Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00КОНЦЕРТА
00:30КОНЦЕРТА
00:31Да те заведа ли на вечеря?
00:33Може.
00:37Извинете.
00:40Ела с мен.
00:45Стига глупости. Каква вечеря?
00:48Мъчнатия за Осман не се и търси белята с други.
00:51Моля те.
00:53Аз не бях достатъчна за Осман, нали така?
00:57Миличка, ти си прекрасна.
00:58Не се съмнява и в себе си.
01:01Не изпоред него.
01:03Все едно да прави каквото иска.
01:05Аз ще си намеря компания.
01:22Осман, добре е дошъл.
01:24Добре е заварил.
01:26Дойдох да говоря с Борджо.
01:28Осман.
01:35Здравей.
01:38Исках да поговорим, но очевидно.
01:42Не е удобно.
01:43Вътре е малко шумно.
01:56Кухнята е тиха.
01:57Идеална за важни разговори.
01:59Влизай.
02:00Хайде заповядай, Осман.
02:03Следвайте ме.
02:04Ще намерим най-тихото място.
02:06Елате, скъпи мои, заповядайте.
02:08Тук най-удобното място за разговори.
02:16Чудесно.
02:16Излезте.
02:17Моля.
02:18Това е от мен.
02:23До скоро.
02:23До скоро.
02:27Имаме.
02:29Парти, както виждаш, сигурно не ти е по вкусу.
02:33Няма нужда да оставаш.
02:35Не.
02:36Няма проблем.
02:37Но не си представех разговора ни и така.
02:42Ако искаш...
02:43Ако искаш...
02:44Може...
02:46да излезем някъде навън.
02:51Не си губи времето.
02:53Няма какво да си кажем.
02:56Ти беше напълно искрен с мен.
02:59Аз бях тази, която настояваше.
03:01Нали така?
03:03Не.
03:04Дълго обмислях.
03:05Какво искам да ти кажа.
03:08Искам да говорим, но...
03:11Нека...
03:12Е на по-подходящо място.
03:16Не искам да го правим тук.
03:19Ако все още...
03:21Искаш да ме чуеш.
03:31Ако още го искаш.
03:35Това е за теб.
03:46Каквото и да решиш,
03:49трябва да останат от теб.
03:50...
03:51Аз замълчах, защото...
04:00не мога да прогоня съмненията ти.
04:05Не искам...
04:06да си нещастна...
04:09нито за миг.
04:10и все пак...
04:11и все пак ме изслушай.
04:16Бурджо!
04:19Исках да ти кажа...
04:20Бурджо!
04:21Много ми липсваш.
04:27И всяко...
04:31като...
04:33в дома...
04:34разказва...
04:36истории за теб.
04:37Бурджо!
04:38Тук ли си?
04:40Гостите питат за теб.
04:42Ела при нас.
04:43хайде.
04:46Сега ще дойда.
04:48Не дойде,
04:49закъсняваш.
05:00Прав си.
05:02Тук не е удобно.
05:02аз...
05:09ще тръгвам.
05:18Прости ми.
05:22Прости ми, че...
05:23не те оцених на време.
05:27Лед, лед, лед, лед.
05:29Хората искат лед.
05:31Къде е ледът?
05:31Както и компания.
05:34Не се бъви, Бурджо.
05:36Господине,
05:36ние говорим нещо сериозно.
05:38Извинявай, господине.
05:40Ти се държиш в домакинята
05:41и аз трябва да се грижа за гостите.
05:43Хората искат лед.
05:46Къде е Мине?
05:47Тя ще се погрижи.
05:48Мине е в банята.
05:52А, лимони.
05:55Лимони.
05:56Къде са лимоните?
05:57Приятели,
05:58ти на ме ли е разбра?
05:59Осман, стига.
06:01Едва ли обсъждате държавни тайни?
06:04Ще си взема лимона и тръгвам.
06:06Какво толкова?
06:06Спокойно?
06:08Аз ще ти ги покажа къде са.
