- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Преродена
00:00:30Кневът още не ми е минал. Още съм ядосана, не искам да я виждам.
00:00:39Какво стана? Заради тях станах лъшкиня.
00:00:42Добре, скъп, ще кажем, че е Азисорас. Ще кажем, че е Серен.
00:00:46Но не можем да я махнем от живота си, захарче.
00:00:50Захарче ли?
00:00:50Захарче. Не знам как го казах.
00:00:53Какво е това? Отрова.
00:00:56Дори сладостите на Тимур са отровни.
00:01:00Бахар, искам нещо да ти кажа.
00:01:03Децата са толкова сладки, толкова са красиви.
00:01:06В крайна сметка, затвори тази врата.
00:01:09Тимур ще рискува всичко, но не и кариерата си.
00:01:12Да, но.
00:01:13Да.
00:01:15И да не ти пука от ренгин.
00:01:18Тя нищо не може да направи. Нищо.
00:01:21Бахар, каква е тази жена?
00:01:24Още не е слязла долу. Срамота.
00:01:26Кой знае какво прави, мамо?
00:01:28На някои хора. Не им пука.
00:01:31Идваме, момичета.
00:01:32Точно така права си.
00:01:34Ето я.
00:01:38Какво е това? Много ми харесва.
00:01:42Виж какво е обляко.
00:01:47Скъпа.
00:01:49Миличка.
00:01:50Имаше го и в зелено.
00:01:51Всичко ти отива, всичко.
00:01:53Закъснях, извинете.
00:01:58Готова за бой.
00:01:59Съмняваш ли се?
00:02:00Добре дошли, скъпа.
00:02:02Много сте красива, страхотно.
00:02:05Не е съвсем на място тук, но...
00:02:07Нали...
00:02:09Не е ли малко прекалено?
00:02:11Не, тази вечер нищо не е прекалено, скъпа.
00:02:14Дори е малко.
00:02:15Права си.
00:02:16Тогава да започваме купона.
00:02:19Доро, пусни музиката.
00:02:21Традиционна.
00:02:23Тукашна.
00:02:23Нашенска.
00:02:25Местна.
00:02:26Хайде, хайде, хайде.
00:02:29Давай!
00:02:30Доро, пусни музиката.
00:03:00Доро, пусни музиката.
00:03:30Съмняваш ли се?
00:04:00Ания, давай, ни вели, ни ем, че станем, че станем.
00:04:04Том, гълнен, башка със, но истен, ем, ай, бай, към нямамире.
00:04:11Да, братле.
00:04:13Пъстък, как върви партито?
00:04:15Добре. Ето, сам може да видиш.
00:04:18Защо си толкова тъжна?
00:04:20Докато бях вкъщи, се молеше да се махна, а сега, като се отърва от мен, тъжиш.
00:04:24Какво става?
00:04:25И аз не знам как да го кажа.
00:04:27Нищо. Просто...
00:04:32Парла също е тук. Просто съм изморена. Нищо не е станало. Нищо важно.
00:04:39Погрежи се за Леля си.
00:04:41Леля ли? Каква Леля? Каква?
00:04:44Чао, целувам те.
00:04:46Чао.
00:04:48Щеше да кажеш на брат си, нали?
00:04:51Нямаше да кажа. И защо не я подслушваш?
00:04:53Омай, от сутринта не остана нещо, което да не съм казала или направила.
00:04:58Но не мога да изкопча и дума от теб.
00:05:01Когато ти е удобно, помогни, Парла.
00:05:04А после, все едно, не съществувам.
00:05:06Нито е мястото, нито е моментът.
00:05:09Напротив.
00:05:10Има причина да не ти казвам.
00:05:12Сигурно знам нещо.
00:05:13Така ли?
00:05:14Добре.
00:05:16Тогава да направим така.
00:05:18Ще отида и ще кажа на бащата ти какво си направила.
00:05:21Наистина ли искаш да знаеш?
00:05:23Ще го понесеш ли?
00:05:25Аз бях потресена.
00:05:26Какво става, Омай?
00:05:28Кажи.
00:05:31Добре.
00:05:32Ела.
00:05:36Татко е Севсун.
00:05:38Парла.
00:05:38Татко е Севсун.
00:06:08Татко е Севсун.
00:06:38Севсун.
00:06:40Мой е Севсун.
00:06:44Мой е Севсун.
00:06:46Мой е Севсун.
00:06:48Парла.
00:06:49Ай-ай-ай-ай-ай.
00:06:51Спри, спри.
00:06:53Спри.
00:06:54Ти нямаш право да палиш кана.
00:06:56Защо?
00:06:57Неомъжена не може.
00:06:59Ти си неомъжена.
00:07:00Не бива.
00:07:01Обичаят е такъв.
00:07:02Но нали и така решихме.
00:07:04Не, ума жена не може да пали кана.
00:07:06Такава е традицията.
00:07:08Жената, която ще пали каната, трябва да е щастлива.
00:07:11Какво значи това? Как така да е щастлива?
00:07:14Значи, че е ума жена, щастлива, дори вече да е родила първото си дете.
00:07:20За да носи късмет.
00:07:22Да, да носи късмет.
00:07:26Значи, ние отпадаме.
00:07:28И ние не можем, нямаме съпрузи.
00:07:31Изглежда тук няма кой да запали каната, така ли?
00:07:36Госпожа Ренгин има дете, но не е омъжена.
00:07:39И госпожа Бахар не е омъжена, дори е нещастна.
00:07:45Опа.
00:07:46Да, и вие не ставате. Реално нямаме подходяща.
00:07:50Нека някой от вас да я запали.
00:07:52Каната е отменена.
00:07:53Не може?
00:07:54Мамо, защо я отменяме?
00:07:57Какво каза тя? Ще донесе лошка смет.
00:07:59Не можем да поемам такъв риск.
00:08:01Спираме.
00:08:03Мамо, откъде го измисли това сега?
00:08:05Какво ще правим сега?
00:08:06Защо ли ми трябваше да го казвам?
00:08:10Всъщност, аз съм сгодена.
00:08:1190% от условията са на лице.
00:08:15Нали чухте, че казаха омъжена и щастлива?
00:08:19Да, сгодена е.
00:08:21Може би и става.
00:08:22Разбира се, че става.
00:08:23Ако моят мъж, професор Азис, не беше починал,
00:08:27щях да ставам, но...
00:08:29Мамо, как можа да го кажеш?
00:08:33Казах го, защото обичаят е такъв.
00:08:35Не ми харесва.
00:08:36И на мен.
00:08:37Като не сме омъжени, да не би да сме отписани от живота.
00:08:41Така де?
00:08:42Да.
00:08:43Това не беше хубаво.
00:08:45Този обичай не ми харесва.
00:08:46А вие веднага се съгласихте, госпожо Ефсун.
00:08:50Аз не съм омъжена.
00:08:52Нямам и деца, но пък съм щастлива.
00:08:55Дори много щастлива.
00:08:57Много, много.
00:08:58Да не бих жена без деца и без съпруг.
00:09:01Да е обречена на нещастие.
00:09:04Така ли?
00:09:04Не.
00:09:05Как може такова нещо?
00:09:08Нека любовта на Серен да ми донесе късмет.
00:09:10Готова съм да запаля каната.
00:09:12Като не омъжена и щастлива жена.
00:09:15Все пак, един ден ще станем баби.
00:09:18Това трябва да го направи и някоя силна жена.
00:09:22Съгласни ли сте?
00:09:23С високо вдигната глава.
00:09:25С високо вдигната глава.
00:09:27Да.
00:09:28С високо вдигната глава.
00:09:30Браво.
00:09:32Добре.
00:09:33Става.
00:09:33Хайде.
00:09:35С високо вдигната глава.
00:09:39Тогава аз ще запаля каната.
00:09:42Просто се пошегувах.
