- 4 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ХИЛЯДА И ЕДНА НОЩ
00:02Спокойно тръгна си.
00:20Не мисля, че ще посмея да се върна.
00:23Трябваше да те наглеждам.
00:26Усещах, че се страхуваш от нещо
00:28и имаш нужда от помощ.
00:30Съжалявам.
00:32Аз съм тази, която
00:34съжалява. Трябваше да ти кажа,
00:36но се срамувах, честно казано.
00:39Трябваше да ми кажеш.
00:41Прав си, съжалявам.
00:42Не знаеш как да се справяш
00:44с тези хора.
00:45Както и да е, той вече си тръгна.
00:48Не мисля, че ще се върне.
00:50Въпреки това, ще помоля момчетата
00:52да се грижат за теб,
00:54когато замина.
00:55Не, не искам да притеснявам никого.
00:57Ние всички сме едно семейство
00:59тук и ти си част
01:01от това семейство.
01:04А може ли тази част от семейството
01:06да ти предложи кафе?
01:07Ало?
01:14А, да, добре, разбира се.
01:16Да, съжалявам, трябва да тръгвам.
01:18Знаеш, подробностите преди пътуване.
01:21Тръгвам.
01:22Благодаря ти.
01:23Здравей, значи господин Мурат не дойде?
01:49Предлагам да не настояваш фирас.
01:51да настоявам.
01:54Кажи ми, Махмуд.
01:56Защо?
01:58Не разбирам какво се случва.
02:00Какво е това?
02:03За какво ни обвинявате?
02:04Баща ми беше оправдан.
02:08Задържаха го, невинен.
02:10Всичко е задгърбани.
02:12Погасихме дълговете.
02:14Наистина уважаваме господин Ибрахим.
02:16Той не е направил нищо друго, освен...
02:18Освен какво?
02:19Чуй ме, вече не работим на изплащане.
02:23Приемаме само пари в брой.
02:28Махмуд, чухте да казваш на мъжа да плати останалата част от сумата.
02:33Да кажем, че отнес работим така.
02:39Разбирам.
02:41Ново правило специално за мен.
02:46Само в брой.
02:47Значи искаш два пъти повече, отколкото имам в брой.
02:52На практика това ми казваш.
02:54Или бъркам.
02:55Махмуд, чухте да бъркам.
03:25Искам да знам къде е Фирас.
03:43Когато ми потребва, не го намирам.
03:45И двамата не спят.
03:47А той не си вдига телефона.
03:51Салем?
03:52Къде е Фирас?
03:54Откъде да знам?
03:55Сигурна съм, че ти е казал.
03:58Госпожо Надя, приготвих храната за господин Ибрахим.
04:03Направих и десерт.
04:05Искаш ли нещо друго?
04:08Да.
04:10Да изпечем малко месо във фурната.
04:14За всеки случай.
04:16Добра идея.
04:17Надявам се да яде.
04:18Салем.
04:28Имам лошо предчувствие.
04:30Не съм спокойна.
04:32Вярно е, че простих на Фирас първия път, когато ме изневери.
04:34Но знаеш ли какво ще направя, ако дори си помисли да го направи пак?
04:38Ще ви убия и двамата.
04:41Защо мен?
04:42Ако го е направил отново, какво съм виновен?
04:45Искаш да кажеш, че го е направил?
04:47Ти си невероятна.
04:49Невероятна си.
04:50Дори не мога да говоря с теб.
04:53Остави човека на мира, не си справедлива.
04:55Човекът работи ден и нощ, за да ни измъкне от проблема.
04:58Сериозно, Нур.
05:00Между другото, ти си непоносима.
05:02А ти стана нахален.
05:15Сериозно, Нур.
05:45Здравей, Уэл.
06:15Добре съм.
06:20Готови ли са учредителните документи за фундацията, която Карам искаше?
06:25Добре.
06:26Кога ще бъде?
06:30И аз искам да допринеса.
06:31Да, разбира се.
06:38Трябваш ми в компанията утре.
06:43Да, и има.
06:46Важно е, трябваш ми.
06:47Добре е, лека нощ.
06:51Госпожо Сумая.
07:05Влез, моля.
07:05Съжалявам, че дойдох толкова късно, но няма да остана дълго.