06:11Вече го намерих.
06:13Излизам.
06:14Благодаря.
06:15Нож.
06:18Трябва ми нож.
06:19Дай го.
06:20Дай ми лимона.
06:23Заповядай.
06:24Ето ти лимон.
06:25Махи се.
06:26Ти за кого се мислиш?
06:27А ти?
06:27Белята ли си търсиш?
06:29Оттеплище си я намеря.
06:30Сега ще видиш.
06:35Ти.
06:36Ще видя ли?
06:39Какво сега?
06:40А?
06:41Какво?
06:42Проклят мръсник.
06:44Пусни ме.
06:46Какво става?
06:47Ей, ей.
06:48Спрете.
06:49Стига глупости.
06:49Извинете, че развалих партиято.
07:13Ще говорим по-късно.
07:15Извинете, ме.
07:24Мрътни се.
07:27Какво стана?
07:29Да, но децата не са се върнали.
07:49Стига е, Сма.
07:51Сигурно и те не са се плашили толкова от теб.
07:55Какво имаш предвид?
07:56Като се адосеш, присвиваш очи.
08:00Много е зловещо.
08:03Не, не се страхувам.
08:04Просто не искам да се тревожат.
08:08А ти не си ли твърде и надлив?
08:12Не, не бих казал.
08:15Просто ми е трудно да се държа като гимназист
08:19и да те оставям на половин километр от вас.
08:24С Юрея се сдобрихме бързо.
08:27Знам, че и аз ще намеря общия зиг с тях.
08:30Да видим, дали ще приживе, да не остане.
08:34Какви са тези приказки сега?
08:38Моля те, не дей така.
08:40Ето, сега ще ме закараш.
08:43Разбира се, радвай се.
08:46Те си имат по-големи проблеми от нашата връзка.
08:49С Юрея много ни помогна.
08:59Да.
09:01Животът обича да ме удивява.
09:05Мисля, че
09:06живота те обича.
09:19Щяхме
09:22да говорим за албума.
09:25Какво става?
09:26Какво ще продуцираш?
09:28За сега само го предложих.
09:31Чувствам се виновна пред Гилчин.
09:34Диляра каза, че днес го решихме.
09:36Няма да бъда на сцена, но
09:38не мисля, че ще е проблем за теб.
09:42Добре, скъпа.
09:43Аз исках да те поздравя.
09:46Диляра удари джакпота.
09:48Аз се оттеглих.
09:49Сега тя ще пее.
09:52Много добре.
09:54Ще правите нещо заедно.
09:56Чистито.
09:59Диляра покажа целия си ентузиазъм на Дем.
10:02И той се зарадва, че тя ще пее.
10:06Видя ли как той реагира на новината?
10:09Не започна да ревнува.
10:11Изобщо.
10:14Защото ти си по-различна.
10:16Защо да съм по-различна?
10:18Тя е Буран.
10:19И аз съм Буран.
10:20Тя живее в Бурса.
10:21Аз също.
10:22Три на три.
10:23И двете сме омъжени за Буран.
10:25И живеем в Бурса.
10:26Обаче Адеми каза, че очите ѝ светят на сцената.
10:31Това и каза.
10:32Ти си бременна, Диляра не е.
10:37Беше дълъг ден с бебето.
10:39Нямате нужда от стрес.
10:40Моляте, време е за сън.
10:42Отивам в градината.
10:56Имам нужда от малко чист въздух.
10:58Не ми се стои тук.
10:59умирам за сън.
11:06Мислих да поговорим за развода, но ако си уморена, нека да бъде утре.
11:22Да изчакаме до утре.
11:24Аз също, Ти да.
11:54Нали не вярваше, че Фарук иска да те вкара в затвора?
12:20Ето ти първите доказателства.
12:24Какво ще ми казеш за фатих?
12:49Повиках Ви, за да действаме срещу него заедно.
12:55Фарук Буран.
12:58Още един Буран.
13:00Не е за вярване.
13:02Благодаря за поканата.
13:33Добре. Моят телефон, нали?
13:43Как така, вържи нами?
13:47Ало?
13:48Фикрет? Ти ли си?
13:51Взел си ми телефона, братле?
13:54Извинявай, Йодем.
13:56Видях, че звъни странен номер. Да, разменили сме ги. Да.
14:00Твоят е у мен, но няма батерия за това. Не знаех, че е твоят.
14:07Дори не погледнах, че и телефон вземам. Сега се усетих.
14:11Да го донеса ли? Да го пратя ли по някого?
14:13Не, не, няма проблем. Тък му си лягаме.
14:16Ще се радвам да го заредиш, както и да го изключиш.
14:20Утре ще ги разменим.
14:22Добре, няма проблем. Отново извинявай.
14:25Няма проблем. Лека вечер.
14:27Лека вечер.
14:28Взел съм телефона на Адем.
14:32Ако още се виждаше сесра,
14:35нямаше да забравиш телефона.
14:40Днес беше хубав ден.
14:43Нека да заспя
14:44с щастието ни за Ада.
14:47Да говорим утре.
14:48Може ли?
14:52Да.
14:53Да.
14:55Лека нощ.
14:58Ти да видиш.
15:25Нашият сиромах фатих се оказа принц.
15:29Какъв е този късмет, не знам.
15:32Не забравяй условията ми.
15:35Аз нищо не забравяем.
15:37Държим да си дискретен.
15:39Ще си отмастиш на Адем.
15:41Ако заведат наказателно дело срещу него,
15:44ще го изключим от управителния съвет.
15:46Това е достатъчно за нас.
15:48Добре душе, госпожо.
16:13Добър вечер.
16:23Добра да е.
16:24Ти защо си отвън?
16:25Исках да постоя малко на въздух.
16:29Всички са дома, нали?
16:31Всичко наред ли?
16:32Да, да.
16:32Вкъщи са.
16:33Прекарахме си много добре.
16:35Останалите са послали.
16:36Там си исках да остана сама.
16:40Хайде, чакате дълъг път.
16:42Не закъснявай.
16:43Лека нощ.
16:45Лека нощ.
16:46Лека нощ.
16:55Може ли за малко?
16:58Разбира се.
16:59Есма ще напусне фундацията.
17:14Няма да се кандидатира.
17:17Знам, че Страда
17:19опитва се да крие чувствата си,
17:25но аз я познавам.
17:27Защо?
17:28Тя беше отличен председател
17:30и, както казахте, държеше на фундацията.
17:34Такава е реалността.
17:36Намериха се и изложелатели.
17:40Хванаха я в грешка.
17:43Есма очакваше, че ще я защитят.
17:47Дори децата не се разочаровали толкова.
17:52Може би
17:53ти ще убедиш да остара.
17:58аз?
18:00Аз?
18:01Ти, разбира се, имаш огромно влияние на тъсма.
18:09госпожа Есма,
18:14много трудно се отказва от решенията си.
18:18това се нарича наранена гордост.
18:25децата не я слушат.
18:27Децата не я слушат, всички си имат свои разбирания.
18:32Сюрея.
18:34Сюрея.
18:35Есма е като вековно дърво.
18:39Не можеш да го отсечеш,
18:41само защото не ти трябва.
18:44Просто не можеш.
18:51Ти още ли си тук?
18:52Да.
18:53Да.
18:54Добре, че излязох на балкона.
18:58Говорихме си за бебето.
19:00Сега тръгвам.
19:02Нали се разбрахме?
19:05Тръгвай докато не са те видели.
19:07Хайде потегляй.
19:09Добре, добре.
19:11Учарователна е когато се едоса.
19:18Хайде, чао.
19:21Лека вечер.
19:22Лека и на теб.
19:41Звърхотелесно съез челата.
19:45Тёта от Bai.
20:06Гледай, миналия месец я натурих, поливах я и веднага цъфна.
20:18Браво.
20:21Чудесно е.