00:09:44Съгласна съм.
00:09:46Съгласна съм.
00:09:47Ти и твой тиши ги.
00:09:49Да видим сега.
00:09:51Това е от свекървата.
00:09:56Ето, ето, ето.
00:09:58Хайде, дай ръка.
00:10:00Не си отваря ръката.
00:10:02Ето, отвори я.
00:10:04Горите.
00:10:11Я да видя къде се подпали.
00:10:20Трябва да я загасим.
00:10:21Запалихте ми роклата.
00:10:23Моля ви.
00:10:24Запалихте я.
00:10:25Чакай.
00:10:32Гори.
00:10:33Уврани се.
00:10:35Угасна.
00:10:37Угасна.
00:10:38Угасна.
00:10:38Чакай да видя.
00:10:39Чакай.
00:10:40Изглежда, затворих.
00:10:56Как мина?
00:10:57Ами, мина.
00:11:00Запалихме каната.
00:11:01Мисля, че се успокоихме.
00:11:03Добре, ако трябва да вземем и някой друг?
00:11:06Не, не, не. Чела, взем мама.
00:11:08Децата са с ренгин.
00:11:10Значи ще взема моя ВИП-пътник.
00:11:13Да.
00:11:13Заповядайте, госпожо Бахар.
00:11:16Благодаря.
00:11:19Внимавай.
00:11:22Защо си се запънала да ходиш при майка си?
00:11:25Отивам, тате.
00:11:27Достатъчно стоях при вас.
00:11:29Нали беше присъдена на мен?
00:11:31До делото.
00:11:34Какво говориш о май?
00:11:40Няма нужда да слизаш.
00:11:46Няма нищо.
00:11:48Искам да видя, че влизаш.
00:11:50Все едно ще отида някъде другде.
00:11:52Добре.
00:11:54До скоро.
00:11:55До скоро.
00:11:55До скоро.
00:11:55Вълнен пуловер.
00:12:03Вълнен пуловер?
00:12:06Вълнен пуловер.
00:12:08До тук съм.
00:12:10Плащам през приложението.
00:12:13А?
00:12:17Очакай.
00:12:18Хлъзгам се.
00:12:19Държата.
00:12:19Да.
00:12:39Само да не се отвори вратата.
00:12:40Да не се отворя.
00:12:41Да.
00:12:49Парла.
00:12:56Може ли да вляза?
00:12:58За малко.
00:13:00Мамо, не искам да говоря сега.
00:13:04Какво става?
00:13:05Притеснена си.
00:13:07Нещо е станало.
00:13:08Кажи ми.
00:13:09Ще говорим по-късно.
00:13:10Заради омай ли?
00:13:11Мамо.
00:13:11Слушам те, миличка.
00:13:12Кажи ми.
00:13:14Иначе няма да мога да се успокоя.
00:13:15Хайде.
00:13:19Тимур е бил севсун.
00:13:24Какво?
00:13:25Тимур е бил севсун, мамо.
00:13:45Омай.
00:13:48Омай.
00:13:52Скъпа, знам, че си тинейджерка, но не може така.
00:13:55Аз съм ти баща.
00:13:57Не си ми баща.
00:13:58Ти оби моя баща.
00:14:00Не говори глупости, Омай.
00:14:02Сега е ред на Ефсун, така ли?
00:14:03Знам, че си с нея.
00:14:05Не е вярно.
00:14:06Няма такова нещо.
00:14:08Няма какво да говоря с теб.
00:14:10Аз нямам такъв баща.
00:14:11Няма такова нещо.
00:14:12Ще се разбера с майка ти.
00:14:14Не влизай.
00:14:15После ще говорим.
00:14:38Когато преживяното подкопая вярата ти в себе си,
00:14:42си мислиш, че раните в душата ти са отворени от ръцете на нарциса.
00:14:47Но всъщност, тези рани са били там отдавна.
00:14:50Нарцисът просто ти ги е показал.
00:14:53Изцелението започва точно от тук.
00:14:56С осъзнаването, че животът продължава въпреки на нарциса.
00:15:01И с това, че можеш да изградиш отново собственото си аз от руините,
00:15:06които сам си създал.
00:15:08Защото най-голямата победа не е от мъщението,
00:15:11а връщането в живота.
00:15:13Какво остава?
00:15:29Добре ли си?
00:15:30Добре съм.
00:15:37Мамо, вкъщи ли си?
00:15:39Мамо!
00:15:41Омай!
00:15:42Омай!
00:15:42Какво прави Омай тук?
00:15:44Изчакай. Чакай малко.
00:15:46Бързо. Омай.
00:15:48Къде си?
00:15:49Вогни.
00:15:49Добре.
00:15:51Мама, добре ли си? Къде си?
00:15:54Откъде се появи?
00:15:55Добре. Готово.
00:15:57През прозоръца.
00:15:58Ще скоча.
00:15:59Не, не. Опасно е за ръката.
00:16:01Няма страшно. Ще скоча.
00:16:03Надеи. Опасно е. Ела.
00:16:07Омай, казах да почакаш.
00:16:09Защо?
00:16:09Омай, стой там.
00:16:12Не влизай вътре.
00:16:19Мамо, вкъщи ли си? Мамо?
00:16:22Омай, спокойно.
00:16:23Успокой се.
00:16:24От тук.
00:16:36Обледни се към стената
00:16:38и върви към отсрещната стая.
00:16:40Там има стълбище.
00:16:42Така ли?
00:16:42Към тонния етаж.
00:16:43Стълби? Къде водят?
00:16:45Към кухнята.
00:16:46Добре. Разбрах.
00:16:48Там е най-опасното място.
00:16:49В кухнята има маса.
00:16:51Трапезната маса.
00:16:51оттам към градината.
00:16:54Добре.
00:16:55От отсрещната стая по стълбите
00:16:57и към градината.
00:16:59Добре.
00:16:59Леко.
00:17:01Внимавай.
00:17:06Чакай.
00:17:07Мамо.
00:17:11Мамо.
00:17:12Скъпа.
00:17:13Мамо.
00:17:13Какво има?
00:17:14Какво има?
00:17:16Стресна ме в съня ми.
00:17:17Какво е станало?
00:17:18Крадец ли е влизал?
00:17:19Какво е станало тук?
00:17:21Не.
00:17:21Заспала съм.
00:17:22Защо си по халат?
00:17:24Ами заспала съм след душа.
00:17:26Хосата ти е с кадрици.
00:17:27Ами не съм я мила.
00:17:29Какви са тези въпроси?
00:17:31Ага.
00:17:32Мамо, тук е влизал крадец.
00:17:34О, не.
00:17:36Една котка се навърта отвън.
00:17:38Голяма пакусница е.
00:17:39Ние никога не сме мали котка.
00:17:41Това е котката, която храним отвън.
00:17:44Явно съм я пуснала вътре.
00:17:46Е, може и да съм разхвърляла.
00:17:48Веднъж и аз да разхвърля му дома.
00:17:50Може да е била котката.
00:17:51Може аз да съм била.
00:17:52А вие какво правите тук?
00:17:55Какво, какво е станало?
00:17:57И вратата е отворене.
00:18:01Мамо, мамо, ще ти донеса вода.
00:18:04Не, не носи, не носи.
00:18:05Добре, мина ми.
00:18:07Защо не затварете вратата?
00:18:09Затворете.
00:18:11А ти защо си тук, Тимур?
00:18:13Какво е станало?
00:18:14Какво е станало посред ноща?
00:18:18Лъжеш ли, Бахар?
00:18:20Лъжа ли?
00:18:21Каква лъжа?
00:18:22Не, не лъжа.
00:18:25Казала си на дъщеря ни, че съм бил с госпожа Евсун.
00:18:28Умай?
00:18:29Мама не го е казвала.
00:18:30Аз го казах.
00:18:32Видение ли е имала?
