:27:24que trabajan para el rey en el palacio.
00:27:26Tienes que saber cómo tratarlo.
00:27:28Buenos días.
00:27:29Buenos días.
00:27:30Se me hizo un poco tarde.
00:27:32No te preocupes.
00:27:33Has tenido problemas por nuestra culpa.
00:27:37¿Sabe, Dr. Hong?
00:27:38Tengo una gran deuda con usted.
00:27:40Por eso busqué darle otra oportunidad.
00:27:42Me esforzaré para no decepcionarlo.
00:27:46Vamos adelante.
00:27:58Buenos días.
00:28:00Buenos días, señor.
00:28:03Este hombre es el Dr. Ho.
00:28:06¿El doctor de quien le hablé?
00:28:08Es más joven de lo que imaginaba.
00:28:10Mi secretario me rogó que te viera.
00:28:12Mira, ¿pero crees que la acupuntura pueda curarme?
00:28:21Dr. Ho, ¿qué haces?
00:28:25¿Cómo se puede atender a un paciente
00:28:27que no confíe en su doctor?
00:28:29Eso no está a discusión.
00:28:32Creo que lo que sufre
00:28:34su hijo es un problema.
00:28:36Pero creo que primero
00:28:39debo tratar su migraña.
00:28:40¿Qué?
00:28:41¿Cómo sabes eso?
00:28:43Sus orejas lucen irritadas.
00:28:46Su cuerpo está tenso.
00:28:48Tiene la espalda cansada.
00:28:49Los brazos lo siente pesados
00:28:51y no puede ver bien
00:28:52porque las luces le lastiman.
00:28:54Eso significa que el chía en esa zona
00:28:56no fluye libremente.
00:28:57Está estancado,
00:28:58por lo cual sufre
00:28:59migrañas con mucha frecuencia.
00:29:01Si tiene un médico de confianza,
00:29:05debería llamarlo.
00:29:06Me retiro.
00:29:07¿Qué acaso no lees los periódicos?
00:29:10Hay muchos rumores
00:29:12sobre la salud de mi hijo.
00:29:14Necesito que lo cures
00:29:15antes de la ceremonia
00:29:16del próximo mes.
00:29:18No debes contar nada
00:29:33de lo que has visto
00:29:34u oído en este lugar.
00:29:48Sus ojos están apagados.
00:30:01Tiene ojeras marcadas
00:30:02y su respiración es irregular.
00:30:04Su piel es áspera
00:30:05y sus labios están secos.
00:30:08Además, se come las uñas.
00:30:18Su pulso es débil
00:30:29y sus ojos perdieron el brillo.
00:30:33Es adicto al opio.
00:30:34Gasté mucho dinero
00:30:35para que estudiara en el extranjero
00:30:37y es adicto a las drogas.
00:30:39Nunca nos había desobedecido
00:30:40ni a mí ni a su madre.
00:30:41Era un buen hijo.
00:30:45Realizó varios tratamientos
00:30:47y ninguno le ayudó.
00:30:48También lo mandamos
00:30:49a rehabilitación en secreto.
00:30:52Pero recayó.
00:30:53Apenas salió de ese lugar.
00:30:55Han venido psicólogos
00:30:56a darle terapia sin éxito.
00:30:59Ahora me siento muy mal
00:31:00por tenerlo encerrado.
00:31:03Sí.
00:31:04Esto pasó debido a que
00:31:05su corazón está débil
00:31:07y no tiene energía.
00:31:09¿Qué?
00:31:10Eso no puede ser.
00:31:12Siempre le di
00:31:13todo lo que quería.
00:31:14Desbloquearé su corazón
00:31:16y también le daré energía a Yang.
00:31:17¿Qué?
00:31:18¿Cómo?
00:31:19¿Cómo?
00:31:19¿Cómo desbloquearlo?
00:31:21¿Cómo desbloquearlo?
00:31:22¿Cómo desbloquearlo?
00:31:23¿Cómo desbloquearlo?
