Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Наричаш го досаден приятел. Това е, Турмоз.
00:43Казвам, че не пренасем тези неща в болницата, иначе отдавна да съм те изхвърлил.
00:49А какво правиш в момента?
00:55Аз не рева. Търся си правата.
00:56Това е задължението ти. Може би не си го осъзнала, но до сега беше под крилото уми, а вече не си. Това е.
01:11Госпожо Ревна, излеждате още по-млада отпреди.
01:14Още щом влязохте и ме оставихте без думи.
01:17На нашия професор това му е най-силната страна.
01:20Всъщност, с жените са най-големите ми провали.
01:23Знаете, че обощарят ходи бос.
01:26Професора?
01:27Благодаря.
01:29Добре.
01:30Нека погледнем.
01:32При първия преглед беше един, сега са станали два.
01:40Бахаро, прави ги веднага в операционната.
01:43Аз ли?
01:44Да, ще направиш едно просто изрязване, после ще го изпратиш за хистология.
01:51Нека да се докаже, че е липом, за да е спокойна госпожата.
01:54Ако искаш да се отървеш от мен, така ще го направиш по-бързо.
01:58Хайде, действай.
01:59Надявам се, че не ви притеснявам.
02:02О, моля ви.
02:04Притесняваме студеният като камък професор.
02:07Приемам го като комплимент.
02:08Спрях да тренирам, но още съм като камък.
02:11Не говоря за тялото, а за сърцето.
02:13Глупости.
02:13Стига.
02:16Поздравявайте.
02:17Благодаря.
02:18Не се тревожете, аз ще го оправя.
02:20Не е нещо сложно, това е рутинна процедура.
02:23Съпругът ви?
02:25Бившият ми съпруг.
02:27Щом сте били с него, значи ви вярвам.
02:35Подгответе я за операционната.
02:36Здравейте и лека работа.
02:49Добре.
02:50Може да започнем.
02:52Ще взема спринцовката.
02:54Спокойно, госпожо, ще ви сложа локална опойка.
02:58Няма да усетите болка.
03:05Благодаря.
03:06Кое е по-мъчително?
03:14Физическата или душевната болка?
03:16Честно казано, и двете са ми познати.
03:21Скалбъл.
03:24Налагало ли се е да ви оперират за нещо до сега?
03:27Да.
03:30Претърпях трансплантация на черен дроп.
03:34Много дълга история.
03:35заради друга жена ли?
03:39Нещо от такова, пинцета.
03:42Скъпа моя, защо се отказахте?
03:44Защото?
03:47Той обикна друга.
03:49Мъжете са такива.
03:50Не наситни като маймуни.
03:52обикалят, въртят се, после пак се връщат.
03:55помнете това, ако някога решите да се омъжите.
03:59не си хабета усилията за друг.
04:01аз не го правя.
04:02и съм по-добре.
04:04Да, но не е ли изморително.
04:06да, но не е ли изморително.
04:07е, не искам да разпитвам, но не е ли тежко?
04:11пинцета.
04:12Да, изморително е, разбира се, но такъв е животът.
04:16Може ли да ме погледнете?
04:26Има ли нещо на лицето ми?
04:27Не, скъпа, няма.
04:29Аз дори в огледалото не се гледам.
04:32Защо?
04:33Винаги намирам недостатъци.
04:35Бръчка, петно.
04:37Но вие така живеете.
04:40Какво значи така?
04:42С тези бръчки, с тези тъмни кръгове под очите,
04:46с тези отпуснати буски.
04:49Всъщност...
04:51Вие сте много красива жена.
04:54Защо сте се изоставили толкова?
04:56Така никога няма да намерите друг.
04:59Ами, някой не обръща внимание на това.
05:01Така ли?
05:03Но няма да го задържите.
05:05Ще го изпуснете.
05:09Жестоко е, нали?
05:10Много жестоко.
05:13Но такъв е животът.
05:16Добре.
05:20Операцията приключи.
05:22Сега ще ви заведем в стаята, за да си починете.
05:25Його, може да превържеш рамата.
05:29Ферди?
05:30Ела с мен.
05:32Бързо възстановяване.
05:34Оздравявайте.
05:36Ферди,
05:39занеси това в патологията.
05:41Нека проверя ти за кожнито море.
05:42Добре.
05:43Ти какво мислиш?
05:45Ами,
05:47липомът беше малко по-голям.
05:49Затова като предпазна мярка,
05:51взехи малко от повърхностната кожа.
05:54Не ми харесва цветът на кожата,
05:55но дано не е сериално.
05:57Добре.
05:57Здравейте.
06:09Здравейте.
06:10Госпожа Ефсюн тук ли е случайно?
06:12Имате ли запазен час?
06:13Не, но съм съпруга на нения, Сфат.
06:16Още не е дошла,
06:17очакваме я, но не знам кога ще пристигне.
06:20Няма проблем.
06:21Имам време, ще я изчакам.
06:22Вие имате модно ревю, нали?
06:25Разбрах, че сте много натоварени.
06:28Да, не питайте.
06:30Тя избра много красиви модели и плътове.
06:32Дори помогнах и из цветовете.
06:35Помогнах.
06:36Да, колко хубаво.
06:37Как да ви наричам?
06:38Аз съм Ренгин.
06:39Госпожа Ренгин, съпруга на Свата?
06:42Точно така.
06:43Да ви предложим ли нещо?
06:44С удоволствие бих изпила един чай.
06:48Ще е хубаво, докато чакаме.
06:49Между другото, новите модели къде са?
06:53Може ли да ги видя?
06:55Моделите са горе, но нямам право да ги показвам.
06:58Госпожа Ефсун ще ви ги покаже.
07:01Да, разбира се.
07:02Добре.
07:03Добре дошли, госпожа Мерел.
07:05Може да се качите горе, чувствайте се като от дома си, а аз ще дойда след малко.
07:10Добре, благодаря.
07:12Ще се обадя на Ефсун.
07:13Госпожа Мерел, поръчката ви е готова.
07:15Добре.
07:19Мерел, поръчката ви е готова.
07:49Писано да се пролее, няма кой да спре кръфта.
07:52С ножиците на жената.
08:06Ах, бяло.
08:08Изглежда студено.
08:10Не ми харесва.
08:11Прекалено затворено.
08:13Скалпел, скалпел.
08:14Тя ли го я създала?
08:18Чувствам се като на вакансия.
08:20Няма да го забравя.
08:21Да сложи ми подпис.
08:24Така е, добре.
08:26О, има платове.
08:27Много е вкусно.
