- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Дядя.
00:30Какво е това дъще?
00:50Това твоят подарък ли е?
00:53Защо не си му го дала?
01:00КОНЕЦ
01:30Какво ти трябва?
01:49За рябното.
01:51В банята е.
01:52КОНЕЦ
02:22КОНЕЦ
02:52Бях го купила за теб.
03:17Така ли?
03:17За да убедя Леля Бериван, че бракът ни е истински.
03:25Мислех си, че ако види, че ти подарявам нещо, няма да й остане и капка съмнение.
03:32Но така и нямах възможност да ти го дам.
03:35Ако...
03:36Ако го приемеш, можеш да го използваш.
03:40Дали ми повярва?
03:51Наистина ли го купиш заради това?
04:01Добре си направила.
04:03И изборът е правилен.
04:04Значи ме познаваш добре.
04:11Видях, че го гледаш.
04:14И реших, че щом ще купувам, нека да е нещо, което искаш.
04:18Взех го без да мисля много-много.
04:21Добре.
04:22Добре.
04:23Какво значи познаваш ме добре?
04:33Какво самочувствие?
04:35Все едно постоянно го наблюдавам.
04:38Какво харесва и какво не.
04:40А аз го взех просто и така.
04:42Защо търси подвола теле?
04:44КОНЕЦ
04:49Аз.
05:17Аз.
05:19Човек не бива да бъде принуждаван да избира между любимия и семейството си.
05:44Не бива.
05:45Аз.
05:47Нали няма да ме дадете на нея?
05:53Как може, съкровище?
05:55Никога.
05:56Никога няма да те дадем.
05:59Не се страхувай, чули?
06:01Пъти спокойна.
06:02Ние винаги ще сме до теб.
06:05Тук си в безопасност, при нас.
06:08Няма да те дадем на никого.
06:09Хай да сега изяж си и ядането.
06:12Кой знае какво е причинила унази жена на детето.
06:32Више само.
06:34Не е нормално.
06:39Права си, Джеври.
06:40Не е нормално.
06:42Явно я е подлагала на тормоз.
06:46Иначе защо ще се чувства така?
06:48Иначе защо ще купувам.
07:16Нека да е нещо, което искаш.
07:19Взех го без да мисля много-много.
07:20Взех го без да мисля.
07:50Добре си направила и изборът е правилен.
08:03Значи ме познаваш добре.
08:05Защо въобще го купих?
08:14Обърках всичко.
08:17Дали не ме е разтълкувал погрешно?
08:20Какво ще правя сега?
08:32Господарке, ако позволите, искам да изпратя Гюл при Войчуй.
08:36Какво се е случило?
08:38По каква причина?
08:39Брат ми, не е добре разболял се.
08:41Жена му е възрастна, едва се грижи за себе си.
08:46Искам Гюл да отиде, за да се погрижи и за двамата.
08:49Понеже е спешно, без да ви питам и купих билет.
08:54Ако позволите, ще замине след няколко дни.
08:57Разбира се, последната дума е ваша.
08:59Добре, нека отиде.
09:02Щом казваш, че има нужда.
09:04Но бързо намери някого на нейно място.
09:08Работата в къщата е много.
09:10Не искам да има никакво забавене.
09:13Ясно ли е?
09:14Ако снахата беше надеждна, нямаше да се налаг.
09:18Но тя си седи по цял ден и нищо не пипа.
09:22Разбрах, господарке.
09:23Веднага ще намеря някого благодаря,
09:26че проявихте великодушие.
09:28Бог да ви благослови.
09:41Господарката позволи да ще.
09:43След няколко дни заминаваш.
09:45Започвай да се приготвяш.
09:48Приела е веднага.
09:51Като и казах, че Войчо ти е болен и има нужда, се съгласи.
09:58Добре.
10:00Аз си лягам.
10:02Ти прибери тук и си лягай.
10:04Не стой докъсно.
10:13Няма да плача.
10:19Правя това, което трябва.
10:24Няма да пъда ничия играчка.
10:26И аз имам достойство.
10:31Ва рад да си намери друга за забавление.
10:33Влез.
10:46Батко, знаеш по кой въпрос дойдох.
10:49Но ако си заед, ще мина после.
10:51За теб.