00:31:24¿Cómo desbloquearlo?
00:31:25¿Cómo desbloquearlo?
00:31:26¿Cómo desbloquearlo?
00:31:26¿Cómo desbloquearlo?
00:31:27¿Cómo desbloquearlo?
00:31:28¿Cómo desbloquearlo?
00:31:28¿Cómo desbloquearlo?
00:31:29¿Cómo desbloquearlo?
00:31:29¿Qué pasa?
00:31:59¿Qué pasa?
00:32:29Es un doctor sorprendente.
00:32:39Sí.
00:32:40Dígame, ¿dónde encontró a ese talentoso joven?
00:32:43Solo fue suerte.
00:32:45Y al parecer ha llegado en el momento perfecto.
00:32:48Mi secretario me dijo que planeas hacer algo grande con este hombre en la ciudad, ¿verdad?
00:32:55Y la ayuda que necesitas para hacer tu proyecto es... monetaria.
00:33:05Estoy en lo cierto.
00:33:06¿Por favor?
00:33:17Déjame salir de aquí.
00:33:20Te lo ruego.
00:33:25Ayúdame a salir de este lugar.
00:33:26Yo solo soy un doctor.
00:33:36Es necesario que vea a alguien.
00:33:39Debo ver a una persona.
00:33:41Por favor, ayúdame, ¿sí?
00:33:43Te voy a pagar.
00:33:48¡Dije que te voy a pagar!
00:33:50¡Dije que te voy a pagar!
00:34:13Pronto estaré ahí.
00:34:23Solo espera.
00:34:25Ah, hiciste...
00:34:27Un excelente trabajo.
00:34:29Me aseguraré...
00:34:31De pagarte bien por ayudarnos.
00:34:34Te daré lo que quieras.
00:34:35Sí, mi hijo se recupera.
00:34:40Muy bien.
00:34:41Siga trabajando de esa manera.
00:34:55¿Estás esperando a alguien?
00:34:57No, claro que no.
00:35:01Enfermar a Jung.
00:35:02¿Qué se hace cuando un amigo...
00:35:05Está teniendo un mal día?
00:35:07No mucho.
00:35:09Estar a su lado...
00:35:11Confiar en él...
00:35:12Y esperar.
00:35:14Entiendo.
00:35:17Es más fácil decirlo.
00:35:19Tu amigo está aquí...
00:35:32Así que ya me voy.
00:35:33¿Está todo bien?
00:35:59¿A dónde fuiste con el director?
00:36:01A ver a un paciente.
00:36:03¿Fue lejos?
00:36:05¿Qué clase de paciente...
00:36:07Requiere que salgas del hospital?
00:36:12¡Miren eso!
00:36:14¿Pero quién está aquí?
00:36:16¿El doctor Hobon Mann?
00:36:19¿Qué se siente trabajar...
00:36:21Para el director Ma?
00:36:22¿Lo trata bien?
00:36:24Sí.
00:36:25Doctor Ho, yo siempre supe...
00:36:26Que era muy bueno en acupuntura...
00:36:28Además de inteligente.
00:36:30Aún así, sigues siendo solo un empleado más.
00:36:33No desperdicies tu vida en el hospital.
00:36:35Hay algo que se llama línea de sangre.
00:36:38Director, profesor...
00:36:40Perdón por interferir en la conversación.
00:36:42Pero creo que...
00:36:44Está nostigando un poco al doctor Ho.
00:36:46¿Qué?
00:36:48¿Qué dijiste?
00:36:49Oye, Choi, ¿de qué hablas?
00:36:51Me refiero a que él...
00:36:53No es...
00:36:55Parte de este hospital.
00:36:57Él...
00:36:58Pertenece al hospital oriental.
00:37:00Espera.
00:37:20Espera.
00:37:20Ahora, ¿me conoces bien?
00:37:34O quizá...
00:37:36Sentiste lástima.
00:37:39¿Parezco el hijo de unos esclavos...