08:49Вчера от стрес на мужа Акдайям, мислих за теб.
08:52И аз мислих за теб, но сега съм спокоен.
08:59И аз по-бавно ще се задавиш.
09:01Нямам време.
09:02Бахар, не бъди толкова строга към себе си, не се изтощава и така.
09:07Толкова изморена ли изглеждам?
09:09Сигурно имам тъмни кръгове под очите.
09:11Не го казах заради кръговете под очите.
09:14Добре, добре.
09:18Ти си от малкото мъже,
09:20които мислят за вътрешната красота,
09:22а не за външния мивит.
09:24Признавам го.
09:25Но не смяташ ли, че трябва
09:27да положа някакви усилия?
09:30Тази пациентка те побърка.
09:32Харесвам мимиките ти.
09:34Искам да виждам изненадата ти,
09:36да виждам емоциите ти.
09:38Говориш за моите лицеви мимики.
09:40Е, ще ги видиш?
09:41Обядвам.
09:49Кажи, Ферди.
09:51Пахар, къде си?
09:52Защо? Какво става?
09:53Отиди в стаята на госпожа Ревна.
09:55Какво е станало?
09:56Кашля непрекъснато.
09:59Добре, идвам.
10:00Какво?
10:01Госпожа Ревна.
10:02Много кашляла, тръгвам.
10:04Да вървим.
10:04Не идвай.
10:06Тимур си търси поводи за скандал.
10:08Ще ми кажеш после.
10:10Добре, ще ти се обадя.
10:11Госпожа Ревна.
10:19Какво стана?
10:20Какво ви е?
10:21Не мога да спра, да кашлям.
10:24Пинете вода?
10:25Не може да пие.
10:27Добре, как е дишането?
10:28Ще ви преслушам.
10:33Добре, разкупчайте.
10:38Тази медицина.
10:40Ако можехме да поддържаме тялото си, така както лицето.
10:44няма да ви пуснем без да ви възстановим.
10:47Не се тревожете.
10:49Ох, това е много лошо.
10:51Може да е пълмунален отук.
10:53Какво?
10:54Сериозно ли?
10:56Какво?
10:57Не се натоварвайте сговорене.
11:00В дробовете има лек застой.
11:01Ще ви дам нещо за успокояване и диуретично, както и кислород.
11:06Ще се почувствате по-добре, не се тревожете.
11:11Добре.
11:16Да хвърлим по един последен поглед.
11:22Гюзде.
11:24Какво се е случило тук?
11:28На мен ли задаваш този въпрос?
11:30Кой е влизал тук?
11:32Ами, сва...
11:34Сва ти...
11:36Какво говориш?
11:37Какво сва?
11:38Какво сва?
11:39Сватята ви, дойде.
11:41Кой?
11:42Кой е идвал?
11:43Тимур ли?
11:44Не, госпожа Ренгин.
11:47И къде беше?
11:49Какво правеше, когато влезе тук?
11:52Излез.
11:52Излез.
11:55И откъде се взее?
11:57Какво става тук?
11:58Надуши ли нещо?
12:00Няма значение, скъпъдецката градина ли е била тук?
12:03Не си забавен.
12:04Смешно е.
12:06И си избрала крещящи и цветове.
12:09Цветовете на Ренгин?
12:10Става за име на ревю.
12:12Разащете от душа.
12:13Какво искаш?
12:15Какво има Ренгин срещу теб?
12:17Какво си направила?
12:19Цялата ми колекция е съсипана.
12:21И ти идваш точно сега.
12:24Махай се от очите ми.
12:25Махай се.
12:26Добре, махам се.
12:27И то надалеч дойдох да се сбогувам с теб.
12:31Чао.
12:33Какво говориш?
12:34Какво е това?
12:35Отдавна го исках, но чаках децата да се оженят.
12:39Вече ми дойде до гуша от цялото това безуми.
12:43Прав си.
12:44Ами и курсът.
12:46Прехвърлих го.
12:47Чаках да оправя документите.
12:49Серен?
12:50Какво ще кажеш на Серен?
12:53Няма ли да видиш внуците си и раза?
12:55С Серен ще се разберем.
12:57Ти мисли за колекцията и за модното си ревю.
13:01Какво да кажа?
13:03На добър път.
13:05Хайде.
13:05Лека работа, довиждане.
13:12Нарязана.
13:13Боят Дисана.
13:19Тимур.
13:25Тимур.
13:28Професора, поисках снимка на белия дроп на госпожа Ревна.
13:32Погледни и ти не ми харесва.
13:34Може да е пневмония.
13:35Откъде ти хрумна?
13:36Явно когато се върнеш в професията след 40,
13:39те обзема някаква решителност.
13:40От мухата правиш слон.
13:42Но поне ця не е постоянството.
13:44А аз какво?
13:45Ти каквото дойде.
13:46Това намек ли е?
13:47Просто ти отговорих.
13:49Моля те погледни снимката.
13:50Имам работа.
14:02Какви са тези приказки за 40-те години?
14:06Не забравяй, че ти ме доведе до източтение.
14:10Само ти.
14:11Сърком.
14:13Грубиян.
14:14Какво намекваш?
14:15Срамно е.
14:15Погледни си ти.
14:17На какво приличаш.
14:19Има сърком на капоши.
14:22Какво?
14:25Как така?
14:27Това е рък, който се среща при болни от пин.
14:31Откъде може да е хванала този вирус, Тимур?
14:36Да говорим с пациентката.
14:38Да говорим.
14:39Не трябва ли да ми дадете нещо?
14:50Не трябва ли да ми дадете нещо?
14:51Вижте ме, имам обреви по лицето.
14:54Трябва ми пластичен хирург.
14:56Докторе, вие пластичен хирург ли сте?
14:58Госпожо Ревна, успокойте се, моля ви.
15:01В пробата взета от тумора по време на операцията, открихме вид рак, наречен сарком на капоши.
15:07Имате и пневмония.
15:09Имунитетът ви е отслабен.
15:11За да поставим точна диагноза, трябва да знаем пълната ви медицинска история.
15:17Може ли огледало, моля?
15:21Госпожо Ревна, дайте ни информация.
15:23За заболяванията и терапиите си, аз ще се погрижа за огледало.
15:29Може ли?
15:30Толкова ли е сериозно?
15:34Всъщност, напоследък не съм правила нищо.
15:39Ходих до Южна Америка и там ми сложиха някаква вакцина.
15:44Каква вакцина?
15:45Експериментална вакцина за подмладяване.
15:50А имате ли някаква информация за състава и?
15:55Казаха, че използват мутирал вирус.