20:24Цветята признават вложения труд.
20:28Така е.
20:30Обаче не се отказвате от градината заради няколко цветя, нали?
20:33Не те разбрах.
20:38Оттегляте се от фундацията.
20:44Сега разбирам за какво сте си говорили.
20:49Да, краят на една епоха.
20:53Градината остава, но градинарят си тръгва, преди да са го изгонили.
20:59Нимаш да оставите целият труд в ръцете на неблагодарници?
21:03Мисля, че хората, които не разбират любовта, не разбират нищо.
21:11Гарип ли ти го подсказа?
21:14Ясно е, че господин Гарип се тревожи за вас.
21:19Благодаря ти за усилията.
21:22Но вече реших.
21:23Другата седмица ще организирам благотворителна вечер и ще се оттегля.
21:32Трябва да можеш да се оттеглиш.
21:38Иначе губиш уважение.
21:42Няма да им огодя по този начин.
21:44Явно усилията ми са на празни.
21:51Можеш да ме подкрепиш.
21:52Как?
21:55А да, вече е добре.
21:59Може да пеете заедно с групата ти.
22:06Като солистка?
22:08С събраните пари ще купим компютри за библиотеките по селата.
22:14Безплатната музика ще помогне за каузата.
22:27Разбира се.
22:29Разбира се, госпожа Есма.
22:31Ще говоря с колегите и ще ви отговоря.
22:35Да.
22:44Добро утро.
23:00Кога ли ви трябва?
23:01Не, щеях да питам за фундацията на госпожа Есма.
23:04Имаме ли списък с членовете?
23:07Има ли и такъв?
23:09Ами, сигурно пазим списъци, да.
23:12Слава богу, не казвайте на госпожа Есма, че съм ги искала.
23:18Това е тайна.
23:20Нали?
23:23Ще взема списък от секретарката на фундацията.
23:26Добре, супер.
23:27Няма да ни издадете, нали?
23:30Ще й кажеш, че е за много добра кауза.
23:32Разбира се, не се тряушите.
23:34Супер, имам ти доверие.
23:36Да действаме час по-скоро.
23:38Моля ви, моля те.
23:39Ще се погрижам.
23:40Добре, лека работа.
23:42Каза, че е за добра кауза.
23:47Ще е изненада.
23:49Госпожа Есма ли?
23:50Дано я и хареса.
23:51О, дано, дано.
23:53Напоследък е много добра душа.
23:56Браво.
23:57Да, радвай се.
23:58Слава богу.
23:59Дано е все така.
24:00Да знаете от мен.
24:02Новата Есма Султан е ясна.
24:05Започва векът на новата Султанка.
24:07Коя е новата Султанка?
24:11Говорихме за госпожа Сюрия.
24:13Тя е много мила.
24:14Има организационни изпособ.
24:16Тя се грижи за този дом като майка ви.
24:18Ние за това я хвалим толкова много.
24:22Останаха ли пълочинки?
24:24Да, имаме.
24:25Къде е жена ми?
24:29Чака ви в градината.
24:34Заповядай.
24:35Дете е сладко.
24:36Добър апетит.
24:37Ела, ще хапнеш навън.
24:49Како си, Орея?
24:50Автобусът пристигнали?
24:52Не, но сигурно ще дойде скоро.
24:54Защо се забавихте?
24:56Може ли да поканя
24:57бъдко Джан в офиса?
24:59Имам подарък за сбогуване.
25:02Не може ли да дойде тук?
25:05Не, предпочитам школата.
25:07Ще се обадим и ще го попитам.
25:10Благодаря.
25:12Видях пълочинката.
25:13Това е последното сладко за днес.
25:15Да знаеш.
25:16Какво имам?
25:24И мама така ми казваш.
25:25жалко, че батко Джан заминава.
25:30ето го е в тубълсът.
25:45до скоро.
25:46Приятни ураци.
25:47Може ли да поговорим?
26:04да.
26:06Да.
26:07Фикрет.
26:15Съгласна съм.
26:26Аз много ни навредих.
26:34Допълснах грешки към теб.
26:36Трудно ми е да го призная, но искам...
26:46Искам последен шанс да поправим всичко,
26:51което объркахме в този брак.
26:56Когато се замисля,
26:59разбирам, че ние сме важни само един за друг.
27:06Ипек, ние имаме две деца.
27:10Ще бъдем заедно цял живот, обаче, но...
27:14Въпросът не е само в децата.
27:17Не само аз имам нужда от теб.
27:20И ти се нуждаеш от мен.
27:22Видях го вчера, по време на презентацията.
27:25В какъв смисъл?
27:30Чия беше идеята за Боранджет?
27:32Аз знам колко се постара за този проект.
27:37Знам колко се труди.
27:39Това е мечтата ти.
27:42И знам какво изпита, когато Фарок грабна микрофона.
27:45Знам, видях го.
27:46Ипек,
27:49не те разбирам.
27:52Не разбирам каква е връзката.
27:55Всеки човек се нуждае от партньор.
27:58Някого на когато да разчита.
28:02Нали точно от това ти липсваше.
28:05И какво стана?
28:09Разочарование.
28:11Аз бях до теб.
28:13Всеки ден.
28:15И винаги ще бъда.
28:18Вече го разбрахме.
28:22Извадихме си пулка от станалото.
28:24да оставим емоционалната подкрепа.
28:32Ти имаш нужда от мен и във фирмата.
28:35Искам да поправя грешките.
28:38Искам да ти припомня,
28:42че ние сме добър екип.
28:45И ако се разделим,
28:52ще ни победят.
28:59Ипек, да.
29:01Аз съм труден характер.
29:04Имам някои лоши черти,
29:06но
29:06не мислиш ли,
29:08че преувеличаваш положението тук?
29:10Гледай.
29:19И какво е това?
29:20Виж съм.
29:25Ти да видиш.
29:28Нашият сиромах вътих
29:30се оказа принц.
29:32Какъв е този късмет?
29:34Не знам.
29:35Не забравяй условията ми.
29:38Аз нищо не забравя.
29:40Държим да си дискретен.
29:42Ще си отмъстиш на Адем.
29:44Ако заведат наказателно дело
29:46срещу него,
29:46ще го изключим от управителния съвет.
29:50Фарук, нали обичаш Адем?
29:52Нали му беше простил?
29:53Виж какво прави зад гърба му.
29:55Няма търпение да си върне контрола.
29:58А ти?
29:59Както винаги казвам,
30:01ти го подценяваш векрет.
30:03Дори да не се разбираме,
30:04трябва да действаме заедно.
30:07Ти ще го удариш.
30:09Какво става,
30:26Бабадко Реджай?
30:27Нищо не искам.
30:32Какво става?
30:37Борджо?
30:39Добре отро.
30:41Много ли подръдних?
30:41Не, не, аз малко се успах.
30:48Влизай.
30:50Не, няма да влизам.
30:51Имам среща.
30:52Чакаме път.
30:53Ще се скараме за снощи, нали?
31:03Аз няма да се извиня, предупреждавам те.
31:08Вината не беше твоя.
31:09Тайфун не го очакваше, но ще го преглътне.
31:15Не съм дошла за него.
31:21Дойдох за това.
31:22Няма ли да ми дадеш шанса да обясня?
31:44Правя точно това.
31:59Първо ще си върнете доверието ми.
32:02После пак ще ми предложите пръстените.
32:09Да кажем, че вторият сезон започва.
32:14Приятна кафе.
32:35Да видим как ще стане.
32:44Къде го намери?
32:51Дори да съм ти я досана,
32:53аз никога не се отказвам от теб, Фикрет.
32:57И пек отговори на въпроса.
33:00Къде го намери?
33:02Да кажем, че бях на точното място в точния момент.
33:06Луда ли си? Как се озова от теб?
33:08Не мога да ти кажа.
33:10Как така не можеш? Ти подиграваш ли ми се?
33:12Не ти се подигравам.
33:14Тогава ми отговори.
33:15Предпочиташ се да не ти казвам така ли?
33:17Това ли искаше?
33:21Сега ще разберем.
33:23Не, няма да разбираш.
33:25Нищо няма да разбираш.
33:26Фарок пак ще намери начин да излезе сух от водата.
33:29Адем, знае ли?
33:37Ти как мислиш?
33:38Вероятно не.
33:40Ако знаеше, нямаше да се държи и толкова мило.
33:43На твое място бих запазила информацията за себе си.
33:49Информацията е най-силното уражие.
33:51Ще я ползваме в точния момент.
33:54Имаш кос срещу двамата.
33:56Искам само да си разумен.
33:57Нищо друго.
34:01Те не действат прибързано.
34:07Обещавам ти.
34:08Ако премислиш и пак искаш развод,
34:12аз ще го приема.
34:14Като майка на двете ти деца,
34:18като твое първа любов,
34:22аз те моля пак да помислиш.
34:25Искам да видиш.
34:27да видиш, че съм се променила.
34:34Това е.
34:37Моля те.
34:38Най-накрая приключих безкрайен час.
34:49Направих ти кафе Ела.
34:51Много си, мила.
34:52Добър ден, госпожо Сюрия.
34:55Това е списъкът.
34:56Всички членове на фундацията,
34:58също и контактите.
34:59Супер си, много ти благодаря.
35:02Ще желаете ли още нещо?
35:03Нищо, благодаря ти.
35:05Приятен ден.
35:06Приятен ден, госпожо.
35:07Приятен ден.
35:07Много дълъг списък.
35:12Така си, нормално.
35:14Тя работи от години.
35:15Няма край.
35:16Више ти, Есма.
35:18Туяга за ближните, помощ за нуждащите се.
35:22Тя не е лош човек.
35:23Просто е малко остра.
35:25Не беше лесно с мен.
35:27Не даваш дума да се каже за нея.
35:30Стана много досадна личност.
35:32Обожаваше да се подиграваш на Есма.
35:35Чакай, Едиляра, да видим на кого да званим.
35:43Фарах Гюрсой, не е ли онази инфлюенсърка,
35:46която говори за правилното хранене?
35:49Не е ли тя?
35:50А се следя в социалните мрежи.
35:52Тя купува всички продукти от жени производители.
35:55Има няколко ресторанта.
35:57Есма е наградила за най-добър предприемач.
36:00Няма да ти откаже.
36:01Нека да и се обадим.
36:02Умирам за нея.
36:03Молете, молете.
36:06Хайде, Сюрея, молете.
36:08Хайде, обърни ми внимание, молете.
36:11Чакай, Мако.
36:12Обади се, хайде.
36:13Звъня момент.
36:16Алло.
36:22Алло.
36:22Здравейте, търся госпожа Фарах.
36:25Аз съм асистентката и кажете.
36:27Аз съм Сюрея Буран.
36:29Искам да обсъдя нещо с нея.
36:31Моля да ѝ предадете,
36:33че съм снаха на госпожа Есма Буран
36:35и я търся по важен въпрос.
36:38Това вашият номер ли?
36:39Да.
36:40Нека ме потърси.
36:41Ще ѝ предам, госпожо.
36:42Много сте, мила. Благодаря ви.
36:45Няма нищо.
36:46Благодаря, Легден. Ще чакам.
36:50Каза, че ще й каже, но не знам.
36:54Не е истина.
36:55Чакай, чакай.
36:57Алло?
36:57Алло, госпожа Сюрея. Аз съм Ферах Гюрсой.
37:00Здравейте, радвам се, че се обадихте.
37:02Разбира се, вие сте снаха на Есма Буран.
37:05Тя добре ли е?
37:07Отдавна не съм се чувала с нея.
37:09Какво?
37:10Има?
37:11Не, госпожа Есма е добре.