00:37:42Que es feliz recibiendo dulces?
00:37:44Deja de actuar como si fueras una noble.
00:37:53Tienes razón.
00:37:57Te conozco bien.
00:37:58Sé a qué clase social perteneces en Yo-Song.
00:38:08Vi lo que hiciste frente al ministro de guerra y cómo...
00:38:13Ayudaste a Do-Chin.
00:38:20Lo vi todo.
00:38:24¿Tanto te avergüenza...
00:38:26Que lo haya descubierto?
00:38:28¿Tanto lastimó tu orgullo?
00:38:32Bueno, eso no es nada.
00:38:36Ya no debes preocuparte por eso.
00:38:40Al fin sé bien quién eres.
00:38:46Creo que...
00:38:49Al fin sé todo sobre ti.
00:38:52Pude verte como el maravilloso doctor que eres.
00:39:02Entiendo lo mucho que has sufrido.
00:39:06Y sé por qué tuviste que vivir de esa manera.
00:39:10Lo sé todo.
00:39:11Sería mejor...
00:39:21Sería mejor...
00:39:23Que no vieras ni oyeras nada...
00:39:26Que se trate de mí.
00:39:29Así podría...
00:39:31No.
00:39:35Ya no me importa lo que puedas pensar sobre mí.
00:39:40Deja de meterte en mi vida, por favor.
00:39:43Doctora Choi.
00:39:44No sucederá.
00:39:47No puedo hacerlo.
00:39:49Escucha, doctora.
00:39:50No, no quiero seguir escuchando.
00:39:54Coincidencia o destino.
00:39:58Tú y yo nos conocimos.
00:40:00Y soy parte de ti.
00:40:04Ahora debemos estar juntos.
00:40:05¿Qué?
00:40:07¿No puedes verlo?
00:40:11¿Entiende?
00:40:26Así que...
00:40:27Ya no me evites.
00:40:33No sigas huyendo de mí.
00:40:35¿Por qué siempre estaré a tu lado?
00:40:39¿Por qué siempre estaré a tu lado?
00:41:05¿Por qué siempre estaré a tu lado?
00:41:11¿Por qué?
00:41:12Always...
00:41:15paz y siempre estaré a fronteca.
00:41:28¿Por qué siempre estaré?
00:41:32Me da vida, me da vida.
00:42:02¿Se encuentra bien?
00:42:03¿Dónde estuvo?
00:42:05Desapareció de repente en el aire.
00:42:07Quiero que sepan
00:42:08que gracias a ustedes tuve una experiencia dolorosa.
00:42:13Oigan, vayan afuera.
00:42:15Sí, jefe.
00:42:19¿Cómo se atreven a intimidar a una frágil mujer?
00:42:23Por cierto, no soy una frágil mujer.
00:42:26Soy tu médico.
00:42:27Y ya tuve experiencias más horribles que estas.
00:42:31Horribles.
00:42:37Como cuando no puedo salvar a alguien
00:42:40a quien de verdad quería salvar.
00:42:45Sin importar cuánto lo intenté.
00:42:52Lo peor es que después
00:42:54de pasar por ese dolor
00:42:57tengo que atender a personas como tú.
00:43:14Ya no me importa lo que puedas pensar sobre mí.
00:43:18Deja de meterte en mi vida, por favor,
00:43:19doctora Choi.
00:43:24No puedo hacerlo.
00:43:25¿Tu paciente ya puede caminar tanto?
00:43:41Se recuperó rápido.
00:43:43Claro.
00:43:44Ya sabes
00:43:45quién lo operó.
00:43:48Aunque...
00:43:49Cuidado.
00:43:50¡Vete!
00:43:51Te doy lástima, ¿verdad?
00:43:55¿Qué le pasa?
00:43:57Está así desde que se enteró
00:43:58que no podría usar su pierna.
00:44:00Lastimó su orgullo
00:44:00pensar que sería discapacitado.
00:44:03Eso...