16:00Само това казаха.
16:02Не знам нищо друго.
16:06Тимур?
16:07Колко ли е часът в Америка при Дженнифър?
16:16Дано да се върне скоро.
16:20Ами, ако пламна епидемия, Тимур?
16:23За първи път виждам такъв случай.
16:25Нека да чуем какво ще каже Дженнифър.
16:27Ето я, тя е.
16:28Много бързо.
16:29Значи е важно.
16:30Здравей, Тимур.
16:33Здравей, Бахар.
16:34Здравей.
16:36Благодарим, че се отзова толкова бързо.
16:38Много се притесних от това, което казваш.
16:41Как е пациентката?
16:42Има пневмония.
16:43Кръвногазовите показатели са влошени.
16:46В кръвта не е открит хиф или друг вирус,
16:49но при това положение пациентката е близо до интубация.
16:54По лицето и тялото й се появяват рани.
16:56Забелязва се ускорено старене,
16:59както по лицето, така е по тялото.
17:01Тя каза, че вакцината е създадена чрез мутация.
17:07Да, знам.
17:09Имаше изследвания с мутация на ретровируси,
17:12включително хиф,
17:13но не бяха одобрени от агенцията по лекарствата.
17:16Някой обаче го е приложил незаконно.
17:19За съжаление, има и неетични хора.
17:23Съжалявам.
17:24А как действа това?
17:27Знаеш, Тимур,
17:29в човешките клетки ретровирусите превръщат своята РНК в ДНК и ги инфектират.
17:35Ензимът обратна транскриптаза.
17:37Да.
17:38Тази вакцина може да започне да се държи като спин.
17:42Не съм виждала, но съм чувала за такива случаи.
17:45А при другите как е протекло?
17:47За съжаление, се развива бързо.
17:50Болните не оцеляха.
17:51Съжалявам за пациентката ти.
17:53Ви било добре да уведомите семейството ѝ.
17:57Имаме ли информация за скоростта на заразяване и разпространение?
18:01Не знаем.
18:02Съжалявам.
18:04Много се тревожа за вас.
18:06Моля ви, бъдете внимателни.
18:07Поставете пациентката под карантина.
18:10Не знаем как се предава.
18:12Ще се опитам да разбера повече и ще се обадя.
18:15Благодаря.
18:15Благодаря.
18:16Благодаря.
18:17До скоро.
18:17Какво ще кажем на жената?
18:22Че няма надежда ли?
18:22Не знаем.
18:23Бахар може и да грешим.
18:26Ами ние.
18:28Какво ще стане с нас?
18:30Ти почти не си имал контакт, но аз имах.
18:33Не се доближавай до мен.
18:36Ще умра ли?
18:37До тук ли бях?
18:38Успокой се.
18:39Ако се предаваше лесно, случаите нямаше да са толкова малко.
18:43Още не съм си написала списъка с задачи.
18:46Новата Бахар нямаше време.
18:48Не трябва да допускаме да се случи нещо.
18:50Трябва да уведомя ръководството.
18:57Как ще стане тук?
18:59Спри, спри, спри, спри.
19:01От сутринта ти повтарям, че сме се изгубили.
19:03Ти не слушаш.
19:04Не гледаш навигацията.
19:08Къде да отида сега?
19:11Ще можеш ли тук?
19:13Не знам. Ще опитам.
19:15Ти се оглеждай.
19:16И какво да правя?
19:18Да викам къш-къш-къш-къш?
19:19Какво да кажа?
19:20Къш-къш-къш.
19:21Кажи нещо. Не знам.
19:24Боже.
19:30Не.
19:31Не.
19:31Не.
19:32Какво да кажа сега?
19:39Ураз.
19:40Ураз, бягай.
19:41Защо?
19:42Бягай.
19:42На къде?
19:43Не към мен.
19:44Към колата.
19:45Къш-къш-къш.
19:46Къш-къш.
19:47Има дива свиня.
19:48С цялото си семейство.
19:49С цялото си семейство.
19:50Бързо.
19:51Бързо.
19:51Хайде.
19:52Хайде, миличак.
19:53Побързай.
19:54Боже, какво става?
19:55Какво?
20:01Акумулаторът не може да е паднал.
20:04Сигурно си я задавил, като си въртял твърде дълго.
20:07Добре, чакай малко.
20:09Ураз, не казвай, че не си напълнил резервуара?
20:14Еврен каза, че има гориво и да заредим по пътя.
20:17Ураз, не мога да повярвам. Наистина не мога.
20:20От приказки не съм погледнал бензина.
20:23Значи аз съм виновна.
20:24Не си ти, обаче аз...
20:28О, ще се напишкам. Ще се напишкам.
20:32Ти не успя ли да... не отида ли?
20:34Отидох. Отидох и налетях на свинята.
20:39Добре.
20:41С Бога напред.
20:52Влезте.
20:54Мелис, може ли да ни оставиш?
20:58Занеси досието в архива.
21:01Разбира се.
21:02Значи не ти хареса изненадата ми.
21:08Аз не разбирам от светове, колкото теб.
21:11На колко години си на петли?
21:13Аз какво да направя?
21:14Да ти дръпна косата ли?
21:16Или да ти срежа полата и да обърна всичко тук?
21:19Трябва да ми обясниш.
21:20Мисля, че чудесно разбра причината и какво не трябва да правиш за напред.
21:25Винаги казвам на Тимур, не ме бъркай с Бахар.
21:27И ти го запомни.
21:30Не можеш да нахлуваш така в границите ми.
21:32Когато вземе чушт съпруг, не дей.
21:36Човек започва да се страхува от собствената си сянка.
21:39Жалко.
21:39Не се живее така.
21:41Нашата история не е такава.
21:43Нашата история започна много по-отдавна.
21:45Бахар се намеси и...
21:47Добре.
21:48Имаше и скра между нас.
21:51Но ние...
21:52Ние и устояхме и предотвратихме всички последствия.
21:58Ти и Тимур?
21:59Или само Тимур?
22:02Вярвай в каквото искаш.
22:05Очевидно много обичаш историите.
22:08Но аз съм честна със себе си, госпожа Ренгин.
22:12Между другото, един скромен женски съвет.
22:15Понеже няма как да гониш всяка жена стояга в ръка,
22:20или се довери на партньора си, или го напусни.
22:23Дори мисля, че може да вземеш пример от Бахар.
22:26Нейното поведение беше далеч по-достойно.
22:31Приятен ден.
22:33Ще си платиш за това, което направи.
22:36Няма да го докажеш.
22:37Така ли? Ще видим.