00:18:33Защо се държиш така неуважително?
00:18:36Ти как реши, че са заедно дъжте?
00:18:38Браво, Бахар.
00:18:39Сега и гречки ли въртиш?
00:18:41Не мога да те позная.
00:18:43В какво се превърна?
00:18:45Какво говориш, Тимур?
00:18:47Този път не говоря глупости, само аз.
00:18:50Татко, стига.
00:18:51Мама не е направила нищо.
00:18:53Ние открихме всичко.
00:18:56Кои сте вие?
00:18:59Аз и Джем.
00:19:01Още ли се виждаш този крадец?
00:19:03И ти го защитаваш, Бахар?
00:19:05Не е крадец.
00:19:06Той ми е приятел.
00:19:07Престани да ме лъжеш.
00:19:09От този момент нататък ще мълчиш.
00:19:10Братът на ози тип е прелъстил дъщеряни.
00:19:14Самия той е крадец, без дом и работа.
00:19:17Сипе, лъжи по моя адреса, ти му се усмихваш.
00:19:19Не го наричай крадец.
00:19:21Казах ти да си молчиш.
00:19:23Между мен и Евсун не е имало нищо.
00:19:25Нали, Бахар?
00:19:26Бахар!
00:19:28Няма такова нещо да ще.
00:19:30Откъде реши така?
00:19:32Няма такова нещо.
00:19:34И на кого още си казала?
00:19:35На парла ли?
00:19:36Не съм казвала.
00:19:38Не съм казвала.
00:19:40Още не си.
00:19:41Добре, изчакай в колата.
00:19:42После ще говорим.
00:19:44Татко, искам да остана тук.
00:19:46Не може.
00:19:47Нека да остане...
00:19:48Тимур!
00:19:49Може да остане?
00:19:50Върви горе, миличка.
00:19:51Тук е студено.
00:19:52Хайде, върви горе.
00:19:53Хайде, тръгвай.
00:19:55Отиди си в стата и чакай.
00:19:59Тимур.
00:20:01Тимур, детето няма вина.
00:20:03Не се е срещал с Джем.
00:20:05А аз помолих Джем за помощ.
00:20:08Какво?
00:20:09Какво е това поведение?
00:20:11Защо ме гледаш така?
00:20:12Какво трябваше да направя?
00:20:14Ти прехвърли всичко върху мен.
00:20:16Ти ме принуди да го направя.
00:20:18И не ме гледай сякаш.
00:20:19Аз съм виновна.
00:20:20Замръзнах.
00:20:21Умирам от студ.
00:20:22Моля те.
00:20:23Нека говорим за това утре.
00:20:25Нека Омай да спи тук.
00:20:26А ти затвори вратата.
00:20:27Отвън.
00:20:29Как можа да го направиш?
00:20:30Какво?
00:20:31Не съм казала нищо.
00:20:3225 години.
00:20:41Как може да се съвземеш толкова бързо след всичко, което преживяхме тук?
00:20:49Бързо ли?
00:20:50Бързо ли?
00:20:52Бързо?
00:20:53И кое му е бързо ли?
00:20:54Бързо ли?
00:20:55Не аз унища.
00:20:56Пързо ли?
00:20:575 години, Тимур.
00:20:58Аз ти посвятих живота си.
00:21:01Бях слугиня на майка ти, докато ти си създаде нов живот, ново семейство.
00:21:06Разби този дом върху мен и си тръгна.
00:21:10И до сега не мога да спя в собствената си стая.
00:21:12Знаеш ли?
00:21:13Знаеш ли колко трудно ми беше да се вдигна отново от развалините, които ти остави?
00:21:18Не, не знаеш.
00:21:20Не знаеш.
00:21:22Нищо не знаеш.
00:21:23Затова просто не ми вменявай вина.
00:21:29Нямаш право на това.
00:21:33Не дей, Тимур.
00:21:34Разбира се.
00:21:35Само аз съм лошият, нали?
00:21:37Според теб, аз съм въплащение на злото.
00:21:40И аз съм човек-бахар.
00:21:42И на мен ми е тежко.
00:21:43Боли ме.
00:21:44Сърцето ме боли.
00:21:46Да, аз бърках.
00:21:47Направих една единствена грешка.
00:21:50Една единствена.
00:21:54И още не мога да се оправя.
00:21:58Знаеш ли защо бягам от Евсун?
00:22:00Защото не искам да допусна същата грешка отново.
00:22:04Не искам да те загубя пак.
00:22:06Разбираш ли?
00:22:08Ренгин.
00:22:18Не знам кой от нас бе погълнат от тези руини, но...
00:22:22Аз вече не мога да създам нищо ново.
00:22:24Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
00:22:54Вода.
00:23:03А?
00:23:04Вода.
00:23:05Благодаря.
00:23:11Няма ли да кажеш нещо?
00:23:13Скъпа...
00:23:20Никога не сме говорили за това, ясно?
00:23:26Нито ти, нито аз знаем нещо по темата.
00:23:30Може ли?
00:23:30Мамо, това някаква шега ли е?
00:23:37Казвам ти, че те мами с бъдещата ти сватя.
00:23:40Ти ми говориш да мълча и да продължим живота си.
00:23:42сякаш нищо не се е случило.
00:23:44Тихо, не дай да крещиш.
00:23:45Ще полудея.
00:23:47Не мога да повярвам.
00:23:48Този човек магия ли ти е направил?
00:23:50Мамо, ти от жените, които преглъщат такива неща ли си?
00:23:55Добре.
00:23:56Не мога да реагирам преди да разбера какво се случва.
00:24:01Първо трябва да го проумея.
00:24:03Той каза, тя каза.
00:24:04Не става така.
00:24:05Не става.
00:24:06Възрастните се държат по-сериозно.
00:24:08Много хубаво, много хубаво го обясни.
00:24:10Искаш да продължи да те залъгва.
00:24:13Не е така.
00:24:14Просто искам малко време.
00:24:16Моляте, дай ми време.
00:24:19Време.
00:24:20И никога, никога не казвай на баща си.
00:24:23Ясно ли е?
00:24:25Ще му покажа аз.
00:24:27И на него, и на всички, които знаят.
00:24:30И си молчат.
00:24:31Моляте, довери ми се.
00:24:33Моляте.
00:24:34Той не ми е баща.
00:24:36Той е твой годеник.
00:24:38Ти решаваш.
00:24:40Аз и без това нищо не мога да направя.
00:24:44Така е.
00:24:46Само ми се довери.
00:24:49Мамо?
00:24:50Скъпа.
00:24:53Скъпа.
00:25:00Извинявай, не можах да си затворя устата.
00:25:03Какво точно ти каза, Джем?
00:25:06че имало някаква жена в живота на татко и че...
00:25:11Вие сте я търсили.
00:25:14Това била, Ефсон, така ли?
00:25:17Не, няма такова нещо.
00:25:19Не може да има.
00:25:21Не разпространявайте такива неща.
00:25:23Ще стане голям скандал.
00:25:24не си казала нищо на парла, нали?
00:25:27Не си.
00:25:31Ох, момичето ми.
00:25:33Значи съм поступила несправедливо към татко.
00:25:38Направих нещо много лошо, извинявай.
00:25:40Не си направила нищо, не си направила нищо лошо.
00:25:44Ние правим лошите неща.
00:25:47Ние вършим лошите неща, любов.
00:25:49Знам, че ти е мъчно за нас, но...
00:25:53Остави ни...
00:25:53Нека се опитаме да се оправим сами, доколкото можем.
00:25:59Моля те.
00:26:01Стои настрана от всичко това.
00:26:04Опитвам се.
00:26:05Знам.
00:26:06Знам, знам, знам.
00:26:09Знам.
00:26:12Късно е вече.
00:26:14Сигурно ти е домачняло за стаята ти.
00:26:16Много ми липсва.
00:26:17Да дойде ли при теб?