00:44:05Es realmente ridículo.
00:44:09Su esposa lo trajo de emergencia.
00:44:11Le salvó la vida.
00:44:12¿Y él se queja porque no puede caminar?
00:44:14Su esposa estaba muy preocupada.
00:44:16¿Por qué los hombres son tan indiferentes?
00:44:20¿Por qué?
00:44:20No...
00:44:21No puedo entenderlo.
00:44:22¿Por qué estás más enojada de lo normal?
00:44:24No estás bien.
00:44:25Es mejor que busquemos medicina.
00:44:27Entremos.
00:44:27Anda.
00:44:28Vamos.
00:44:28¡Mi tozón!
00:44:30¡Papá!
00:44:30¡Se me cayó mi tozón!
00:44:32¿Qué?
00:44:34¡Se me cayó mi tozón!
00:44:37¡Lo tengo!
00:44:40Papá te lo traerá.
00:44:43¡Papá!
00:44:44¡Ay, no puede ser!
00:44:45¡Papá!
00:44:46¡Papá!
00:44:48¡Papá!
00:44:48¡Duele!
00:44:49¡Calma!
00:44:50¡Ayúdenlo, por favor!
00:44:51¡Duele!
00:44:54¡Papá!
00:44:54¡Alma!
00:44:55¡Ayúdenlo, por favor!
00:45:12¡Ya, por favor!
00:45:13Tranquilécese.
00:45:14Déjenme acostarlo para revisarlo, señor.
00:45:16¡Vas a estar bien!
00:45:18¡Vas a estar bien!
00:45:19¡Vas a estar bien!
00:45:21¡Ya, por favor!
00:45:21Tranquilécese.
00:45:23¡Oh!
00:45:24Señora Cotbon, el Dr. Ho ya no va a regresar
00:45:43Pero Bongman es mi hijo y nunca me abandonaría
00:45:47Díganme dónde lo escondieron
00:45:49¡Regrésenmelo!
00:45:51¡Ahora ya!
00:45:53Señora Cotbon, nosotros no lo escondimos, él se fue, entienda
00:45:56Señora, el Dr. Ho estuvo bastante ocupado el día de hoy
00:46:03Va a regresar tarde
00:46:05Pero me duele la espalda y las rodillas
00:46:09Mi hijo me ayudaba
00:46:11Él me hacía acupuntura
00:46:13Señora Cotbon, nuestro doctor puede atenderla
00:46:23Por favor, pasa que le aplique acupuntura
00:46:24¡Vamos!
00:46:25¡No quiero!
00:46:26Mi hijo será el que me aplique acupuntura, ¿oíste?
00:46:30¡Quiero a mi hijo!
00:46:31Señora, por favor pase, ¿sí?
00:46:33¡Trae a Bongman de regreso!
00:46:35Solo dejaré que él me atienda
00:46:37¡Nadie más me tocará!
00:46:39Ella viene todos los días
00:46:40Es muy triste
00:46:42Si iba a desaparecer
00:46:43Entonces no debió ser amable con ella
00:46:45Es una anciana solitaria
00:46:48Ni siquiera puedo forzarlo a venir
00:46:52Ah, ese maldito
00:47:01La está haciendo sufrir demasiado
00:47:03Y ni siquiera se despidió de ella
00:47:05Hola
00:47:08¿Cómo te sientes?
00:47:10¿Estás bien?
00:47:12Te dije que descansaras unos días
00:47:14Siéntate
00:47:15Hice una sopa de pulpo con raíces
00:47:19Quiero preguntarte algo
00:47:21Dime, ¿qué quieres saber?
00:47:23Es sobre la muerte de mi padre
00:47:24Yo estaba ahí, ¿cierto?
00:47:28¿Por qué preguntas?
00:47:30Esto es ridículo, Yong Kyung
00:47:31¡Quiero que me respondas, abuelo!