22:42Дяволите да те вземат, Тимур.
22:45госпожа Ренгин.
22:52Какво стана?
22:55Защо сте облечена така?
22:57Нещо сериозно ли е?
22:59Предпазна мярка.
23:01Още не сме поставили диагноза, но...
23:04подозираме нещо.
23:06Бахар, кажете истината.
23:13Имам право да знам.
23:14госпожа Ревна, трябва да ви кажа нещо неприятно.
23:20Възможно е да сте се заразили и с вирус.
23:28Смъртоносен ли е?
23:29Винаги има шанс, разбира се, но...
23:35Както казах, съм длъжна да ви предупредя за най-лошото.
23:41в случай, че искате да се обадите на съпруга си, на близките.
23:54Не, не.
23:57Да не ме вижда така.
24:00Моля ви, нека да не ме вижда така.
24:02нека това не бъде последната ми снимка.
24:07И двамата няма да издържим, няма да купонесем.
24:11Но, може би, ще иска да ви я види.
24:15Ами...
24:18Съпругът ми е с моята фитнес инструкторка.
24:21Вече цели две години.
24:25А аз не съм разбрала нищо.
24:29Представете ли си?
24:30Разбира се, че не съм казала на никого.
24:37Винаги прикривам такива неща.
24:40Защо?
24:46Заедно сме от университет.
24:51Аз съм неговото минало.
24:54А той моето.
24:56Но и двамата сме най-ясно, че...
24:59Аз съм като стар навик.
25:05Всички знаят, колко силна е любовта и привързаност там към мен.
25:10Но не знаят какво ми причини.
25:14Така, че, Бахар...
25:21Най-доброто е просто да си тръгнеш.
25:25Може би и тогава ще си вземе поука.
25:29Госпожо Рене.
25:30Бившият ми съпруг също беше с приятелката си години наред.
25:38Дори има дъщеря, колкото нашата.
25:41И аз не разбрах нищо.
25:45Нищо.
25:47Нищо.
25:48Не се съм обвинявайте.
25:53После се разболях от смъртоносна болест.
25:57Панах се за децата си и за да живея.
26:01Да, права сте.
26:04Има един момент, в който човек трябва да си тръгне.
26:09Но проблемът не е в това, което ни се случва.
26:16А в решението да останем.
26:19Животът ни дава втори шанс, когато наистина искаме да живеем.
26:25Аз не познавам друг живот.
26:28И аз не познавах.
26:30Изобщо.
26:30Чувствах се толкова победена, толкова приключила.
26:38Но повярвайте ми, когато наистина искаме да живеем,
26:42животът ни подава ръка.
26:48Бахар.
26:51Забревете за всичко, което ви казах.
26:56Вие сте много красива жена.
27:00Не позволявайте на никого да ви накара да го забравите.
27:06Обещайте си го.
27:08Може и да не съм остарял,
27:10но и не съм живял.
27:13Умирам.
27:15Без да съм живял.
27:17След 30-те си години.
27:20Наказвайте, че умират.
27:21Моля ви, наказвайте това.
27:23Винаги има шанс.
27:23Бахар.
27:31И не казвайте нищо, в което не вярвате.
27:38Ще ми донесете ли листи химикалка, моля?
27:42Добре.
27:43Погледни ме, станах селенка с каноса ни ръце.
27:59Не ме пусна любов моя.
28:00Щях да заради бензин.
28:03Щях да отида.
28:04Какво да направя да остана при дивите прасета ли?
28:07Вземи това.
28:07Оръс, не го искам.
28:13Сега станахме като в онази история.
28:16Ще прекусяваме река.
28:17Има вълк, коза и зелка.
28:20Всички трябва да преминат, но не едновременно.
28:24Не е смешно.
28:24Не е.
28:30Кажи.
28:33Какво има каноса на козички?
28:35Ще ти забуда един рък.
28:37Забуди?
28:37Махай се.
28:39Сега не мога да се смея.
28:41Не ме размивай, моля.
28:43Чичо, колко оставя до бензиностанцията?
28:46Чичо!
28:47Бате!
28:49Колко оставя още?
28:52Почти синахме, младежи, още малко.
28:54Добре, натисни гъста, моля те.
28:57Карай по-бързо.
28:59Натисни гъста.
29:03Оръ, тръгвам.
29:05Ако има някакво развитие, кажи ми.
29:08Добре, Бахар, почини си, преоморена си.
29:11И още как капнала съм.
29:12Бахар!
29:26Бахар!
29:40Бахар?
29:42Бързо!
29:42Бахар припадна!
29:44Не, не дайте, не япипайте никой да не япипа.
29:46Дръпнете се, може да е заразна.
29:48Ще кажа на професора.
29:49Елате насам.
29:50Насам.
29:51Какво правите?
29:52Бързо подгответе стая за изолация.
29:54Бързо да я пренесем.
29:56Бързо!
29:58Бахар!
29:59По-бързо, хайде.
30:03Намерете стая бързо!
30:05Къде си, Бахар?
30:29Доктор Джерен.
30:30Дорог?
30:32А, земи и кръв в стая 400 едве.
30:35нещо, отида при Бахар, изолираха я.
30:37Какво стана?
30:38Припадна, а тези гледат като идиоти.
30:41Къде е сега?
30:42Тимур я взе на ръце и я занесе в стаят.
30:50Хайде, Бахар, събуди се.
30:52Бахар.
31:05Бахар би се втурнала към всички ви.
31:13В цялата болница няма ли кой друг да се намеси,
31:15освен главния лекар?
31:16Спазваме карантината.
31:21Информирай професор Тулга.
31:23Добре.
31:24Да се обадим ли нас из Урас?
31:26Не, не, все още не знаем какво става.
31:28Хайде, Бахар.
31:36Какво е състоянието ѝ?
31:38Температура 39 по 120, сатурация 91.
31:42Дадохи кислород, но изглежда като начал на пневмония.
31:47Може ли да е на стинка?
31:49Не знам, може да е мутирал вирус.
31:51А вие как сте?
31:53При мен няма нищо, освен ниска температура.
31:56Защо и двамата?
31:57Не знам, може да е от трансплантацията.
32:03Може да се наложи да затворим болницата.
32:05Ти и Тулга поемете външната част.
32:08Веднага ще го организирам деца, бързо.
32:11Доро, на Бахари трябват полеки дрехи заради температурата.
32:15Ще се погрижа.
32:21Приятели, преминаваме към протокола за карантина.
32:34Всички планови операции се отменят.
32:36Прехвърлете пациентите на другите етажи.