00:26:19Да дойде ли?
00:26:21Хайде, съкровеща, да лягаме.
00:26:23Хайде.
00:26:27Любов моя.
00:26:28Хайде.
00:26:29ДОБИ cакраха.
00:26:31ДОБИ
00:26:31Абонирайте се!
00:27:01Заед!
00:27:03Ще му пратя съобщение.
00:27:05Мамо, няма нужда да бързиш.
00:27:07Ако слушам вас, нищо не е спешно.
00:27:10Още малко и ще започна да организирам сватбата на неродените ви деца.
00:27:14Ще му пратя съобщение.
00:27:20Добър вечер.
00:27:22Децата са при мен.
00:27:24Говорим за сватбата.
00:27:26Знаеш, че по традиция сватбата се организира от мъжката страна.
00:27:29Ако можем да обсъдим това...
00:27:33Сарен, какво е това изражение?
00:27:36Хората се побъркват по роклите, които ти пращам да видиш.
00:27:40Не могат да изберат нито една.
00:27:43А аз не мога да угодя на собствената си дъщеря.
00:27:46Нали знаеш?
00:27:47Казват, че ешивачът.
00:27:49Ходи гол.
00:27:49Ази Сорас, чуваш ли?
00:27:53Кажи нещо и ти.
00:27:55Хайде, кажи.
00:27:57Имаш страхотен вкус.
00:27:59Какво да кажа? Всички са красиви.
00:28:01Вкус ли имам? Голям вкус.
00:28:03По избора на дъщеря ми си личи.
00:28:06Така е.
00:28:07Ораз, вземи.
00:28:08Избери една на случайен принцип.
00:28:10Една за теб, една за мен.
00:28:12Защо ми се сърдиш, Сарен?
00:28:14Какво има? Защо се ядосвате?
00:28:17Сарен графикът ми е пълен за 4 месеца напред.
00:28:20Аз ли ще купувам готова рокля за дъщеря си?
00:28:22Моля ви се.
00:28:24Мамо, ти е уши.
00:28:25Уши я.
00:28:27Не казвам да не шиеш.
00:28:29Казвам да е скромна.
00:28:30Искам всичко да е скромно.
00:28:32Всичко да е скромно и сватбата да е скромна.
00:28:34Да я направим като селска сватба.
00:28:37Да даваме кебаб на гостите.
00:28:40Може и турска пица.
00:28:42Нали?
00:28:42Да участваме в общинското масово бракосъчетание.
00:28:45А?
00:28:46Ази, Сурас, стига.
00:28:47Какво?
00:28:49Виж, четвъртата.
00:28:51Също и шестата рокля.
00:28:53Погледни ги пак.
00:28:54Съвсем изчистени са.
00:28:56Ще ти харесат.
00:28:58Четвъртата е изчистена.
00:28:59Изчистена е.
00:29:00Сарен, какво очакваш да направя, не разбирам.
00:29:03Да я превърна в лекарска престилка ли?
00:29:06Да метна чаршав отгоре.
00:29:08Стига си се смяло, Рас.
00:29:10Ставаш за смях.
00:29:12Излагаш се.
00:29:13Какво повече да направя?
00:29:14Мамо, какво искаш?
00:29:16И семплите рокли са хубави.
00:29:18Защо да не са?
00:29:20Правиш на пук.
00:29:22Няма друга жена на света,
00:29:24която да не мечтае за сватба,
00:29:27само моята дъщеря.
00:29:29Наистина не мога да повярвам.
00:29:30Ази, смоляте, на теб харесаха ли ти четвъртата и шестата?
00:29:35Какво повече?
00:29:36Четвъртата е семпла и изчистена.
00:29:38Шестата е една идея по-детайлна.
00:29:41Има избор.
00:29:43Ора, скажи, че искаме нещо, семпло, кажи.
00:29:47Харесваш ли я или не?
00:29:48Кажи ми направо.
00:29:50Харесвам ги.
00:29:51Всички са различни и много красиви.
00:29:53Ора, скажи, че не искаме сватба.
00:29:55Ще кажеш ли нещо най-накрая?
00:29:57Ще направя кафе да пием едно турско кафе.
00:30:00Защо ти правиш кафе?
00:30:02За Инеп ще направи.
00:30:03Тя е изморена, ще й помогна.
00:30:05За Инеп?
00:30:06Штом види нещо трудно и бяга.
00:30:08Точно като баща си.
00:30:10Добре, предавам се.
00:30:12Моля те, кажи ми.
00:30:13Какво е семпло?
00:30:15Поискай го.
00:30:16Ще го направя.
00:30:17Обещавам.
00:30:19Сигурна съм, че имаш снимки.
00:30:21Покажи ми ги.
00:30:23Има.
00:30:23Ще ми ги пратиш ли?
00:30:25Преди да съм размислила.
00:30:26Чакай, чакай.
00:30:27Пращам.
00:30:28Пращам ти моята версия.
00:30:45Къде се загуби?
00:30:48Спрях по пътя да взема въздух.
00:30:50Това е.
00:30:50Какво стана с ума и посред нощ?
00:30:54Защо не отиде при майка си след партито?
00:30:57Тинейджърка.
00:30:58Парла каза ли нещо?
00:31:00Не, прибра се в стаята.
00:31:02Парла знае ли?
00:31:03Какво?
00:31:04Това, което турмози ума и.
00:31:06Турмози ли е нещо?
00:31:07Нали ти го каза?
00:31:08Казах, че е тинейджърка.
00:31:10Попитах какво знае Парла.
00:31:11Попитах дали знае нещо.
00:31:13Да се качим и да я питаме.
00:31:16Не, не, не, не.
00:31:16Няма нужда.
00:31:17Достатъчно за днес.
00:31:19Разчувствала се, защото брати са жени.
00:31:23Жените са непредвидими.
00:31:25Нали?
00:31:26Така е.
00:31:27Тимур, добре ли си, скъпи?
00:31:35Какво има?
00:31:36Добре съм. Защо?
00:31:38Не знам. Изглеждаш странно.
00:31:40А, Ефсун ми писа да се видим утре за сватбата.
00:31:44Какво има да обсъждаме?
00:31:46Тя си прави каквото поиска.
00:31:49Може да отидам заедно?
00:31:51Не, не, не.
00:31:52Няма нужда.
00:31:52Изобщо не ми се ходи.
00:31:54Дори нямам сили да й възразя.
00:31:55Значи само Бахар ще отиде?
00:31:59Отиде и ти.
00:32:01Представлявай ме.
00:32:02Бахар не знае как да каже не.
00:32:05Не може да се контролира.
00:32:06Трябва ми някой, който да натисне спирачката.
00:32:09Добре. Добре, ще го направя.
00:32:11Не се тревожи. Ще се погрижа.
00:32:17Добре.
00:32:19Добре.
00:32:23Боже.
00:32:25Добре.
00:32:55Добре.
00:32:56Добре.
00:32:57Добре.
00:32:58Добре.
00:32:59Добре.
00:33:00Добре.
00:33:01Добре.
00:33:02Добре.
00:33:03Добре.
00:33:04Добре.
00:33:05Добре.
00:33:06Добре.
00:33:07Добре.
00:33:08Добре.
00:33:09Добре.
00:33:10Добре.
00:33:11Добре.
00:33:12Добре.
00:33:13Добре.
00:33:14Добре.
00:33:15Добре.
00:33:16Добре.
00:33:17Добре.
00:33:18Добре.
00:33:19Добре.
00:33:20Добре.
00:33:21Добре.
00:33:22Добре.
00:33:23Добър вечер. Децата са при мен.
00:33:32Говорихме за сватбата. Знаете, че мъжката страна прави сватбата.
00:33:35Ако може да го обсъдим, да знам как да действам.
00:33:37Моля ви.
00:33:53Абонирайте се.
00:34:23Влезте.
00:34:42Професор Толга, може ли?
00:34:45Заповядайте.
00:34:48Всичко ли беше напразно?
00:34:50Извинете, не разбрах.
00:34:53В предишния сеанс ми казахте, че всъщност сме разделени само по документи, но емоционално.
00:35:01Аз не съм могла да се разделя, че не съм се разделила.
00:35:06Затова аз се опитах да го направя, но усещането е ужасно.
00:35:11Какво точно?
00:35:13Вина.
00:35:14Може ли да седна?
00:35:14Разбира се, заповядайте.
00:35:16Чувство за вина.
00:35:17Усещам го много дълбоко, наистина дълбоко.
00:35:21И е глупаво.
00:35:22Я досана съм на себе си, на ситуацията.
00:35:27Преживяхме толкова много в брака си.
00:35:29А после той дойде, каза, само две думи и ме разтърси.
00:35:37Аз не можах да го разтърся така.
00:35:40Не мога да погледна снимката на свекара си.
00:35:43Не можах да я намеря място у дома.
00:35:45Разбирам, искате терапия.
00:35:47Да, но не сега.
00:35:51Не сега.
00:35:53Някъде имахте селфетки.
00:35:55Извинете.
00:35:58Може ли да се успокоите малко?
00:36:00Не съм спала до сутринта.
00:36:04Изнервена съм, разбира се.
00:36:06Трябва да отида при госпожа Ефсун.
00:36:10Не мога да съставя цяло изречение.
00:36:12Малко се обърках.
00:36:13Извинете.
00:36:14Искате ли да ви изпиша нещо за успокоение?
00:36:17Не, не.
00:36:18Трябва да се готвя за сватбата.
00:36:20Доидох просто...
00:36:21Защото...
00:36:24Щом го почувствах така и исках веднага да ви кажа.
00:36:29После ще го прикрия, обещавам.
00:36:33Ще го преглътна и няма да имам смелост да дойде отново.
00:36:37Постъпили сте правилно.
00:36:41Ако намерите време, бих дошла отново.
00:36:45Не се тръвожете.
00:36:47Благодаря.
00:36:47Извинете.
00:36:56Бахар, радвам се, че дойде.
00:36:58Аз всъщност щеях да тръгна, но не успях.
00:37:01Мислих, че Омай е при теб.
00:37:02Извинявай за аз нощи.
00:37:05Няма проблем.
00:37:06Няма проблем.
00:37:07Какво е станало?
00:37:08Нещо като избухване по темата с Ефсун.
00:37:11Как така?
00:37:12Ами, Омай нещо разбрала, научила, не знам, нещо за Ефсун.
00:37:17после поискала да дойде при мен.
00:37:19Омай, Омай ще остана известно време е.
00:37:22Така ли?
00:37:23Да.
00:37:25Е, хубаво.
00:37:27Много се радвам за теб и за себе си.
00:37:30Радвам се, че ти си щастлива и аз съм щастлив.
00:37:32Добре.
00:37:35А ти почиваше днес. Защо дойде?
00:37:38Имах нещо да свърша, а и да ти върна, да ти върна портфела.
00:37:44Благодаря.
00:37:45Да. Ще отида при госпожа Ефсун.
00:37:47Пак се обади за сватбата.
00:37:49Последен етап.
00:37:51Нека да приключим.
00:37:51Искам да се освободи от тези тежести и да се отпусна.
00:37:56Ако искаш нещо друго, което да те отпусне, аз съм насреща.
00:38:02Обади ми се.
00:38:02Добре. Много се къснях.
00:38:04Добре.
00:38:13Добро утро.
00:38:14Добро утро.
00:38:16Има ли кафе и за мен?
00:38:17Има, разбира се.
00:38:20Тук ли си спала?
00:38:22Работих докъсно. Не исках да те будя.
00:38:25Спеше неспокойно.
00:38:29Нещо имаше...
00:38:31Неспокойно ли?
00:38:32Да.
00:38:33Мяташе се...
00:38:34Въртеше се като пумпъл.
00:38:36Извиня, ме.
00:38:37Няма проблем.
00:38:39Колко хубаво съм спала.
00:38:41Как мириш е хубаво на кафе.
00:38:44Може ли една чаша и за мен?
00:38:47Много бих искала, но свърши.
00:38:49Ако искаш, направи си сама.
00:38:51Аз?
00:38:52Да.
00:38:53Трябва да излизам.
00:38:55Ще си направя.
00:38:56Много си елегантна.
00:38:58Ще ходиш ли някъде тази сутрин?
00:39:00Благодаря много си, мила.
00:39:02Отивам при госпожа Евсун в ролята на Велик Вазир.
00:39:06Ще обсадим сватбата.
00:39:07И аз ще дойда за сватбата веднага.
00:39:10Ако ти отидеш, сватбата ще е в Париж.
00:39:12Трябва ми някой да натисне спирачката.
00:39:14Какво му има на Париж?
00:39:16Страхотно място.
00:39:19Гости ли имате?
00:39:21Тръгвам.
00:39:22Добре.
00:39:22Къде отиваш?
00:39:23На училище.
00:39:24Не е ли рано?
00:39:26Дори закъснявам.
00:39:29Чакай.
00:39:31Няма ли да закусваме ренгин?
00:39:35Не, трябва да излизам.
00:39:38Вие двамата си постойте един ден като майка и син.
00:39:41Приятно прекарване.
00:39:42Добре.
00:39:42Чао, чао, милички.
00:39:45Чао.
00:39:49Знаеш ли?
00:39:51Сега се сетих.
00:39:53Като си спиеш кафето, искаш ли да отидем на кино?
00:39:56Не, мамо, да отидем в парка.
00:39:58Отдавна не съм се люлял на люката.
00:40:00Искам да седна и да се люлея спокойно.
00:40:03Какво става тук?
00:40:05Всички са кисели от сутринта.
00:40:08Какво става?
00:40:09Скарахте ли се?
00:40:10Какво направихте?
00:40:11Ти ли спа тук, или ренгин?
00:40:13Не харесвам цвета на това одеяло.
00:40:16Изнервена съм вече.
00:40:17Имам нужда от малко въздух.
00:40:19Добре, добре.
00:40:19Но хайде да поговорим.
00:40:21Любопитно ми е.
00:40:23Умръзна ми.
00:40:24Да можех да си взема къщата.
00:40:26Мамо, защо пътуваме с колата на Тимур?
00:40:49Чи е този адрес?
00:40:51На Ефсун.
00:40:52Ефсун.
00:40:53За да се караме ли?
00:40:55Ще ѝ оскубя косата.
00:40:57Парла, молято, успокой се.
00:40:59Отивам да говоря за сватбата.
00:41:01Спокойно, моля те.
00:41:03Сватбата?
00:41:04Да.
00:41:05За каква сватба говориш?
00:41:06Ще обсъждаш сватбата с нея.
00:41:08Парла, успокой се, моля те.
00:41:09Това е много чувствителна тема.
00:41:12Наистина.
00:41:14Не съм човекът с когото трябва да се караш.
00:41:16Виж, това е...
00:41:18Деликатна ситуация.
00:41:20Не искам да ме изкарват виновна
00:41:21и да се стигне до сцени.
00:41:24Първо, трябва да съм сигурна.
00:41:26Нали?
00:41:26Какво ще ти кажат?
00:41:28Ще си признаят.
00:41:30Бахар каза, че...
00:41:31Скъпа, моля те, довери ми се.
00:41:33Моля те.
00:41:34Ако всичко това се окаже истина,
00:41:36ще им говорна тъпкано.
00:41:38Само ми повярвай.
00:41:40Сделка?
00:41:42Сделка.
00:41:44Тогава тръгваме.
00:41:45Ти отиваш на училище.
00:41:48Карай тогава.
00:41:53Госпожо Ефсун.
00:41:55Да, Зейнеп.
00:41:56Госпожа Ренгин е тук.
00:42:02Заповядайте.
00:42:04Госпожо Ефсун.
00:42:05Добре дошли.
00:42:07Не ви очаквах.
00:42:08Какво има?
00:42:09Да.
00:42:11Писали сте на Тимур.
00:42:13Между другото.
00:42:14И двете сме в черно.
00:42:16Това не сте го писали на Тимур.
00:42:19Черно.
00:42:20Какво толкова?
00:42:21значи господин Тимур няма да дойде?
00:42:23Защо?
00:42:25Какво е станало?
00:42:26Трябва ли?
00:42:28Не разбирам.
00:42:29Говоря за господин Тимур.
00:42:30Тимур няма да дойде и попитах дали ви е нужен.
00:42:34За какво да ми е нужен?
00:42:36Не знам.
00:42:37Госпожо Ефсун.
00:42:39Тези теми за сватби и сродявания може да се обсъждат между жени.
00:42:42защо настоявахте толкова?
00:42:44Ами...
00:42:45Имате проблем с Тимур ли?
00:42:47Какъв проблем може да има?
00:42:49Какво искате да кажете?
00:42:50Какво?
00:42:51Дойдох малко по-рано, извинете.
00:42:53Исках да си поговорим преди да дойде Бахар.
00:42:56Така ли?
00:42:58Добре е да поговорим.
00:42:59Кажете.
00:43:01Ами натрупаха се доста неща.
00:43:03Онзи ден не успяхме да се сбогуваме след партито.
00:43:07Не се сбогувахме след нова година.
00:43:09Между другото, като стана дума за нова година,
00:43:12знаете, че онзи ден бях малко ядосана.
00:43:15Когато ви видях да излизате от сцената отзад,
00:43:17исках да ви питам, но не можах.
00:43:20Вие сте най-прекият свидетел на случилото се.
00:43:23Чудех се.
00:43:24Видяхте ли нещо, което искате да ми кажете?
00:43:27Какво стана точно?
00:43:29Кажете ми.
00:43:31Не знам.
00:43:33Излязох от туалетната.
00:43:36Чух това, което чуха всички.
00:43:38Скъпа.
00:43:39Професоре.
00:43:40Сърен.
00:43:40Добре дошли.
00:43:41Благодаря.
00:43:42Бахар не е тук, явно не е дошла.
00:43:45Госпожа Ренгиндо, иде малко по-рано.
00:43:47Азисорас?
00:43:48Горе ще слезе.
00:43:50Вие лекарите работите толкова много.
00:43:52Губите представа дали е ден или нощ.
00:43:55Да, такава ни е работата.
00:43:56Ела, скъпа.
00:43:59Къде е да седна?
00:44:00Където искате.
00:44:02Миналият път бях тук.
00:44:03Добре ми подейства.
00:44:05Да.
00:44:09Да.
00:44:12Какво ще пиете?
00:44:13Кафе.
00:44:14Турско.
00:44:15Зейнеп.
00:44:17Без захар.
00:44:24Джем, днес имам упражнения и не мога да ги пропусна.
00:44:28Нещата вкъщи се объркаха много.
00:44:30Татко ме следи строго.
00:44:32Ще ти пиша, когато стане по-спокойно.
00:44:34Какво се случи?
00:44:37Защо не се виждате?
00:44:39Ти защо ме подслушваш?
00:44:41Личи си по лицето ти, скъпа.
00:44:44Освен това, вие не сте ли от една банда?
00:44:47Защо си ми ядосана?
00:44:49Какво става?
00:44:50Ядосана съм на всички.
00:44:51Ти си тръгна, а аз трябва да седя в къща и да търпя.
00:44:55Не си казала една майка си, нали?
00:44:57Защото ако си, и двете ще го отнесем.
00:44:59Вчера татко ме попита, аз в паниката казах, че не знаеш.
00:45:02Станало е недоразумение.
00:45:08Какво недоразумение?
00:45:10Ами, нищо не е имало между Ефсун и баща ми.
00:45:14Татко изглежда, е бягал от нея.
00:45:18Така каза майка ми.
00:45:19А тя няма да лъжи за такова нещо.
00:45:21Ти подиграваш ли се с мен?
00:45:23Подиграваш ли ми се?
00:45:24Какво значи, че не са заедно?
00:45:26Как можеш да говориш така без да знаеш?
00:45:28Как може?
00:45:29Каза на майка си, нали?
00:45:31Казай.
00:45:32Да, и казах още куп неща.
00:45:34Това е.
00:45:35Толкова си глупава.
00:45:36Ти си глупава.
00:45:38Момичета, по-тихо.
00:45:40Парла, ти си пълна глупачка.
00:45:42Що ме не можеш да си молчиш?
00:45:44Защо ме занимаваш?
00:45:46Ами, ако нещо се беше случило...
00:45:48Нищо не се е случило.
00:45:49Било е недоразумение.
00:45:51Исках да разбера какво става.
00:45:53Какво ще правим?
00:45:54Не знам.
00:45:54Какво каза майка ти?
00:45:56Не знам.
00:45:56Мисля, че не повярва.
00:45:59Или повярва.
00:46:00Махай се.
00:46:01Това е прекалено.
00:46:02Чуй ме.
00:46:03Ще отидеш при майка си
00:46:05и ще й кажеш, че е било недоразумение.
00:46:07Разбра ли?
00:46:08Стига.
00:46:09Идиотка.
00:46:12Никога не съм го ползвала.
00:46:13Никога не съм го искала.
00:46:15Защо настояваш?
00:46:16Да направиш собствено модно шоу ли?
00:46:19Още не мога да реша за онова,
00:46:20но имам добро предчувствие.
00:46:22донеси ми онези копчета
00:46:25с пастелените светове.
00:46:29Вземи това.
00:46:31Обожавам го.
00:46:33Наистина го обожавам.
00:46:35Чакай.
00:46:38Почакай малко.
00:46:39Вземи и това.
00:46:40Не ми ли даде останалите?
00:46:44Явно обичате копчета.
00:46:46Да, много ги обичам.
00:46:48Толкова са цветни.
00:46:49И аз ги обожавам.
00:46:51Само, че така и не можах да привлека
00:46:53вниманието на дъщеря си.
00:46:55Приятелките ми пращаха дъщерите си
00:46:57и при мен.
00:47:00Всички приятелки на Серен
00:47:01винаги са ме възприемали като супер звезда.
00:47:04Само на нея не можах да я накарам
00:47:06да ѝ хареса.
00:47:07Вярвам ви.
00:47:08Добре дошли, госпожо Ренгин.
00:47:10Здравей.
00:47:10Добре ли си?
00:47:12Да се обадим и на Бахар, да видим къде е.
00:47:14Ще звънна.
00:47:15Да, защо се забави майка ти?
00:47:17Ето, звъняй.
00:47:18Или закъснявате, или идвате рано.
00:47:20Сигурно от много работа.
00:47:22Нали?
00:47:24Така е.
00:47:25Госпожо Ефсун, госпожа Бахар е тук.
00:47:27Добре дошли.
00:47:28Здравейте.
00:47:29Мамо.
00:47:30Скъпи.
00:47:31Как си?
00:47:32Добре дошла.
00:47:34Май си оставих чантата, докато си свалях пълтото.
00:47:37Извинете.
00:47:39Извинете.
00:47:39Я да те погледне.
00:47:41Какво?
00:47:41За червена си.
00:47:43Защо?
00:47:44Какво си правила?
00:47:45Нищо.
00:47:46Бузите ти са червени.
00:47:47А, сложих си малко руш.
00:47:49Нищо ми няма.
00:47:51Здравей.
00:47:51Здравей.
00:47:52Като дойдете и у нас гърмят конфети.
00:47:56Госпожа Бахар, тези деца ви обожават.
00:47:59И аз много ги увичам.
00:48:01Не сме започнали.
00:48:02Чакахме ви.
00:48:04Зейнеп, донеси папките.
00:48:07Поработих малко.
00:48:10Подготвих по една папка за всеки.
00:48:12Добре.
00:48:13Ще решим заедно.
00:48:14Заповядайте.
00:48:17Благодаря.
00:48:18Заповядайте.
00:48:25Пет.
00:48:26Пет стоти.
00:48:28Милиони половина.
00:48:32Много изискани избор.
00:48:34Нали Бахар?
00:48:36Благодаря.
00:48:37Мамо, тези суми не са ли малко прекалени?
00:48:41Прекалени?
00:48:42Не.
00:48:44Дори за най-семплата сватба, каквато ти искаш, цените вървят така.
00:48:49Така.
00:48:50Така стоят нещата.
00:48:51Между другото от Кетеринга няма да се откажа.
00:48:54Работя с тях от години.
00:48:56Това е фирма, на която държа.
00:48:58Моля ви не ме разбирайте погрешно.
00:49:00От самото начало го казвам.
00:49:01Мога да поема всичко.
00:49:04Госпожо Ефсон, защо?
00:49:05Защо трябва да го правите?
00:49:07Няма нужда да поемате всичко.
00:49:09Не сме искали такова нещо от вас?
00:49:14Да излезем и да видим напитките.
00:49:17Добре.
00:49:18Какво ви притеснява?
00:49:19Да си поговорим открито, хайде.
00:49:25Момичета, ще излезете ли?
00:49:35Защо не останеш при Бахар, докато приключим с тези сватбани неща?
00:49:40Това пък защо?
00:49:43Познавам майка си.
00:49:44Прави го нарочно.
00:49:45Прави го нарочно, но според мен не е за да ни дразни.
00:49:49Тя иска най-доброто за теб, Серен.
00:49:51Майка ми знае какво е положението.
00:49:54Знае, че имате финансови трудности.
00:49:56Знае, че не искам да ви натоварвам.
00:49:59Може да е малко настоичива, но го прави заради теб.
00:50:03Именно това отношение искам да запазиш.
00:50:05Да можеш да й простиш някои неща.
00:50:09Разбираш ли?
00:50:11Тя е моя майка.
00:50:13Аз ще намеря начин да й простя.
00:50:15Но ако ти промениш отношението си към нея, няма връщане назад.
00:50:19Така не се живее.
00:50:22Какво да направя?
00:50:23Да те оставя сама ли?
00:50:24Ще откъча Серен.
00:50:26Не искам да те изтощава така още от първите дни.
00:50:30Разбираш ли?
00:50:31Няма да се изтощя.
00:50:32Колко неща преживяхме.
00:50:34Виждаш ли, държа се.
00:50:37Само няколко дни са.
00:50:39После ще се оправим.
00:50:40Но ти трябва да останеш спокоен,
00:50:45за да можеш после да ме подкрепиш.
00:50:48Тогава ще се облягаме на теб.
00:50:53Добре.
00:50:54Добре.
00:50:54Разбрахме ли се?
00:50:56Разбрахме се.
00:50:58Но няма да ме държиш в неведение.
00:51:01Ще ми се обаждаш за всяка стъпка.
00:51:04Ще ми казваш всичко и няма да се тревожиш.
00:51:07Много съжалявам.
00:51:08Извинявайте, не знаех.
00:51:10Госпожо Зейнеп, какво има?
00:51:12Малко преувеличаваш, какво?
00:51:14Да, може би и малко преувеличих.
00:51:16Аз ще се оттегля.
00:51:18Всички в тази къща живеят прекалено драматично.
00:51:25Тук има големи вълнения.
00:51:29Според мен е добре.
00:51:31Няма какво повече да се обсъжда.
00:51:32Няма ли?
00:51:35А, има ли?
00:51:38Аз трябва да проведа два телефонни разговора.
00:51:42Може би до тогава ще стигнете до някакво общо решение.
00:51:46Нали?
00:51:46Вършете си работата.
00:51:47Понеже не успяхте да ме изритете от болницата,
00:51:57сега се опитвате да ме съсипате финансово.
00:51:59Не разбирам защо.
00:52:01Защо непрекъснато повтариш страхотно, чудесно, прекрасен избор?
00:52:04Осъзнаваш ли колко струват всички тези неща, Ренкин?
00:52:08А какво да направя? Имаме ли избор?
00:52:11Имаме? Защо да нямаме?
00:52:12Не може ли да предложим нещо друго?
00:52:15Бахари, имаш само един син.
00:52:16А Тимур каза, че ще помага с каквото може.
00:52:19Нали?
00:52:21Вие се издържате с две професорски заплати.
00:52:24А аз опитвам да оцелявам с асистентска.
00:52:27Ренкин, виж.
00:52:29Не знам за теб, но мен това наистина ще ме съсипе.
00:52:33Каква е целта ти?
00:52:35Кълна се, нямам цел.
00:52:36Какво да направя? Искаш тази жена да те унижава ли? Не разбирам.
00:52:41И без това, какво правя аз тук?
00:52:44Трябваше да дойде Тимур.
00:52:45А той бяга от Ефсун като дявол от Тамян.
00:52:49Защо бяга, Бахар?
00:52:51Имаш ли представа?
00:52:53Ако можех, и аз щях да избягам.
00:52:54И се моля, някой да ме измъкне от тази бъркотия.
00:52:58И така, дами.
00:53:00Какво направихте?
00:53:01Взехте ли решение?
00:53:02Бързо се върнахте.
00:53:04Бързо съм.
00:53:05За това време организирах две ревюта.
00:53:06Ако зависеше от мен...
00:53:09И нали от вас зависи?
00:53:12Не разбрах.
00:53:15Взехте ли решение?
00:53:19Според мен е окей. Всичко е наред.
00:53:22Окей. Страхотно.
00:53:23Да не правим сватба в Бъкингамския дворец.
00:53:31Секунда, мамо.
00:53:33Но това е.
00:53:34Да бяхте изстреляли ракета от Кейп Канавера и в нея да се оженим.
00:53:39Дори аз не бих прекалила чак толкова.
00:53:43Ренгин, защо те пратих там?
00:53:45За да й помогнеш да ни съсипели.
00:53:47А какво да направя?
00:53:48Наистина не знаех.
00:53:50Ти я познаваш.
00:53:51Да я оставя да ви мачка ли?
00:53:54Госпожа Невра,
00:53:55вие все пак сте от известната фамилия Явузолу.
00:53:59Нали?
00:54:00Вярно е, Тимур. Права е.
00:54:04Искаш ли тази жена цял живот да ти го натягва?
00:54:08Това ли предпочиташ?
00:54:09Или да я бях оставила да те унижава?
00:54:11Как ще ме унижи? Никой не може да ме унижи.
00:54:15Тимур,
00:54:15Какво ти става? Щом чуеш името и те удря ток.
00:54:20Тя е фрашкана с пари Ренгин.
00:54:22Така ще направи.
00:54:24Мамо, кога ще дойдат твоите пари?
00:54:26Забравих нещо.
00:54:28Идвам, идвам веднага.
00:54:29Ще купувам къща.
00:54:31На теб ли ще ги дам?
00:54:36Тимур,
00:54:38моля те, не се притеснявай.
00:54:40Ще намериш решение.
00:54:42Вярвам ти.
00:54:43Нали?
00:54:44Аз отивам да се проблека
00:54:48и идвам след малко.
00:54:53А,
00:54:54тък може тях да ти звъня.
00:54:56Какво правите, Тимур?
00:54:58Обикновено си толкова стиснат,
00:54:59а сега хвърляш на едро.
00:55:02Съгласяваш се на всичко.
00:55:03И аз се чурек, защо казваш да на всичко?
00:55:06Защо питаш мен?
00:55:07Питай годеницата си.
00:55:08Тя дори не ми даде думата.
00:55:10Питай я.
00:55:11Ще направя чай.
00:55:12Каквото ѝ покажат.
00:55:14И тя казва чудесен избор.
00:55:16И така стигнахме до тук.
00:55:17Не става така, ще говорим отново.
00:55:19Какво значи не става така?
00:55:21Ти чах сега ли се сети, Тимур?
00:55:23И моля те,
00:55:23престани с това хленчене за пари.
00:55:25Аз не се оплаквам колкото теб.
00:55:27Като си има предвид,
00:55:28че ще поема половината разходи,
00:55:29уважаеми главен лекар на болница.
00:55:33Професор.
00:55:34Разбира се, че си спокойна, нали?
00:55:35Бащата на другия професор е корабен магнат.
00:55:39Какво общо има това?
00:55:40Какво общо има Еврен с това?
00:55:43Нали, за това го избра,
00:55:45защото е силен.
00:55:46Както избра мен.
00:55:48В университета ми сваляше звезди.
00:55:50Какво говори?
00:55:53Какво?
00:55:53Колко е нагъл?
00:55:55Какво стана?
00:55:56Пак ли има нещо?
00:55:58Миличка, спокойно, няма нищо, но...
00:56:00Ефсун, тя...
00:56:02толкова раздула всички разходи по сватбата
00:56:06и за това се е досъх.
00:56:08Ще ти кажа нещо.
00:56:09Защо не използваш страницата?
00:56:13Каква страница?
00:56:14Като Дору, например.
00:56:15Тя постоянно показва козметични продукти.
00:56:18Аз купувам каквото каже тя.
00:56:20Така печели от реклама.
00:56:22Има добри пари.
00:56:23Вижти, според мен това е чудесна идея.
00:56:27Браво, момиче!
00:56:28Сериозно ли?
00:56:30Една приятелка.
00:56:33Опитай, скъпа.
00:56:34Това може да се провери.
00:56:35Може.
00:56:36Бахар, мога да ти услужа.
00:56:38Знам.
00:56:39Само кажи.
00:56:40Още не е дошъл падежът, но може да го уредим.
00:56:43Нямаш много време.
00:56:44Няма нужда.
00:56:45Може да пробваме с страницата.
00:56:48Какво мислиш за това?
00:56:49А?
00:56:52Кажи ми.
00:56:54Кажи.
00:56:57Стига.
00:56:59С нощ ти е време ли дойде?
00:57:01Какво?
00:57:02Гладна съм.
00:57:03Дойде е и те взе.
00:57:07Вземе.
00:57:07И какво стана?
00:57:08Не ми каза?
00:57:10Не сега.
00:57:11Детето е тук.
00:57:12Ума е на горния етаж.
00:57:15Срам ме е.
00:57:15Какво?
00:57:17Срам ли те?
00:57:19Няма за какво да те е срам.
00:57:20Полудя ли?
00:57:21Спомниш ли си, че венъж ти казах, че имах среща с тога.
00:57:28Тогава той каза, че още не съм се развела.
00:57:32Аз много се е досъх.
00:57:33Но после разбрах какво имал предвид.
00:57:37Разбрах.
00:57:39И усетих вина.
00:57:41Много, много силна вина.
00:57:46Вина ли?
00:57:47Бахар.
00:57:48Все едно съм изневерила.
00:57:49Бахар, какво правиш?
00:57:53Сериозно, не мога да понеса повече саможертви от теб.
00:57:56Млада си и си здрава.
00:57:59Ясно ли е?
00:58:00Какво мислиш да правиш?
00:58:02Кажи.
00:58:03Кажи какво.
00:58:05Не разбирам, Бахар.
00:58:06Нека ти Мурси живее живота там, както иска,
00:58:09а ти да останеш тук самотна.
00:58:11Така ли?
00:58:12Не, не, не.
00:58:12Това е глупаво.
00:58:14Знам, че не е нормално чувство.
00:58:17Вече говорих с професор Тулга.
00:58:19Ще започнем сеанси.
00:58:22Каза ли нещо за мен?
00:58:23Спомена ли нещо?
00:58:25Моята приятелка, която дава съвети за всичко,
00:58:29ти какво направи с Тулга?
00:58:31Какво да направя?
00:58:32Нищо не съм направила.
00:58:34Сърмите изглеждат страхотно.
00:58:36Я сядай.
00:58:37Какво направи?
00:58:38Какво?
00:58:40Още не съм го правила.
00:58:43Какво стана?
00:58:44Казвай.
00:58:45Какво направи?
00:58:47Какво да стане?
00:58:48Как, какво?
00:58:48Не дай да криеш от мен, защото и аз ще крия.
00:58:51Какво стана?
00:58:54Срещнахме се отново.
00:58:56Какво?
00:58:58Дойде.
00:59:00Изобщо не ми разказваш.
00:59:02И?
00:59:02Дойде.
00:59:03Ей така, седна срещу мен.
00:59:07Каза,
00:59:09май си ме харесала.
00:59:10После каза,
00:59:13и аз те харесвам.
00:59:15Така ли каза?
00:59:17Не каза точно така,
00:59:18както и да е каза,
00:59:20и аз те харесвам.
00:59:21Защо?
00:59:22Не се опознаем.
00:59:24Предложи да излезем на вечеря,
00:59:26даде ми визитка и си тръгна.
00:59:27Направо.
00:59:28Направо.
00:59:30Честен човек.
00:59:32И на сеансите е директен.
00:59:34Това е добре за теб.
00:59:35Скъпа.
00:59:36Така не се губи време.
00:59:38И не се тревожиш за нищо.
00:59:42Не знам, Бахар.
00:59:43Човекът е психиатър.
00:59:44Ей, какво?
00:59:47Какво?
00:59:48Ами, ако ме разгадая напълно.
00:59:51Любов моя,
00:59:52твоето сърце е кристално чисто.
00:59:55Страх ме, Бахар.
00:59:57От каквото е страх?
00:59:58Кое е страшно?
00:59:59Аз не съм от тия,
01:00:00дето говорят за миналото,
01:00:02за травмите.
01:00:04Майка ми направи това,
01:00:05баща ми онова.
01:00:06Каквото и да стане,
01:00:07продължавам напред.
01:00:08Затварям го и край.
01:00:10Но, ако в някое задънено място,
01:00:12вътре в мен,
01:00:13има трупове
01:00:15и той ги изрови
01:00:16и разбере всичко.
01:00:18Тогава какво ще правя?
01:00:19Какво?
01:00:20Няма да го направи.
01:00:22Защо да го прави, мила?
01:00:23Първо,
01:00:24ти не си има пациентка.
01:00:26Няма причина.
01:00:28По цял ден се занимава
01:00:29с проблемите на пациентите си.
01:00:31И не вярвам да рови
01:00:33в личния живот на любовницата си.
01:00:36Не, не.
01:00:36Няма да рови.
01:00:38Няма.
01:00:39О, момиче,
01:00:40човекът е професионалист.
01:00:43А те
01:00:44не е ровят
01:00:45там, където
01:00:48не им е позволено
01:00:50да ровят.
01:00:52Прати му съобщение.
01:00:54Така ли мислиш?
01:00:55Да, пиши му.
01:00:57Какво толкова?
01:00:57Едно съобщение.
01:00:59Знаеш ли какво?
01:01:01Не съм готова.
01:01:03Наистина не съм.
01:01:04Ако бях,
01:01:06щеях да го усетя.
01:01:07Тогава ще ще да е друго.
Recommended
47:07
|
Up next
58:41
42:55
41:42
40:08
41:42
41:34
58:59
43:02
39:30
41:27
40:11
40:44
57:31
50:53
1:40:42
27:44
38:00
58:39
57:53
59:42
59:15
58:13
57:22
58:48
Be the first to comment