00:47:37Tú estabas durmiendo en la casa de tu madre
00:47:42No sabías qué pasó
00:47:44Yo también pensaba eso
00:47:50¿No vas a decirme la verdad?
00:47:59Si no me lo dices
00:48:01Encontraré la respuesta
00:48:04Pero
00:48:10¿Cómo se pudo dar cuenta?
00:48:18¿Recuperó
00:48:19Sus recuerdos?
00:48:22Ay, no
00:48:23No es posible
00:48:24¿Cómo se pudo dar cuenta?
00:48:38No es posible
00:48:39No es posible
00:48:40No es posible
00:48:42No es posible
00:48:42Tú sabes qué pasó.
00:48:58Sabes qué fue lo que le sucedió a mi papá ese día.
00:49:12Ah, iremos a casa del señor Yang. Hace poco su nueva nuera dejó de oír.
00:49:19Dirígete a su casa y no te detengas.
00:49:22En este mundo hay muchos doctores con grandes habilidades médicas.
00:49:26¿Por qué curamos a la gente en secreto?
00:49:28Hay personas que son tan especiales y por eso no pueden decir que están enfermas en público.
00:49:34Tienen dinero y poder.
00:49:36Ellos desean ocultar ciertas cosas mientras disfrutan de lo que quieran.
00:49:42Parece que nada ha cambiado.
00:49:48¿Puedes escuchar algo?
00:49:52Se le hicieron estudios antes de la boda.
00:49:55No sabemos por qué está así ahora.
00:49:58No debí dejar que una mujer defectuosa entrara en la familia.
00:50:02Su familia, sus estudios, nada coincide con nuestra familia.
00:50:06Es una vergüenza tener una nuera sorda.
00:50:09Doctor, ¿puede ayudarla?
00:50:11La sangre fluye desde el corazón.
00:50:14Si los oídos no quieren escuchar algo, la sangre cumplirá su deseo.
00:50:18Pero si ese sonido es constante, fluirá demasiada sangre a los oídos, haciendo que pierdan su función.
00:50:41¿Qué estúpida?
00:50:42¿Por qué una mujer tan tonta entró en nuestra familia?
00:50:51Es un ignorante.
00:50:53Ojalá regrese al pueblo de donde salió.
00:50:57¿Qué está haciendo?
00:50:59Creo...
00:50:59Creo que puede oírnos.
00:51:01Yo soy el ministro de educación, pero si la gente descubre que mi hijo es adicto a los juegos, entonces seré la burla de todos.
00:51:15Mis manos sudan demasiado y no puedo saludar.
00:51:19Hay elecciones el próximo año.
00:51:21¿Cómo haré mi campaña si no puedo saludar?
00:51:23Estuvo jugando por tres días completos y ahora no se puede mover.
00:51:31El gobernador tiene hiperhidrosis.
00:51:34Estoy en deuda con usted, Dr. Ho.
00:51:41Llámame si tienes algún problema.
00:51:43Le pagaré por su gran ayuda.
00:51:45Tengo gente que puede ayudarte.
00:51:49El señor Park te obsequió un auto.
00:51:52Necesitas una licencia de conducir.
00:52:04¡Esto es maravilloso!
00:52:34Ya casi llegamos.
00:52:47¡Qué grande lugar!
00:52:50¡Yesuk!
00:52:50¡Hola!
00:52:55¿Cómo están?
00:52:56Debió ser difícil venir hasta aquí.
00:52:58Ella quería ver a Bonkman, así que por eso la traje al hospital.
00:53:02¿Sabes dónde trabaja?
00:53:04Justo ahí.
00:53:06¿Ahí?
00:53:07¡Es un edificio enorme!
00:53:09Entonces, ¿ahí es donde trabaja mi hijo?
00:53:12Sí.
00:53:12La llevaré ahí para que pueda ver a Bonkman, ¿de acuerdo?
00:53:15¿Está contenta?
00:53:17Entonces, vamos.
00:53:19Vamos.
00:53:19Anda, llévame.