32:39Доро, да не изтича информация.
32:42Моляте, да няма дори намек.
32:44Добре е, професоре.
32:46Да не се обаждаме на семействата си или на други хора.
32:49Нека първо да разберем какво се случва.
32:52Не знаем как се предава заразата.
32:54Не използвайте общи вещи.
32:56Екипът за дезинфекция ще пристигне скоро.
32:58Както каза професорът, внимавайте максимално.
33:02Състоянието на госпожа Ревна се влушава.
33:04Ако вирусът се разпространява толкова бързо...
33:06Ако се разпространяваше толкова бързо,
33:08ще ще има епидемия.
33:09Точно така.
33:10Първо трябва да разберем защо при Тимур и Бахар
33:14реакцията е толкова бърза.
33:16На Тимур вече му вземат кръв.
33:18Така че...
33:19Хайде.
33:20Хайде, колеги.
33:21Защо стоим?
33:22Хващайте се за работа.
33:24Колеги, знаем, че всички са оплашени и го разбираме,
33:28но ние сме медици
33:29и имаме важна мисия.
33:31Първо трябва да изведем професор Тимур и Бахар
33:34от там живи и здрави.
33:35После ще изулираме вируса.
33:37Страхът води до грешки.
33:38Моля, мобилизирайте се.
33:41Еврен, къде е Тимур?
33:42Къде е?
33:43Госпожа Ревна.
33:44Е със сърдечен арест.
33:46Какво?
33:48Професор Толга, какво става?
33:50Спокойно ще ви обясня.
33:54Ферди и Доро, пригответе се за интубация.
33:59Започвам сърдечен масаж.
34:02Един адреналин, триатрупин.
34:04Започваме обдишване.
34:081001, 1002, 1003.
34:15Хайде!
34:171001, 1002, 1003.
34:21Хайде!
34:24Хайде!
34:261001, 1002, 1003, 1004.
34:29Тимор?
35:00Защо се изложи на такъв риск?
35:03Какво трябваше да направя, да оставя Бахар на подали?
35:06Как си?
35:08Като цяло съм добре. При мен протича по-бавно. Бахар още не се е събудила. Не казвай на децата.
35:15Няма. Мога ли...
35:17Мога ли да направя нещо? С какво да помогна?
35:21Не знам.
35:23При ревна настъпи сърдечен арест. Върнах мерите ма и с масаж.
35:27Интубирана е и е свързана към дихателен апарат.
35:31Не знам до кога ще бъда в състояние да вземам решения. Може ли да се свържеш, Дженнифър?
35:37Знае за случая. Разкажи и за нашето състояние. Молите.
35:41Добре.
35:41Ще помогна.
35:42Не в твоята област.
35:45Трябва да направя нещо. Не мога да стоя и да гледам.
35:48Мога да помагам като асистент. Да нося чай.
35:50Тимор, моля те.
35:52Моля те, не се страхувай. Ще ви измъкнем от тук.
35:57Дженнифър, можеш ли спешно да ми се обадиш?
36:13Еврен.
36:15Какво казвате?
36:16Звънях и не вдигна. Ще ми се обади.
36:18Ясно. Много ме страх.
36:22Мен също.
36:24Трябва някак да разсеем децата без да ги паникиосваме.
36:29Не мога да кажа нищо на Парла.
36:31Веднага ще разбере по гласа ми. Не знам какво да правя.
36:34Права си. Ако се разчуе в социалните мрежи, ще настане паника.
36:38Ще се обадя на Джем.
36:40Нека той им се обади да ги занимава и да ги отплони.
36:43Да. Добре.
36:46Ще взема телефона на Бахар.
36:48Може ли да дадем информация?
36:51Нека първо да се успокоим.
36:53Моля ви.
36:57Джем има спешен случай.
36:59Какъв спешен случай?
37:00В болницата има пациентка в критично състояние.
37:05Не знаем дали е заразно.
37:07Държим я под наблюдение.
37:09Забранено е да се изнася информация, но ако момичетата научат, ще се паникиосат.
37:13Дръж ги далеч от социалните мрежи.
37:15Молят.
37:16Да се притеснявам ли?
37:18Не.
37:19Няма от какво да се притесняваш.
37:20Просто да не изпаднат в паника.
37:22Какво да им кажа?
37:24Ренгин ще се обади на Парла.
37:25Има общо събрание.
37:28Трябваше да присъстват.
37:30Кажи им нещо.
37:32Става ли?
37:33Добре.
37:34Но се обади веднага.
37:36Добре, но и ти ми се обади, за да не се тревожа.
37:39Внимавай.
37:39Добре.
37:40Хубаво.
37:41Айде.
37:44Не знам.
37:45Ще ях да те изненадам.
37:47Не успях.
37:48Май не можеш без да ме видиш.
37:50Постоянно съм оташ тук.
37:51Какво да направя?
37:52Всъщност дойдох тук за...
37:54Питие.
37:55Да пинем по нещо.
37:57Изкаш ли?
37:58Отсреща.
38:00Тогава...
38:00Прости ми.
38:01Да отидем заедно.
38:02Дойдох, за да се помотаем заедно.
38:05Става ли?
38:06Хайде.
38:07Трябва да се прибирам, но ще питам мама.
38:10Мама ми писа.
38:12Казва, че до вечера има събрание да не я чакаме.
38:15Мисля, че и твоята е там.
38:16Не вдига.
38:18Да, не вдига.
38:19И на мен брат ми каза същото.
38:21Имам нужда от помощ за нещо.
38:23Искате ли да ми помогнете?
38:26Какво ще кажете?
38:27Добър ден.
38:36Здравейте.
38:37Здравейте.
38:38Заповядайте.
38:39Резервирах сватбен апартамент на името на Явозулу.
38:42Ще проверя.
38:43За съжаление.
38:49За съжаление?
38:51Какво значи това?
38:52Не отчетана в системата.
38:54Как така?
38:54Аз платих.
38:55Как?
38:56Сумата ще бъде възстановена.
38:58Не говоря за възстановяване.
39:00Казвам, че съм платил.
39:01Вижте, в какво състояние пристигаме.
39:04Знаете ли откъде минахме?
39:05Но защо?
39:08Ура, защо?
39:09Любов моя.
39:10Прокълнати ли сме?
39:12Съгрешихме ли?
39:15Някакъв грях ли извършихме?
39:17Уручасани ли сме?
39:18Какво става?
39:19Защо все на нас?
39:21Какво е това?
39:22Защо?
39:23Защо все на нас?
39:25Стига, седни тук и се успокой.
39:27Не, сега ще ти обясня.