10:53Винаги съм свободен.
10:54Седни.
10:54Разбрали нещо.
11:03За доведения баща на сена.
11:05Да.
11:08Излязъл е от затвора.
11:10Но не се тревожи.
11:12Не е тук.
11:13Фанталия е.
11:14Няма как да навреди на момичето.
11:16Бъди спокоен.
11:18И сена да не се плаши.
11:21Това е чудесна новина.
11:22Благодаря ти.
11:23Все пак е далеч, нали?
11:27Какво би могъл да направи?
11:30Ще се обадя на сена още сутринта да й кажа.
11:34Знаеш я, като бора с баруте.
11:37Ех, явно не са минали преслестни неща.
11:41Човек се влия от преживяното.
11:44Не бива да съдим никого без да знаем миналото му.
11:47Прав си, батко.
11:49Както винаги.
11:51Благодаря ти.
11:52Пак не ме остави сам.
11:55Винаги, когато имаш нужда.
11:57Аз съм тук за теб.
11:59Знам, батко.
12:01Знам.
12:02Добре, че те има.
12:03Благодаря ти.
12:03Добре, че ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти ти
12:33Едва успях да я приспя
12:41Затвари очи и точно когато мисля, че я заспала, се сепва от страх и се вкопчва в ръката ми
12:52Трябваше да я видишь
12:55Повтарях и тук съм, не се страхувай
12:58И така заспа
13:00Но този страх, това как се вкопчваше сълзите й, не спирам да го мисля
13:08Този, който е накарал да се страхува така, да но бял ден да не види
13:14Да, Джеври, и на мен ми се къса сърцето
13:19Кой и как може да причини такива страдания на невинни душици?
13:25Как ще се заличат тези белези от сърцето й?
13:36Може би никога няма да се заличат
13:38Но спокойно
13:45Няма да допусна Ямур да преживее нещо подобно отново
13:48Най-напред трябва да открием
13:51Коя е тази жена и къде се намира
13:54Утре сутни ще опитаме да разпитаме Ямур
13:57Без да я изплашим
14:00Прекрасният ми съпруг
14:04Ще се справим, нали?
14:07Ще се справим, Джеврия
14:08Ще се справим
14:10Обичам те толкова много
14:13И аз те обичам безкрайно
14:16Аз те обичам безкрайно
14:46Колко стана часът?
14:50Още не е дошъл
14:51Сигурно е заспала
15:12Аз те обичам безкрайно
15:17Аз те обичам безкрайно
15:19Аз те обичам безкрайно
15:21Аз те обичам безкрайно
15:23Аз те обичам безкрайно
15:25Аз те обичам безкрайно
15:27Аз те обичам безкрайно
15:29Аз те обичам безкрайно
15:31Аз те обичам безкрайно
15:33Аз те обичам безкрайно
15:35Аз те обичам безкрайно
15:37Аз те обичам безкрайно
15:39Аз те обичам безкрайно
15:41Аз те обичам безкрайно
15:43Аз те обичам безкрайно
15:45Аз те обичам безкрайно
16:15Аз те обичам безкрайно
16:45Аз те обичам безкрайно
17:15Аз те обичам безкрайно
17:17Аз те обичам безкрайно
17:34Още спи
17:35Ще изляза преди да се е събудил
17:38Субтитры создавал DimaTorzok
18:08Какво си замислила отново?
18:23Запарили се чаят?
18:25Да, мамо, и кафето приготвих.
18:27Да не си изпатим от сутрешния гняв на господарката, че нещо сме пропуснали.
18:32Всичко е готово, но ще проверя пак, за да ти е спокойно.
18:38А, Булки, добро утро.
18:45Добро утро.
18:46Да ще е, рано е. Защо слезе по това време?
18:50Събудих се и после не можах да заспя.
18:55Ще хапна тук.
18:57Да не ви се безцелно до закуска.
18:59Разбира се, веднага ще ти сложа нещо.
19:03Набързо ще си приготвя и ще хапна.
19:06Изборът е правилен.
19:36Значи ме познаваш добре.
19:39Притесни ли се за мен?
19:42Всеки би се притеснил.
19:44Нямам голям апетит.
19:55Ще изляза на въздух.
19:57Какво ѝ има?
20:06И аз не разбрах.
20:08Откакто се върнаха от госпожа Бериване така.
20:11Дано да е за добро.
20:12И амур?
20:24Наблизо ли живеехте с онази жена?
20:28Май нещо такова каза.
20:30Ако имаш някакви вещи,
20:34джевдет да отида да ги вземе.
20:36Нищо не може да ти направи,
20:38не се плаши.
20:39Кажи, миличка, не се страхувай.
20:44Ако ни кажеш, ще излезем на разходка,
20:47а на връщане ще ти купим една хубава кукла с дълга коса.
20:51Добре.
20:58Къпни и това.
21:01Браво.
21:02Хайде сега иди си в стаята да си поиграеш.
21:05Опа!
21:06Тичай!
21:10Синко, така не став.
21:12Трябва да се отиде в полицията.
21:15Разбира се, те най-добре знаят.
21:17Може тази Нерминили, както се казва, да има досие.
21:20Те лесно ще я открият.
21:22Така мисли.
21:23Вместо да се мъчите да разпитвате детето,
21:26послушайте баща си.
21:28Тази безрамница му е посягала.
21:32Горкичкото от страх нищо не може да каже.
21:34Ямур много се бои от полицията.
21:37Мисли, че ще я върнат на жената.
21:40Отидем ли сега, ще се опитат да я разпитват за сведения.
21:44Виждате и състоянието.
21:47Може да стане по-зле.
21:50Нека първо видим какво можем да направим сами.
21:53Да чуя още сега и да си отдъхне.
22:15Много ще се зарадва.
22:15ДЖИХАН
22:20ДЖИХАН
22:22ДЖИХАН
22:24ДЖИХАН
22:26Има още време до репетицията, нали?
22:32Или аз не съм разбрала и съм закъсняла?
22:35Не, не, има време. Не се треложи.
22:38За другото извъня.
22:39ДЖИХАН
22:40Имам хубави новини.
22:42Какви новини?
22:44Доведенят ти баща, Йолдарай.
22:46Йолдарай.
22:48Проверих го.
22:50Излязала от затвора, но не е тук.
22:53Панталия.
22:54ДЖИХАН
22:55Не знае къде сте.
22:59Можеш да си спокойна.
23:02Няма нужда да живееш на тръни.
23:03Бъди спокойна.
23:06Наистина ще полудея.
23:08Защо не ме слушаш?
23:10Не ти ли казах да не се бъркаш?
23:12Не се бъркай!
23:14Стой на страна!
23:15Толкова ли е трудно да не си пъхаш нусла в чушт живот?
23:18Толкова ли е трудно?
23:20Ама аз, аз...
23:21Ама аз, аз.
23:22Няма ли да спреш това аз и да изслушаш от срещния?
23:26Ще се будиш подозренията му.
23:28При най-малкото нещо ще се усъмни и ще ни подгони.
23:31За последен път ти казвам...
23:33Остави това.
23:35Моля те.
23:36Така ще ми съсипеш живота.
23:39Не разбираш ли?
23:44А, така.
23:47Аз искам да е спокойна и да не се бои.
23:50А виж какво стана.
23:52Аз искам да се спреши.
23:56Кадер.
23:59Отивам в кабинета.
24:01Направи ми кафе, молете.
24:02Веднага, господин баран.
24:07Къде е Дилан?
24:09Не знам.
24:11И на закуска я нямаше.
24:13Дилан е при господин Кудрет.
24:15Така ли?
24:17Станала е рано.
24:19Хапна на крак.
24:20И направи лимонов кекс.
24:23Обичате ли лимонов кекс?
24:24Да сложа ли към кафето?
24:26Няма да откажа.
24:31Аз ще видя Дилан.
24:33Ще й дам покана.
24:35Дилан?
24:38Да, Джихан.
24:40Исках да ти дам специалната покана,
24:42която подготвих за брат ми и за теб.
24:44Ще тях да го направя на закуска, но те нямаше.
24:48Покана?
24:50За представлението ни.
24:53След това ще излезем семейно на вечеря.
24:57Ще ви запозная с Сена.
25:00Най-много държа да я запозная с теб.
25:03Имате общи черти.
25:05И натът, например.
25:08Според мен ще се разберате чудесно.
25:11Пък и...
25:12Отдавна не сме правили нещо семейно.
25:16Ще ни се отрази добре.
25:19Джихан, аз няма да дойда.
25:23Но защо?
25:26Аз не съм част от семейството.
25:29Знаеш защо съм тук.
25:34За това няма нужда да идвам.
25:41Ами...
25:42Добре, ти си я решаваш.
25:48Но...
25:49Аз бих искал да дойдеш.
25:51Да не промениш решението си.
25:53Аз не съм част от семейството.
26:13Знаеш защо съм тук.
26:14Аз бих искал да дойдеш е.
26:23Аз бих искал да дойдеш е.
26:24Продолжение следует...
26:54Продолжение следует...
27:24Аз не съм част от семейството.
27:39Не чувства, че принадлежи тук.
27:43Това, което преживя тук.
27:44Продолжение следует...
28:14Какво ти е? Добре ли си?
28:18Не заправя.
28:39И няма да заправи.
28:40И справа.
28:42Хрумна ми...
29:06Как да накараме Ямур да проговори?
29:13Но трябва да сме много внимателни.
29:19Как да го направим? Какво ти хрумна?
29:21Доверието на Ямур е силно разклатено.
29:30От всичко се бои.
29:32Трябва да говори в среда, в която се чувства в безопасност.
29:38И макар и за миг да заправи страховете си.
29:41За тази цял ще ми трябват няколко играчки.
29:50Играчки ли?
29:52Вътре има толкова играчки, нали?
29:54Купих.
29:55Не, не, не е такива.
29:58Не мислила съм друго.
29:59Добър ден, имате поръчка.
30:21Нищо не сме поръчвали.
30:23За съпругата на баран Карабей.
30:25Благодаря.
30:29Объв ден.
30:36Какво става?
30:39Какво е това?
30:41Нито има празник, нито повод.
30:44Какво е?
30:46И аз не знам.
30:48Господин баран е поръчал за съпругата си.
30:51Качом гостаята.
30:55Много ѝ е важно да се кипри.
31:02На главите ни се качи.
31:04Та да е пълна картината.
31:05Влес?
31:26Господин баран го е купил за теб.
31:37Ма е за представлението на господин Джихан.
31:42Какво е това, Гюл?
31:44Прекрасна е.
31:46Господин баран има невероятен вкус.
31:48А този цвят ще ти отива.
31:50Много се е постарал.
31:53Благодаря.
31:54Но аз няма да отиде на представлението.
31:56Като пеперуда ще летя всяка нощ към твоята светлина.
32:10Си изгрева без теб, ще съм безсилен да летя.
32:14Тук ще бъде обещаван ти това сладки сънища.
32:17Вече сме в сън.
32:19Не идва сънят в очите ми.
32:21Хайде върви.
32:22Добре, тръгвам.
32:23За днес приключихме.
32:33Довиждане.
32:34Сена.
32:36Моля ти, слушай май.
32:40Аз исках да се чувстваш спокойна.
32:43Да не живееш в страх.
32:44Моите страхове са, че Елдарай ще открие някаква следа за нас.
32:48А ти бъркаш в гнездото на усит.
32:50Ти не го познаваш.
32:51Той има хора навсякъде.
32:53Щом разбере, че карабе и го проучват.
32:55Първо ще стигне до теб, а после и до мен.
32:57Сена.
32:59За какъв ме смяташ?
33:00Да не съм човек, който би изложил теб и майкът ти на опасност?
33:08Не се страхувай.
33:10Нищо не съм направил, с което да ви издам.
33:12И няма да направя.
33:13Но вече го направи.
33:14Накараме да съжалявам, че съм ти разказала.
33:17Колко пъти ти казах да не се бъркаш в живота ми.
33:20Дори да е добро намерено, последствията може да не са такива, каквито си представяш.
33:24Не знам дали ще разбереш, но пак ще го повторя.
33:28Стой далеч от това.
33:42Затвори, затвори и после ще звънна.
33:45Зимрут!
33:54Радвам се, че се отървахме от тази напастали.
34:00Но и после няма да ти е лесно, Харун.
34:05Дълъг път те чака.
34:07И то страмен.
34:08Само с крайчета на окото си хвърли поглед на Роклят.
34:18Толкова е красива, мамо.
34:20А тя изобщо не я оцени.
34:23Направа оцече, че няма да ходи на представлението.
34:27Божичко!
34:28Какво и стана изведнъж?
34:31Има и нещо.
34:32Не напразно го казвам, откакто се върнаха.
34:35От госпожа Бериван се държи много, много странно.
34:42Дали да ѝ се обадя?
34:44Може би тя знае какво е станало.
34:47И според мен трябва да ѝ се обадиш.
34:50Може там да е станало нещо.
34:51Тя ще ти каже.
35:00Кадер! Как сте?
35:02Добре сме, госпожа Бериван.
35:04Дано и вие сте добре.
35:06Добре съм, слава богу.
35:08Още по-добре съм, след като дойдоха моят баран и снахичката ми.
35:14Браво! Много хубаво.
35:16Госпожо Бериван, нещо ме човърка.
35:20И исках да попитам.
35:22Булката, откакто се върна, се държи много странно.
35:26Да не би там да е имало неприятности между нея и господин баран?
35:30Не, не, напротив.
35:33Макар да се съуженили попри нуда, разбрах, че нито единият от тях не те излоба или омраза към другия.
35:43Тъмнината не е завладяла сърцата им.
35:47Това не.
35:47Обаче, друго ги е завладяло.
35:51Аз ще го нарека любов, а ти го наречи както искаш, както го разбираш.
35:57Наистина ли?
35:59Искате да кажете, че се усеща аромат на любов?
36:03За този, който знае както го усети, болката на моя баран е навърха на езика му, но Дилан е по-затворена.
36:13Още не съзнава какво и се случва.
36:15О, наистина се успокоих, като поговорихме с вас.
36:20Казвам ти го, запиши си.
36:23Скоро тяхната любов ще се изкаже с думи.
36:27Вече се чете в очите им.
36:30Няма да могат да я скрият.
36:32Дай Боже, госпожо Бериван.
36:35И двамата са прекрасни.
36:38Ако сред толкова омраза са успели да отгледат любов,
36:42право на тях.
36:45Дай Боже, госпожо Боже, госпожо Боже.
37:15Толкова е красива.
37:29Толкова е внимателно подбрана.
37:31Но не, аз нямам място сред тях.
38:01Емур, скъпа, виж какво ти донесох.
38:11Един куп играчки.
38:13Избери си и си играй.
38:14Точно както предполагах.
38:35Музиката.
38:36Музиката.
38:37Музиката.
38:38Музиката.
38:39Музиката.
38:40Музиката.
38:41Музиката.
38:42Музиката.
38:43Музиката.
38:44Музиката.
38:45Музиката.
38:46Музиката.
38:47Музиката.
38:48Музиката.
38:49Музиката.
38:50Музиката.
38:51Музиката.
38:52Музиката.
38:53Музиката.
38:54Музиката.
38:55Музиката.
39:26Какво става, синко?
39:27От кого бягаш?
39:29От никога.
39:30Така да е.
39:32Кой ли има силата да накара могъщия баран Карабей да бяга?
39:35Направил съм чай.
39:37Ела да пием заедно.
39:39Може.
39:40Кайде.
39:55Продолжение следует...
40:25Което каза, но хората не купуваха. Не купуваха нищо. Ние направихме всичко.
40:39Който не продава кърпички, няма храна. Колкото хляб, толкова кюфте. Ще стоите гладни.
40:46Ямор, динозавъра къде карат децата да продават кърпички? Ще отида да купя, за да не останат гладни.
40:52С Луна парка до Чешмата има една балерина с жълта пола.
40:59Но ние не можем да влизаме там.
41:03Аз никога не съм се возила на Виенското колело, но ще се возя на тюлената рибка, обещах им.
41:09Какво ще правим, джевдет? Как да намерим правилното място? В Истанбул има толкова много луна паркове.
41:24КОНЕЦ
Recommended
42:10
|
Up next
42:12
45:11
41:04
39:31
43:25
1:21:03
45:11
38:59
37:22
58:52
40:31
44:32
42:18
41:27
43:09
39:38
41:10
42:21
31:59
37:56
1:33:54
33:58
Be the first to comment