00:53:22¿Entonces también se puede hacer este procedimiento?
00:53:24Sí, es otra alternativa.
00:53:27Doctora Choi, ¿cómo está?
00:53:29¿Quién es ella?
00:53:30¿Qué las trae por aquí?
00:53:31¿Crees que...
00:53:32¡Bonkman!
00:53:32¡Ah!
00:53:35¡Ay!
00:53:36¡Ah!
00:53:37Aquí estás.
00:53:39¡Qué gusto verte!
00:53:40¿Es él, en verdad?
00:53:42No pude...
00:53:43...reconocerlo.
00:53:45Pero ella lo reconoció inmediatamente.
00:53:49Hijo, ¿por qué?
00:53:50No has ido a ver a tu madre.
00:53:52Te he buscado por todos lados y no he podido encontrarte.
00:53:55Y también tu hermano, tu hermano Boncic.
00:53:57Te he extrañado mucho.
00:54:00¡Ay!
00:54:01¡Ay, hijo!
00:54:02¿Qué te pasó?
00:54:03¿Por qué te ves tan mal?
00:54:06¿Ah?
00:54:06Mira.
00:54:10Toma.
00:54:10Toma esto.
00:54:11Toma esto.
00:54:12Y compra dulces.
00:54:14Los dulces te animarán mucho, ¿sí?
00:54:16No puedo aceptar.
00:54:18¡Ay!
00:54:18¡Ay!
00:54:19¡Ay!
00:54:20¡Mi dinero!
00:54:20¡Mi dinero!
00:54:21¡No se preocupe!
00:54:21¡Tranquila!
00:54:22¡Mi dinero se cayó!
00:54:22¡Tranquila!
00:54:23¡Yo lo levanto!
00:54:24¡Mi dinero!
00:54:24¡No se preocupe!
00:54:25Por favor, tengo que recoger mi dinero.
00:54:27Ya casi terminó.
00:54:29¡Ay, no puede ser!
00:54:30Todo está mirado.
00:54:33¡Ay!
00:54:34¡Ayúdenme, por favor!
00:54:37No venga a visitarme otra vez sin antes avisar.
00:54:41Porque es muy molesto.
00:54:43¿Qué fue lo que dijiste?
00:54:49Yo le dije que la trajera contigo.
00:54:53A la señora le duele todo el cuerpo y...
00:54:55Quería que su hijo le hiciera acupuntura.
00:54:58Y pensé que estarías...
00:55:01Feliz de verla.
00:55:03Tengo que irme.
00:55:05Y que le asignen...
00:55:07Un doctor diferente.
00:55:09Y que él la atienda.
00:55:14¡Hijo!
00:55:16¿A dónde vas?
00:55:19¿Qué pasó? ¿En serio es él?
00:55:21Parece otra persona.
00:55:23¡Ay, no!
00:55:23¿Vieron el rostro de mi hijo?
00:55:26De verdad se ve muy mal.
00:55:29¡Ay!
00:55:30Mira.
00:55:31Por favor, dale esto para que pueda comprar muchos dulces.
00:55:35Lo siento mucho, señora.
00:55:37¡Ah!
00:55:37Bien.
00:55:44Oiga, no se ve muy bien.
00:55:45¿Le pasó algo, doctor?
00:55:46No es nada.
00:55:58Vámonos.
00:55:59Oiga, no se ve muy mal.
00:56:12Oiga, no se ve muy mal.
00:56:15¡Nos vemos!
00:56:30¡Nos vemos!
00:56:45Sírveme agua. Tengo mucha sed.
00:57:15Voy a revisar tu pulso.
00:57:22Tienes fiebre.
00:57:45Hola, Yesuk.
00:57:55¿La señora Cotbon regresó bien a su casa?
00:57:57Escuché que mi abuelo la atendió con acupuntura.
00:58:01¡Es una emergencia! ¡Muévase rápido!
00:58:08¡Uno, dos, tres!
00:58:11¡Joven!