07:12Искаш ли нещо за пиене?
07:16Не, благодаря.
07:17Моля те, седни.
07:18Знам, че бях против теб и се противопоставех на всичко.
07:30Бях толкова несправедлива.
07:33Но повярвай ми и след случилото се.
07:36Осъзнах колко огрешах.
07:40Ще премина към същината.
07:41Днес след телефонния ни разговор.
07:45Отидох в къщата на Зей.
07:48И той ми каза, че сте се разделили.
07:51Вярно е.
07:54Обещах му да не се месе в живота ви и повече.
07:57Въпреки това, говорих с него.
08:00И щяхме да се скараме отново.
08:04Сара, вие се обичате.
08:08Иди при него.
08:09И му кажи как се чувстваш.
08:13Съжалявам, може би не трябва да искам това.
08:16Но чуй този съвет от една възрастна жена,
08:20която има повече опит.
08:21Не си хабиш живота за такива неща.
08:24По-късно ще осъзнаеш, че са глупави.
08:29След Карам, нека почива в мир.
08:32Сякаш изведнъж се пробудих.
08:35И ти пожелавам от дъното на сърцето си,
08:38ти и Зен да се съберете.
08:47Госпожо Сумая,
08:50това е безсмислено.
08:51Твърде късно е.
08:53Видях го в очите му днес.
08:55Зейн е решил.
09:04Извинявай, ако съм те притеснила.
09:07Совсем не е.
09:08Не искаш ли кафе?
09:09Не е, благодаря.
09:11Благодаря ти.
09:12Довиждаме.
09:12Твърде късно.
09:30Абонирайте се!
10:00Къде беше?
10:16Вече нямаш фабрика.
10:18Къде беше до сега?
10:20Бях с приятелите си.
10:22Взех ти това.
10:27Истински да ти приятели?
10:29Или като едно време?
10:31Тези с които излизаше и за които харчеше е пари.
10:34Слушай, скъпи, вече нямаш пари за харчене.
10:38Нур, не си справедлива към мен.
10:46Помниш ли колко обичаше цветя?
10:48Мислиш ли, че това, което искам в момента, са цветя?
10:55Не разбирам.
10:56Има ли време да поглезя жена си?
11:02Не мога да повярвам.
11:05Не мога да повярвам какво дете си.
11:08Време ли е за цветя и романтика?
11:10Пробличи се и лягай.
11:17Добре.
11:18Добре, Нур.
11:20Скоро всичко ще бъде наред.
11:22Ще видиш.
11:35Добро утро, саба.
11:37Господин Уэл, добро утро.
11:38Добро утро.
11:39Това е за теб.
11:41За мен?
11:43Какво е това?
11:45Червена вратовръзка.
11:47Ръчно изработена от мен.
11:48Знам, че ги харесваш.
11:50Исках да ти благодаря, защото ме защити, когато Мия искаше да ме уволни.
11:55От не ми известно време да я направя, но признавам, че дъщерята на твоя приятел, господин Абдула,
12:02помогна малко.
12:04Да.
12:06Наистина не знам какво да кажа.
12:08Невероятна е.
12:10Благодаря.
12:11Последния път ми направи бисквитки, но не трябваше сега и това.
12:16Не, не.
12:17Бисквитките не са достатъчни.
12:19Заслужаваш повече.
12:20Да.
12:21Е, добре, щом е така.
12:23Но не мога да пека вкусни бисквитки като теб и не мога да ти направя нищо.
12:28Така че предлагам да те поканя на обяд.
12:32Какво мислиш?
12:33Свободна ли си?
12:34Да, разбира се.
12:35По всяко време.
12:37Чудесно.
12:38А, извинявай.
12:40Алло?
12:47Здравейте, момчета.
12:49Да, добре.
12:50Добре, Зейн.
12:51Както искаш.
12:52Добре са, баб.
12:55Благодаря ти много.
12:56Не го споменавай.
12:58Е, хапна ли?
13:07Не.
13:09Изобщо не иска да яде.
13:15Напоследък, живее само на вода.
13:18Мисля си, че, може би, може би чувства, че няма да се справим, може би защото не иска да види как губим къщата.
13:29За това не ни гледа в очите.
13:38Мамо, уверявам те, че най-лошото мине и всичко е зад гърбани.
13:42Може да се каже, че под сега нататък нещата само ще се подобряват.
13:48Започнах нещо ново и вече е печеля.
13:50Здравей, госпожо Сомайо.
14:19Здравей, мамо.
14:20Добре.
14:28Господин Луел,
14:30господин Адел, адвокатът е тук, така че може да подготвим пълномощното, което ще дам на майка ми.
14:36Ще действаш от мое име в компанията.
14:43Какво е пълномощно?
14:45Няма да съм тук.
14:48Напускам компанията, мамо.
14:50ще управлявам отдалеч, докато новото ръководство се установи.
14:57ще отнеме известно време, но ще се случи и за да не се отрази отсъствието ми на бизнеса ще ме заместиш.
15:06Не съм планирал нищо.
15:08Не съм планирал нищо.
15:12Все още нямам никакъв план.
15:13Може би ще основа нова компания.
15:15Може би...
15:17Не знам.
15:21Не знам.
15:21Но в едно съм сигурен, местия се в Дубай.
15:29Какво говориш, сине?
15:33Върви, пътувай, иди на почивка, но се върни?
15:39Какъв пълномощник?
15:40Компанията е твоя.
15:44Не те разбирам.
15:49Мамо, това, което казвам,
15:53не подлежи на дебати.
15:55Това е мое решение.
16:02Но ще се промени.
16:05Това, което правиш, е резултат от болката, която изпита.
16:09Това е емоционално решение.
16:11И няма да ти позволя да вземеш такова решение, защото...
16:15И двамата знаем, че ще я съжаляваш.
16:18И за какво?
16:19Защо е това решение?
16:22Сине, това, което правиш, е ирационално.
16:25Искаш да избягаш в Дубай?
16:28Бягай.
16:29Но какво ще спечелиш?
16:32Ще върнеш ли времето назад?
16:34Ще бъдеш ли щастлив?
16:36Ще намериш ли покой?
16:38Всичко, което ще спечелиш, са нови хора и нови лица.
16:44Сине, тази болка е вътре в теб.
16:46Няма да се отрвеш от нея, дори да отидеш на края на света.
16:50Върви.
16:52Пътове и където искаш, но се върни.
16:55Компанията може да продължи без теб.
17:00Но аз?
17:02Аз какво ще правя?
17:05Не си ли мислил за мен?
17:06Как ще живея без теб?
17:10Мамо,
17:11Това е правилното решение за мен.
17:16и ме устрайва.
17:19Така е.
17:21Да?
17:22Местя се в Дубай.
17:27Не мога да живея повече тук.
17:31Що се отнася до теб,
17:35животът продължава без значения, кой е тук и кой не е.
17:38Дори ти ще свикнеш.
17:47Освен това, Дубай е на няколко часа път.
17:50Господин Адел,
17:52това ще отнеме ли много време?
17:54Съвсем не, господине.
17:55Подготвих всичко.
17:57Сега само ми трябват вашите подписи,
17:59за да продължа процедурите.
18:01Сега само ми трябват.
18:31Къде беше?
18:33Ако не е спешно, ще говорим по-късно.
18:35Не, не е спешно, но...
18:36Значи може да почака.
18:38Зейн.
18:46Оуел,
18:48невъзможно е да го оставим да живея в чужбина.
18:51Живеем в различни домове и винаги се притеснявам.
18:54Как ще пътува до друга държава?
18:57Госпожо Сомая, не мисля, че ще пътува.
19:00Това е просто емоционално решение
19:02и съм сигурен, че ще се откаже.
19:04В края на краищата, целият му живот е тук.
19:08Познавам Зейн.
19:09Щом веднъж реши нещо, не се отказва.
19:13Прибирам се.
19:14Довиждане.
19:15Ако нещо се случи, ще те уведомя.
19:21Сине, може ли да знам каква работа си намерил?
19:25Наистина, какъв бизнес носи толкова много пари, че да реши проблемите ни?
19:29Хора, успокойте се, ще ви обясня.
19:33Сякаш ми правят одит.
19:37Може да се каже, че работя като брокер.
19:42Не буквално брокер, нещо като посредник между компании.
19:46Какво означава брокер, посредник?
19:51Иска ми се да кажеш нещо, което да разберем.
19:54Спомниш ли си, когато ти разказах за моя приятел,
19:57който работеше в търговията с кожа?
19:59Да, да.
20:01Срещнахме се случайно и той ми каза, че бизнесът му върви много добре,
20:05но иска да изнася и не може да си намери клиент.
20:08И така, намерих му клиента, който търсеше и аз и иницирах контакта.
20:13Благодарение на мен, той подписа договор за 1 милион евро.
20:19А с коя компания?
20:23Голд Холдинг.
20:24Голд Холдинг?
20:27Това не е ли фирмата, за която баща ти казваше,
20:30че имат лоша репутация на пазара и че са преследвани?
20:33Да, мамо, това е тя.
20:36Добре, но ако имат лоша репутация, защо тогава работиш с тях?
20:41Това как ме засяга?
20:43Аз съм посредник между клиент и търговец.
20:50Каквото и да се случи с тях, не ме засяга.
20:53Те са щастливи, аз имам процент от печалбата.
20:55Ако са се забъркали в някакви проблеми, не носи отговорност.
20:59Не си ли помисли, че баща ти може да не одобри този бизнес?
21:04Не, не съм мислил.
21:07Не съм мислил, мамо, защото мисля за по-важни неща.
21:11Като, например, да вдигна това семейство на крака.
21:14Кап фейскопа.
21:28Чули какво каза?
21:47Тя все още се тревожи, че баща ми няма да одобри.
21:52Успокой се, Фирас.
21:53Успокой се.
21:54Как да се успокоя?
21:56Как мога да се успокоя?
21:57Вместо да е благодарна, че излизам от трудната ситуация, винаги ме критикува.
22:02Прав си, любов моя, но тя го каза от страх от баща ти и се тревожи за теб.
22:11Но не се въмнувай толкова.
22:13Когато види успехът и как бизнесът се развива, ще се успокои, ще ти се доверява.
22:19Важният си ти.
22:21Не се паникосвай.
22:23Няма нищо, че се съмняват в теб.
22:25Времето ще покаже.
22:27С времето ще видят на какво си способен.
22:29Времето няма да ни помогне, Нур.
22:33Родителите ми
22:34никога няма да ми се доверят.
22:41Не бъди песимист, любов моя.
22:44Виж какво правиш.
22:45Започваш от нулата, докато всички казвахме, че всичко е свършено.
22:51Стъпка по стъпка ти ще бъдеш отговорен за цялото семейство.
22:54И всичко ще се промени.
22:57Важният си ти, Фирас.
22:58Не позволявай на никого да те обезкоръжи на никого.
23:09Охаеш хубаво.
23:14Ти ми купи този парфюм, когато бях бременна.
23:18За първи път се напръсках.
23:22Харесва ли ти?
23:23Много.
23:30Не, имам нужда от повече място.
23:35Да, разбира се.
23:38Да, няма проблем, не бързи.
23:40Така или иначе ще отседна в хотел.
23:49Благодаря.
23:51Довиждане.
23:56Да, Уэл?
23:57Зейн, би ли ми казал, защо правиш това?
24:04Ти посвети живота си на тази компания.
24:06Тя ти е оставена от баща ти.
24:08А сега просто ще я напуснеш.
24:11Майка ти беше права за всичко, което каза.
24:16Напоследък ти просто взимаше емоционални решения.
24:18Въпреки, че знам колко си силен и рационален, Зейн...
24:27Все пак...
24:30Помисли какво правиш.
24:39Мислих за това.
24:40И, както казах, не дойдох да го обсъждаме.
24:46Взех решение.
24:52Няма да напусна компанията.
24:56Ще управлявам проектите, но от разстояние.
24:59Не от тук.
25:02Докато не намериш ново ръководство, което да движи нещата.
25:10Това е моето решение, Уэл.
25:13Заминавам.
25:17А, Сара...
25:21Тя знае ли, че заминаваш?
25:28Не знае.
25:30И не искам да знае, докато не замина.
25:34Но и да знаеше...
25:37Какво ще ще да се промени?
25:39Какво от това?
25:40Дали ще...
25:43Замина или ще умра?
25:48Какво значение има за нея?
25:54Все едно, Уэл.
25:57Както казах, заминавам.
26:00И не се притеснявам, защото знам какво оставям след себе си.
26:06Добре съм.
26:07Той дори не ме погледна.
26:31Отказа да говори с мен и си тръгна.
26:34Наистина съм много разстроена, Тима.
26:37Не знам какво да прави.
26:38Опитали се да говориш с него отново?
26:41Не.
26:41Какво мислиш да отиде ли в кабинета му?
26:47Виж честно каза, но не знам.
26:50Мисля, че трябва да му дадеш време.
26:52Сигурна съм, че чувствата му към теб не са се променили.
26:55Той искаше да се ожени, за да те измъчва.
26:57Очевидно е.
26:59Няма да повярваш колко студен беше с мен, Тима.
27:02Не разбирам.
27:03Ами, не знам.
27:07Дай му време.
27:09Също така наподсенява и това през което е преминал.
27:11Ти едва познаваше Карами и виж какво стана с теб, когато той умря.
27:16Представи си какво мое на него.
27:18Те бяха братя.
27:20Зен се нужда от повече време, може би от малко дистанция между вас.
27:24Негово право е.
27:26Не забравяй колко се постарава за да те върна и да те спечели отново.
27:31А ти му причини болка.
27:32Дай му пространство.
27:35Ще се върна при теб.
27:36Сигурна съм.
27:37Че щом почувства, че те е загубил,
27:40ще хукне по петите ти.
27:43Бъди търпелива.
27:45Добре, ще му дам време.
27:47Може би е по-добре.
27:50Добре, скъпа.
27:51Не искам да те разтравям повече.
27:53Чао.
27:55Благодаря.
27:56Чао.
28:04Да, всички бяха на името на съпруга ми.
28:09Добре.
28:15Добре, разбирам.
28:17Благодаря.
28:19Благодаря.
28:20Какво е станало?
28:26Анулирали са всичките ни кредитни карти, вече не можем да ги ползваме.
28:30Не знам защо Фирас не е платил.
28:34Всичко е наред.
28:35Сигурно е забравил.
28:39Добре, трябва да тръгвам.
28:41Имаш ли нужда от нещо?
28:42Любими, не си изплатил дълговете по кредитите.
28:46Не ми ли каза, че всичко е наред?
28:49Че можем да платим.
28:50Добре, добре.
28:52Ще платя днес или утре.
28:53Съжалявам.
28:54Бях заед.
28:55Забравих.
28:56Между другото и днес съм заед и ще закъснея.
28:58Не ме, чакай.
28:59Ти имаш ли нужда от нещо?
29:03Освен от картите ли?
29:05Добре, чао.
29:06Чао.
29:07Довиждане.
29:19Фирас.
29:23Радвам се, че те заварих.
29:25Може би ще дойда с теб на работа.
29:27С мен на работа?
29:28Защо?
29:29Не разбирам.
29:30Не, не може.
29:33Мога да помогна.
29:34Сигурно ще имаш нужда от нещо.
29:36От какво да имам нужда?
29:39Не, стой си вкъщи.
29:41Няма да си стоя вкъщи.
29:43Ако имат нужда от нещо, ще ми се обадят.
29:45Идвам с теб.
29:46Това е.
29:46Салем, не стави глупав.
29:49Защо си толкова нервен?
29:51Защо усещам, че има нещо нередно?
29:53Не искам да се запознаят с зетми.
29:57Лут ли си?
29:58Мислиш, че е добре зетми да идва на работа с мен?
30:01Не разбирам.
30:01Защо?
30:02Дете гледачка.
30:03Не, оставаш.
30:04Каквото и да кажа, той няма да си промени мнението.
30:24Хала.
30:25Мислех си, дали не е взял това решение, за да ме избягва.
30:32Ти нямаш нищо общо с това.
30:35Той иска да си тръгне, за да бъде далеч от Сара.
30:39Тя е единствената, която може да го убеди да остане.
30:42Но Сара не знае и не мога да ѝ кажа.
30:45Не искам да се карам с Зейн отново.
30:49Полкова се радвам, че пак сме в добри отношения.
30:52Знам, че любовта може да причини невероятни неща, но до такава степен.
31:00Иска ми се той да е щастлив някъде другде.
31:04Знаеш ли, Сомая, трябва да говориш с Сара.
31:09Какво ще направи той?
31:11Ще крещи, ще вика.
31:13Говори с нея.
31:15Кажи, че Зейн отива в Дубай.
31:18После тя ще се опита да го убеди да остане.
31:21И каквото и да става, ще е по-добре.
31:23Музыка.
31:24Музыка.
31:25Музыка.
31:26Музыка.
31:27Музыка.
31:28Музыка.
31:29Музыка.
31:30Музыка.
31:31Музыка.
31:32Музыка.
31:33Музыка.
31:34Музыка.
31:35Музыка.
31:36Музык.
31:37Муза.
31:51Музыка.
31:53Музыка.
31:55Музыка.
31:56Съобщение до Зейн.
31:58Имат толкова много чувства в сърцето ми.
32:01Искам да ти кажа нещо от толкова време.
32:03Абонирайте се!
32:33Зейн, искам да ти кажа нещо толкова време, но нямах смелост.
33:03Нямах смелост.
33:29За това ще ти го напиша.
33:30Садърче, защо си буден...
33:34Хайде...
33:35Хайде да се върнем в леглото.
33:38Ела, ела.
33:39Хайде да се върнем в леглото.
34:09Не трябваше ли да си надела ова среща, а?
34:18Какво правиш тук?
34:20Не, ти какво правиш тук?
34:22Салем, тръгвай, ще говорим по-късно.
34:25Да, ще си тръгна, що ми искаш, няма проблем.
34:29Но ако си тръгна, няма да си държа устата затворена.
34:33Ще им кажа всичко.
34:35Значи не играеш.
34:36Слушай, Салем, ако този път проговориш, ще те убия.
34:52Никой не бива да знае, че идвам тук.
34:53Чуваш ли?
34:54Няма да продължа да идвам, когато спечеля малко пари.
34:57Ще спра да играя, повярвай ми.
34:59Фирас, в началото ще се забавляваш и ще печелиш по-малко, докато те зарибят.
35:05Но краят е много лош, повярвай ми.
35:09Бъди търпелив.
35:12Залагам всичко.
35:13Как така?
35:15Сега ще видиш.
35:17Излизам.
35:18Какво значи това?
35:20Защо излиза?
35:23Виждаш ли какво означава?
35:29Това не е ли твое?
35:30Всичко е мое.
35:32Кълна си Салем.
35:33Няма да загубя.
35:35Много ме бива в тази игра.
35:46Кога е полета ти?
35:49В седем часа.
35:51Събрали всичките си неща?
35:54Да.
35:59Мамо, не искам да тръгвам и да те оставям тъжна.
36:08Моля те.
36:15Сине, моля те, не заминавай.
36:20Не мога, мамо.
36:23Просто не мога.
36:25Ако искаш да се чувствам по-добре, трябва да замина.
36:31Не отивам на края на света.
36:33Не е далеч.
36:34Ще ме намериш, когато пожелаеш.
36:38Напускам страната само защото...
36:42Вече ти обясних.
36:44Не мога повече.
36:48И, мамо, не изчезвам.
36:51Защо се държиш, сякаш отивам на друга планета?
36:53Трябва ти няколко часа, за да ме видиш.
36:58Ще идваш на гости, ще си говорим по телефона.
37:03Не мога да стоя далеч от теб, знаеш.
37:09Чуй ме.
37:14Мамо, имам нужда от ново начало.
37:17Ти започваш начисто.
37:19А за мен това ще е краят.
37:23Не е, мамо.
37:26Това изобщо не е краят.
37:30Хала, ако искаш да съм добре,
37:33трябва да се погрижиш.
37:35Тя да е добре.
37:36Чу ли?
37:38Няма да съм добре, ако ти си зле.
37:41Разбрахме ли се?
37:42Бог да те благослови и желая ти късмет.
Recommended
40:44
|
Up next
42:10
41:34
47:07
31:59
41:42
42:09
37:22
38:59
42:21
43:25
45:11
37:30
58:15
1:33:54
0:44
33:58
40:11
40:08
39:30
1:40:42
27:44
42:55
58:39
Be the first to comment