39:29Спокойно.
39:30Това е...
39:31Това си е закон.
39:33Както започне, така си и върви.
39:37И който го е измислил този закон, да носи получи заслуженото.
39:41Проверете банковите сметки.
39:42Платил съм, казвам ви.
39:44Добре.
39:45Мило момиче, какво стана?
39:47Какво ли не се случи?
39:48Какво ли не се случи?
39:50Какво ли?
39:52Случват се такива неща.
39:53Не плачи.
39:54Случват ли се?
39:55Случват се.
39:56Аз съм на меден месец.
39:58Погледнете ме.
39:59Знаете ли, как стигнах до тук?
40:01С трактор.
40:02Добре ли сте?
40:03Не съм добре.
40:04Въобще не съм добре.
40:05Ще решим проблема.
40:06Така ли?
40:07Да, ще се постараем да го решим.
40:18Любав моя, извинявай.
40:20Това...
40:21Това сега подарък ли ни е?
40:24Да.
40:26Това е ултралуксозен апартамент.
40:28Подготвих местата специално за вас.
40:31Благодарим.
40:33Благодарим ви.
40:35Благодарим ви.
40:37Никой до сега не е правил подобно нещо за нас.
40:41Извинете ни.
40:42На сватбата служителят се натрови.
40:45Майка ми беше с булчинска рокля.
40:47Вспешното се случиха куп неща.
40:49Ние сме лекари.
40:50Диви свине е после трактор.
40:52Не плача без причина.
40:54Всъщност, напоследък плача, но имам причина.
40:59А тук, когато всичко изглеждаше безнадежно, направихте нещо.
41:04Благодарим.
41:05Радвам се, че ви хареса.
41:07Защо не се съблечеш да си починеш?
41:10Жена ми е пременна.
41:11Приятно прекарване.
41:12Благодарим.
41:15Вземете.
41:16Благодаря.
41:17И аз.
41:20човекът се обърка.
41:22Какво му каза преди малко?
41:24Казах, че жена ми е пременна.
41:29Аз дори не исках да се омъжвам,
41:32а сега, като чуе жена ми,
41:35направо ми се повдига.
41:37Каква ревла?
41:38Много я обичам тази ревла.
41:40Но аз не я обичам.
41:42Много я обичам.
41:45Дай ми телефона.
41:46Защо?
41:47Дайде.
41:51Вземи.
41:53Ето.
41:55Защо го изключи?
41:58Защото започва меденият ни месец.
42:01Така е.
42:02Какво те караше да се чувстваш зле?
42:05Жена ми не е чак толкова страшна.
42:09Скъпа.
42:10Жена ми.
42:11Да.
42:12Кажи мъжът ми.
42:14Мъжът ми.
42:15Жена ми.
42:16Мъжът ми.
42:17Скъпа.
42:19Жена ми.
42:20Хайде да пуснем джакузито.
42:22Добре.
42:23И да се качим на дивана.
42:25На дивана.
42:27Нещо ново ли пробваме?
42:28Внасяме нещо ново в новия си живот.
42:30Хайде да го направим.
42:33Да видя.
42:38Как ми се отметне ръката.
42:40Никаква сол няма тук.
42:42Ще сложа малко.
42:44Боже.
42:47Отиде ми хубавото ядене.
42:49Да не дава бок.
42:51Дано не стане нещо.
42:53Какво направих?
42:54Изненадът.
42:59Ето го, бедствието.
43:01Върви, върви си.
43:03Какво?
43:03Върви си.
43:04Не разбирам.
43:06Тя вълът да го вземе.
43:07Какво да се прави?
43:08Стана вече.
43:10Бедствието е тук.
43:12Благодаря, госпожо Гилчичек.
43:15Имаш врата от всяка страна на къщата.
43:17Това никак не е безопасно.
43:19Има кръци, разбойници.
43:21и непрекъснато се говори.
43:23Бъди внимателна, моля те.
43:25Да, права си.
43:26Бедата не казва кога ще дойде.
43:28Просто идва.
43:28Какво стана?
43:29Затвори, събуй си обувките.
43:31Току-що изчистих.
43:32Има чехли.
43:34Защо привличаш лошото без причина?
43:36Не разбирам.
43:38Ох, тези чехли.
43:40Обувай, обувай.
43:42Чисти са.
43:43Разбира се.
43:44Изправах ги.
43:44Госпожо Гилчичек, това сол ли е?
43:50Трябва да внимаваме.
43:52Ние сме възрастни.
43:54Не бива да ядем толкова сол.
43:56А твоята ръка мае малко щедра.
44:00Не усещам аромат на бюрек.
44:03Седни.
44:04Не стой на вратата като пазач.
44:06Хайде.
44:06Идвам.
44:07Ти днес за бюрек ли дойде?
44:09Разбира се.
44:11Никога не го пропускам.
44:13Реших да разнообразя малко.
44:15Казах си, ще направя това, но не се получи.
44:19Захвърляне е.
44:20Опропастих го.
44:22Гледай.
44:23Скъпа.
44:24Е, какво толкова?
44:26Госпожо Гилчичек, каквото и да сготвиш, пак ще ям.
44:30Само да е домашна храна.
44:32Ще изчакам.
44:33Всичко направено от теб е вкусно.
44:35Опропастих го и ми е мъчно.
44:37Тено да е за добро.
44:39Дано не се случи нещо лошо.
44:41Не дейте.
44:42Бог да ни пази.
44:43Нищо няма да стане.
44:47Тимур, какво стана?
44:48Припадна.
44:49Вдигнахте и те донесох тук в стаята.
44:52За изолация.
44:53Без никакви предпазни мерки.
44:55Беше в безсъзнание.
44:57Тимур, какво правиш?
44:59Ти си главен лекар.
45:02Не знаеш ли как се прави?
45:06Защо без предпазни средства?
45:09Но, нали така, никой няма да говори за теб.
45:11Няма да станеш герой.
45:13Сега за това ли мисля?
45:15Сигурно съм припаднала от източтение.
45:18Няма как вирусът да е преминал за секунда.
45:21Ще се оправим.
45:22Нищо няма да стане.
45:24Но, разбира се, ще ми го натягваш до края на живота ми.
45:27Героя Тимур.
45:29Дадох ти парчо от дроба си и пак не ти угодих.
45:32Печелищ точка още в първата минута.
45:34Браво.
45:36А каквото те оставя на пода ли?
45:38Ами да ми беше оставил.
45:39Някой щеше да дойде, да направи каквото трябва и да ме вдигне.
45:42Нямаше да остана да лежа на пода.
45:45На болницата.
45:49Но никой нямаше да говори за теб.
45:52Нямаше да си герой.
45:53Къде ми е телефона?
45:54Осъздаваш ли, че може да сме се заразили с вирус?
45:58Децата ще се притеснят.
46:00Майка ми, чала.
46:01Къде е телефона?
46:02Аз имам телефон.
46:03А ако звъннат, ще ме намерят.
46:06И как ще им хрумне да звънят на теб, Тимур?
46:12Казах на Ренгин.
46:15Тя знае.
46:16Няма да кажа на никого.
46:17Никой няма да разбере, не се тревожи.
46:20Няма да се раздуха.
46:21Не се страхувай.
46:25Къде е това нещо?
46:31Още ли не си дал кръв?
46:35Ела тук.
46:37Ела, не съм.
46:38Ела, ела, ела.
46:39Да, и това.
46:42На още ли те страх?
46:56Не мога да гледам собствената си кръв, но нямам право, нали?
47:00Аз съм хирург.
47:01Герой съм.
47:03Дишай.
47:07Как го постигаш това?
47:08Какво?
47:08Да се чувствам виновна за всяко нещо, което правя.
47:13Аз просто си стоя.
47:15Жената изведнъж припадна.
47:26Още не мога да повярвам.
47:31Бахар?
47:31И тя ли ще е така?
47:33Днес работих с нея.
47:34Не всявай страх.
47:35Нищо няма да стане.
47:37Спокойно.
47:37Страх ме е.
47:38Доро, и ние се страхуваме, но се опитваме да останем спокойни.
47:43Това ни е работата.
47:44Навън и без това има достатъчно паника.
47:47Ако и ние се паникиосваме, в болницата ще настъпи хаос.
47:50Не разбирам защо сте толкова спокойни.
47:54Доро, ако не съобщим на Азисурас, ще ни разкатае, казвам ти.
47:59А ако съобщим Еврени Тимур, ще ни разкатаят.
48:03Дано да не е нещо сериозно, а да е от прекалена предпазливост.
48:07И без това колегите са много преуморени.
48:10Дано да не стане нещо.
48:12Дано.
48:13Здравейте, колеги.
48:15С какво мога да ви помагам?
48:18Дайте ми задача.
48:19Не се тревожете.
48:21Да, знам, че не е моята специалност, обаче не знам какво мога да направя.
48:26Се ще измисля нещо.
48:28Моля ви.
48:28Какво може да направите?
48:31Ние правим, каквото каже професор Еврен.
48:34Ако искате, изпиете едно кафе.
48:37Да, страхотна идея.
48:38Ще донеса кафе за всички.
48:40Добре.
48:41Да.
48:41За мен без захар.
48:44Виж какво става.
48:45Професор Енгин пита какво да направи за нас.
48:50Приятели.
48:51Това трябва да е дистопия.
48:58игра на съзнанието ни.
49:01Може би е матрица.
49:03Престани да плашиш хората.
49:05Пак откачи.
49:06Нищо не е нормално.
49:08Огледай се.
49:09Има ли някой нормален тук?
49:10Ще се обадим на Дженифър.
49:12Ур, стани.
49:13Всички да слушат внимателно.
49:14Професоре, това трябва да е дистопия.
49:20Игра на съзнанието ни.
49:21Може би е матрица.
49:24Добре, дорог.
49:25Когато се обадят, не говори.
49:27Добре.
49:38Мамо, не знам.
49:40Още чакаме новини.
49:41Всичко ще бъде на реч.
49:42Ще дойде медицинска сестра.
49:45Господин, тога нямаме толкова запаси.
49:47Какво да правим?
49:48Не се тревожете.
49:49Ще осигуря подкрепления.
49:51Разходите ще се поемат от болницата.
49:53Много благодаря, господине.
49:56Защо трябва да стоим тук?
49:57Чакаме някакво обяснение.
49:59Какво става?
50:00Успокойте се.
50:01Изследванията не са готови.
50:02Проявете разбиране.
50:03Мамчета, погрежете се за госпожата.
50:06Много ви моля.
50:06А защо не казвате какво и е?
50:08Много е зле.
50:09Погрежете се за нея.
50:11Нека и за нас да се погрижи, лекар.
50:14Катака.
50:15Професор Ренгин, добре ли сте?
50:17Да, да. Добре съм.
50:18Дойдох да взема кафе за младежите.
50:20Не мога да участвам в проучването,
50:22защото колкото повече чета,
50:23толкова повече се паникосвам.
50:26Хайде да поседнем малко, професор Ренгин.
50:28Да, добре.
50:29Седнете.
50:33Имам приятели в щатите,
50:34които са специалисти в тази област.
50:36Единят от тях в момента има операция,
50:38но със сигурност ще науча нещо от другия.
50:41Ще се обадим.
50:41Ренгин.
50:42Моля ви, поемете си дъх.
50:46Успокойте се.
50:47Не мога.
50:49Не, не мога.
50:51Малко,
50:53се скарахме с Тимур,
50:54преди това.
50:56Ако мислим за най-лошото,
50:58няма да си помогнем.
51:00Нали?
51:00има ли някой,
51:02който ще ви помогне да се успокоите?
51:05Тимур,
51:07винаги когато
51:08се случи нещо,
51:09първо на него се обаждам.
51:11Имам и дъщеря, Парла.
51:12Добре, да и се обадим.
51:14Не.
51:14Ако че гласа ми, ще разбере,
51:16че нещо не е наред.
51:17Ако аз чуя нейния,
51:19може да се разстроя.
51:20Професора е,
51:23сигурно,
51:24сте разбрали.
51:25Нашата болница е малка.
51:28Аз имам малко
51:29труден характер.
51:32Не създавам лесно приятелство.
51:35Това, че стигнах
51:35до тази позиция на млада възраст
51:37и има и своята цена,
51:40без да се усетя съм
51:42останала сама.
51:44Явно така съм платила цената.
51:47Съжалявам,
51:48не трябваше
51:49да се разстройвам,
51:50но не издържах.
51:52Имате право да се разстроите.
51:54Всички имаме.
51:54Това е напълно естествено нещо.
51:56Не е нужно да се отказвате
51:58от чувствата си.
51:59Ренгин,
52:01винаги,
52:01когато ви погледна пред себе,
52:03си вижда много силна жена.
52:05Много силна.
52:08А тази силна жена
52:09сега може да направи нещо страхотно.
52:11Да подкрепи Тимури Бахар,
52:13макар и с помощта на асистентите.
52:15Да бъде пример.
52:17Нали?