00:58:13¿Sabes qué le pasó?
00:58:14No sé la razón, pero le cuesta respirar y tiene fiebre.
00:58:19Presión de 90 sobre 70, pulso 95 y oxigenación al 95%.
00:58:23¿Hace cuánto? ¿Te está costando respirar?
00:58:26No lo sé. Solo pasó de la nada.
00:58:32Tiene mucho ruido. Quiero un ultrasonido.
00:58:35Hola, señor Park.
00:58:36Doctor Ho, ¿está loco? ¿Por qué dejó que mi hijo fuera al hospital?
00:58:40¿Qué harás cuando sepan que es adicto a las drogas?
00:58:43Me aseguraré que nadie lo sepa.
00:58:45Si algo le pasa a mi hijo, haré que pierdas toda tu maldita carrera.
00:58:51¿Entendiste bien lo que dije?
00:58:52¡Ah!
00:58:57¡Ah!
00:58:58¡Ah!
00:58:59¡Ah!
00:59:00¡Ah!
00:59:00¡Ah!
00:59:01No, no, no, no.
00:59:31¿Quién es el paciente?
00:59:35¿Y cuál es tu relación con él?
00:59:37¿Cuál es su condición?
00:59:39Quiero que respondas.
00:59:42Dime por qué estás aquí.
00:59:45No necesitas saberlo.
00:59:46Claro que sí.
00:59:48Debo saberlo.
00:59:49Tiene marcas en sus brazos.
00:59:51¿Consume drogas?
00:59:54¿Qué es lo que tiene el paciente?
00:59:56Hay algo en la válvula tricúspide.
00:59:59Veo algo que parece un trozo de bacteria.
01:00:02Es endocarditis infecciosa.
01:00:06Una de las causas más comunes
01:00:08es el uso de drogas ilegales.
01:00:12Dependiendo su condición,
01:00:14necesitaremos realizar una cirugía.
01:00:17Ahora respóndeme.
01:00:18¿Quién es él y por qué viniste hasta aquí a buscarlo?
01:00:21¿Y qué te pasó en el hombro?
01:00:42¿Sí, director?
01:00:43¿Director Ma?
01:00:49Si lo perdiste, debiste seguirlo y atraparlo.
01:00:52¿Cómo dejaste que lo vieran aquí?
01:00:54¿Sabes quién es el presidente Park?
01:00:56Él puede abrirnos el camino
01:00:57y también cerrarlo.
01:00:59¿Vas a arruinar lo que hemos construido juntos?
01:01:04Ve
01:01:04y asegúrate de traerlo.
01:01:07De esa manera,
01:01:09ambos podremos
01:01:09sobrevivir.
01:01:11¿El paciente
01:01:36es el hijo de un empresario?
01:01:41¿Qué has estado haciendo?
01:01:45De nuevo buscas obtener dinero y poder.
01:01:48Te dije que dejaras
01:01:49de preguntarme qué hago.
01:01:51Sé que estás sufriendo
01:01:52por lo que pasó en Yoson
01:01:54y entiendo que me estás evitando por eso.
01:01:57Puedo soportarlo,
01:01:59pero no dejaré que cruces esa línea.
01:02:01¿La línea como doctor?
01:02:03¿La línea como doctor?
01:02:07¿Cuál es esa línea?
01:02:10Fuiste testigo
01:02:11de lo que sucedió.
01:02:13Las buenas intenciones de un
01:02:14doctor
01:02:15pueden dar resultados fallidos.
01:02:17tú dijiste que no dependía de nosotros
01:02:23si era bueno o malo salvar una vida.
01:02:27Pero yo decidí
01:02:28elegir lo que es bueno o malo para mí.
01:02:32Y si necesito cruzar la línea
01:02:33para no ser humillado
01:02:34o volver a vivir como perro,
01:02:39entonces voy a hacerlo.
01:02:40Esto no es Yoson.
01:02:44¿En serio crees
01:02:45que este mundo es distinto?