37:14Госпожо Ферах, търся ви с една молба.
37:16Искам да изненадам, госпожа Есма.
37:19Дали ще може да го обсъдим лично?
37:22С удоволствие, госпожо.
37:24Асистентката ми ще прегледа графика
37:25и ще излезе с предложение.
37:28Много ще се радвам. Благодаря, госпожо Ферах.
37:31Лек ден.
37:32Довиждане, благодаря. Чао.
37:35Тя веднага се обади и сигурно ще приеме.
37:38Сюрея, Адем и Фарук станаха братя.
37:41Ти искаш да зарадваш Есма,
37:43да нямаме склита камера някъде.
37:47Не е само за Есма.
37:49Чудя се как фундация в основане и ръководене от жени
37:52може да е толкова неблагодарна към някого.
37:57Не е за вярване.
37:58Жените са най-големите си врагове.
38:00Не говори така, а мразя този израз.
38:02Отричаш ли го?
38:04Бунтовам се.
38:05Показвам, че има и други начини.
38:09Добре.
38:09Моля, Сюрея, наистина ли ще пее на вечерята?
38:18Дакай, Мет.
38:20Нека аз организирам последната си вечеря.
38:24Ах, не те разбрах Есма.
38:25Казвам ви го от сега.
38:28На вечерята ще обявя, че няма да се кандидатирам.
38:34Имам нужда от почивка.
38:36Ще издигнем твоята кандидатура
38:44и аз ще те подкрепя публично.
38:49Благодаря ти.
38:54Е, щом сме готови с плановете да тръгваме.
38:57Хайде, ескапа.
39:05Ще бъде незабравима вечер.
39:08Ние много те измъчихме.
39:10Имаш нужда от почивка.
39:13Желая ти всичко най-хубаво.
39:16Подобно.
39:19Има кой да се грижи за мен, не ме мислете.
39:24Приятен ден, дами.
39:27Пак се заядве с нас.
39:41Аз съм си виновна.
39:43Защо и казах, че ще се кандидатирам?
39:45Сега все едно ми подарява трона.
39:48Все едно съм нейна марионетка.
39:50Куклата Каймет.
39:52Тя е такава.
39:54Иска винаги да води.
39:55Все едно нека направи последното си шоу.
39:59После ще работим заедно.
40:01По-демократично.
40:03Аз пак щеях да спечеля.
40:18Блес.
40:18Здравей.
40:26Здрасти.
40:29Здравей.
40:30Здравей.
40:33Не си объркала кабинета на фикрет, нали?
40:36Нямах търпение да дойда тук.
40:39Липсваше ми скъпят ми братовчет.
40:42Заповядай, седни.
40:43Реших да те видя, да посетя новият ти офис.
40:53За това съм тук.
40:55Чудесно.
40:56Добре дошла.
40:56Добре дошла.
40:58Това е моят офис.
41:00Не е голям.
41:00Нямаше други стаи.
41:04За това ме настаниха тук.
41:07Така.
41:08Какво ще пиеш?
41:09Нищо не искам.
41:11Сигурна ли си?
41:12Не, не.
41:13Дойдох да те видя.
41:16Тревожи ме нещо и исках да го споделя с теб.
41:23Какъв е този човек, Халим?
41:25Не разбрах въпроса.
41:27Халим.
41:27Лицето ти веднага се промени.
41:31Да караме направо, Адем.
41:32Знам за Фарук и Халим.
41:34Знам, че и ти знаеш, че имам доказателства.
41:37Ние сме братовчети.
41:39Кръвта вода не става, нали?
41:42Ще се разберем.
41:43Адемия поemployфа.
41:50Ис christина.
41:52То нахвенда.
41:53Добав��.
41:53Истор especial.
41:54Раз.
41:55Адемия поучах.
41:56Благодаря,endar дв�전.
41:57Моща.
41:57Интвенции.
41:58Люци.
41:58Люци.
41:58Моща.
42:01Горош?
Comments

Recommended