52:17Да.
52:18Добре.
52:20Благодаря.
52:21Ще взема кафета,
52:22момчетата чакат.
52:24Да отидем заедно.
52:25Благодаря.
52:28Трябва да кажем на азисорас.
52:30И защо?
52:31Изобщо няма нужда.
52:32Нека децата си живеят
52:34медения месец спокойно.
52:35ще се обадя на Омай.
52:37Не се обаждай.
52:42Омай вече е в час.
52:44Не знаеш графика.
52:48Не знаеш за кого се бориш.
52:50Копчил си се във висящото дело за попечителство.
52:53Как ще се грижиш за това, момиче?
52:57Измъкнахме се, защото о вас влезе кръдец.
52:59Не ме карай да говори.
53:00Не дей.
53:01Отистината боли.
53:02Видяхме какво станаш джем, например.
53:04Защо?
53:06Защо ми причиняваш това?
53:09Всеки път ме оставяш да вися на ръба на пропаста.
53:12Какво искаш от мен, Тимур?
53:14Какво искаш?
53:16Не може да си и враг, и герой.
53:19Избери едното.
53:20Омай порасна.
53:23И аз го знам.
53:24Има две-три години до полнолетие.
53:26Тогава защо е това дело?
53:28Като стане на 18-ти, без друго ще дотича при теб.
53:32Не съм и толкова близък.
53:34Ще се сети ли и за мен?
53:38Дори сега не мисли за мен.
53:41Искам да съм с нея през тези последни две-три години.
53:45Дори да е на сила, искам да съм с нея.
53:47Това престъпление ли е?
53:53Така или иначе, като стане на 18-ти, ще я изгубя.
54:01Оф!
54:04Къде ще боядисваме?
54:12Ще боядисваме стената в моята стая.
54:15Но да видим дали наистина сте толкова креативни.
54:17Само внимавай, брат, и после да не те изяде.
54:20Да го попитаме?
54:22Няма да правим графити там.
54:24Помниш ли семейство Мантар?
54:26Ето ти отговора.
54:30Брат, ще боядисваме стената в стаята ми. Платното е ваше.
54:33Тогава да започваме.
54:35Къде е стаята?
54:36Ще ти покажа. До тогава кафето ще е готово.
54:42Благодаря, Ферди.
54:43Сега ще занеса и кръвта.
54:50Искате ли нещо друго?
54:51Не, нищо.
54:52Как е положението навън?
54:54Всички входове са затворени, всички тичат.
54:57А вие имате ли температура?
54:59Същата.
55:00Добре, професори.
55:01Днес доктор Рехаев почивка, нали?
55:08Да.
55:09Обади му се да се погрежи за майка ми.
55:12Защо?
55:14Просто така не питай.
55:16Какво общо има майка ти?
55:17Не ме питай, моля те.
55:20Ще чуя, ще се разстрои.
55:23Тя има сърдечен проблем.
55:26Може да изстане нещо.
55:30Ко?
55:31Много било лесно.
55:32Правихме всичко веднага.
55:34Много добре.
55:35Много лесно.
55:36Наряза само половин глава лук.
55:38Дори не цялата.
55:39Гилчичек, много си припряна.
55:42Хем казваш да се уча.
55:43Хем не спираш за минутка.
55:45Какво да направя?
55:47Кажи.
55:48Цял ден наряза лук.
55:50Трябваше да свършиш по-бързо.
55:52Направо ми при лоша.
55:53Стегнаха ме гърдите.
55:55Сърцето ми се сви.
55:57Не знам.
55:58Какво става?
55:59Какво?
56:01усещам някаква миризма.
56:03Миризма?
56:04Все едно е нещо.
56:06Ааа, ти не включи ли това?
56:09Какво значи това?
56:10Запалих го, когато ми каза?
56:12Не го ли натисна?
56:13Не е запалено.
56:15Гъста си излиза свободно.
56:17Ааа, ще гръмнем.
56:19Ще гръмнем.
56:20Как го включи?
56:21Бягай, бягай, моля те, Гилчичек.
56:23Бягай.
56:24Чантата ми.
56:25Забравих си чантата.
56:27Отрябвало ти чанта.
56:29Къщата ще гръмне.
56:30Ти за чанта ми говориш.
56:32Боже.
56:34Ето защо цял ден ми е неспокойно.
56:36Заради това.
56:37Гилчичек, ти викаше белята.
56:39И ето, че белята дойде.
56:41Защо остави гъста пусната?
56:44Мислих, че съм я запалила.
56:47Какво ще правим сега?
56:48Много съм гладна.
56:50Ужасно огладнях.
56:51При, спри.
56:52Токът.
56:53Ще изключа бушоните.
56:55Няма ли някое място, където правят домашна баница?
56:59Когато излязат кръвните изследвания, отново ще се чуем.
57:02Имам още един въпрос.
57:03И аз бях в контакт с Бахар.
57:05Децата също.
57:06Какви са допирните им точки?
57:12Почти нямат.
57:14Вече нямат нищо.
57:15Общо.
57:15Нищо.
57:16Тимур е донор на черен дроп на Бахар.
57:20Ясно.
57:21Ще говоря с колегите по този въпрос.
57:24Ще ти се обадя.
57:25Отново.
57:26Имам хипотеза, но искам първо да я обмисля.
57:28Благодаря ти, Дженифър.
57:30Какво още можем да направим?
57:33Пригответе се за най-лошия сценарий.
57:36Ще направим каквото можем, но знаеш, че сме само лекари.
57:41Ще ти се обадя.
57:44Пациентът отново е с арест.
57:45Какво служете?
57:46Адреналин.
57:48Добре.
57:48Бързо, Ферди, бързо.
57:50Хайде.
57:50Тичай.
57:51Тичай.
57:55Извикай, доктор Еврен.
57:56Добре.
57:57Не, госпожо Ревна.
58:00Не, моля ви, останете.
58:01Останете с мен, моля ви.
58:03Останете с мен.
58:04Не.
58:05Не.
58:06Не, госпожо Ревна, моля ви.
58:10Останете с мен.
58:15Какво става?
58:16Защо се пръснахте така?
58:17Вземете си кафетата и да продължим с проучването.
58:20Не приемам негативни мнения.
58:22Хайде.
58:23Успокойте се.
58:24Да отидем в кабинета ви.
58:26Къде са кръвните изследвания?
58:28Лабораторията да побърза.
58:30Господин Еврен.
58:32Какво става, Ферди?
58:33Отново получи сърдечен арест.
58:36Тимур?
58:38Професор.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

57:31
38:00