01:02:51Esto es lo mejor.
01:02:54Esto confirma
01:02:55que debemos ir
01:02:56por caminos diferentes.
01:03:10Dime quiénes son.
01:03:17Se llevarán al paciente.
01:03:18No pueden.
01:03:20Debe ser hospitalizado.
01:03:22Dijiste que no necesitaba cirugía.
01:03:24Dije que no en este momento,
01:03:25no que no podían llevárselo.
01:03:27Ya tiene un doctor
01:03:27que se encargará.
01:03:29¿La endocarditis?
01:03:30Es una enfermedad
01:03:32que puede ser grave.
01:03:33Si no se queda aquí
01:03:34y empeora
01:03:35por no recibir tratamiento a tiempo,
01:03:37entonces podría morirse.
01:03:40Estoy a cargo de este paciente.
01:03:58¿Se puede saber qué hace?
01:04:00El paciente dijo
01:04:01que quiere irse.
01:04:02No, no, no.
01:04:05No dejes que me vaya.
01:04:07Él es mi paciente.
01:04:09No puede irse
01:04:10sin que yo autorice.
01:04:11Muévete.
01:04:12Dije que no.
01:04:17La enfermera dijo
01:04:18que viniéramos.
01:04:19¿Qué es lo que está pasando?
01:04:21¿Quiénes son estos hombres?
01:04:22Yo, yo.
01:04:23Dime, ¿debemos bloquearlos?
01:04:24Sí.
01:04:25¡Ahora!
01:04:27¡No nos vamos a ir!
01:04:29¡Lárdenme!
01:04:29¡No nos vamos a permitir!
01:04:31¡Lárdenme de aquí!
01:04:32¡Lárdenme!
01:04:32¡Lárdenme!
01:04:33¡Lárdenme!
01:04:34¡Lárdenme!
01:04:35¡Lárdenme!
01:04:35¡Lárdenme!
01:04:35¡Lárdenme!
01:04:37¿Y esto qué es?
01:04:38Son fotos de la investigación
01:04:39de Ho Bong Mang.
01:04:45Es su buena casa
01:04:46del señor Park.
01:04:47¿Qué significa?
01:04:49¿Qué hacen fuera del hospital?
01:04:54¡Esto es un hospital!
01:04:56¡Ya váyanse, por favor!
01:04:57¡No me quiero ir!
01:04:58¡No me quiero ir!
01:05:00¡No me quiero ir!
01:05:01Doctora Choi, a un lado.
01:05:19No lo haré.
01:05:21No puedo hacerlo.
01:05:24Minye.
01:05:25¿Sí?
01:05:25Tómale una muestra de sangre
01:05:27y vea al laboratorio.
01:05:28Sí, doctora.
01:05:29¿Enfermera John?
01:05:30Quiero una habitación ya.
01:05:31Bien.
01:05:32Eres tú
01:05:33la que necesita tratamiento.
01:05:38Tiemblas frente a todos.
01:05:39No puedes atender a los pacientes.
01:05:43¿Crees que puedes ser doctora así?
01:05:44Llévense al paciente.
01:06:01Doctora.
01:06:02¡No!
01:06:03¡No me quiero ir!
01:06:04¡Por favor!
01:06:05¡Doctora!
01:06:05¡Por favor!
01:06:06¡Oigan!
01:06:07¡No!
01:06:08¡No!
01:06:08¡No!
01:06:09¡No!
01:06:09¡No!
01:06:11¡No!
01:06:37Estoy calificada como doctora
01:06:52Toma esto, ya puedes irte
01:06:55¿Hasta cuándo dejarás que otros controlen tu cuerpo y tu mente?
01:07:00Lo siento, es su pulso, se detuvo
01:07:02¡Mamá! ¡Hay alguien aquí!
01:07:05Necesitas disculparte primero, sé directo
01:07:09¡Esperen! ¡Tengo algo que decirle!
01:07:13¡Kara! ¡Por favor, sobrevive!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada