- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Преродена
00:00:30Главния лекар тук
00:00:31Добре
00:00:33Много благодаря, хубав ден
00:00:35Добро утро
00:00:37Добро утро
00:00:38Очите ти блестят така, защото ме видя
00:00:42Така ли е?
00:00:43Да, и заради това
00:00:44Но току-що говорих с адвоката, госпожа Шо
00:00:47Явно ти е казала хубаво нещо
00:00:49Да, нека ти разкажа
00:00:51Какво?
00:00:52Ипотеката вече е прехвърлена на името на невра
00:00:55Чудесно
00:00:56Да, много добра новина
00:00:58Да
00:00:58Остава това създравето
00:01:00И съдебната заповед от районния съд
00:01:02И заема, който взех
00:01:05Но ще се оправим
00:01:06Ще се оправим, разбира се
00:01:07И ще го покрием заедно, любима
00:01:09Вече ще те наричам любима
00:01:11И не мисля да се ограничавам
00:01:13Е
00:01:13Няма е
00:01:14Какво?
00:01:16Тай и ръката си
00:01:17Какво, какво?
00:01:18Виж, Азисо раз дойде в кабинета ми
00:01:21Извини ми се и ме прегърна
00:01:22Каза, че те разбира и че ни симпатизира
00:01:25Така че от сега нататък
00:01:26Вече си мое гаджет
00:01:28Да вървим?
00:01:28Добре
00:01:29Обещаваш ли?
00:01:30Обещавам
00:01:30Да тръгваме
00:01:31Нека всички да ни видят
00:01:33Не е нужно да правим демонстрации
00:01:35Защо? Аз се гордея
00:01:37Да си сложа ли чантата?
00:01:38Не
00:02:08Тогава аз ще се качвам
00:02:11Дорог
00:02:15Ще обядваме заедно, нали, Бебче?
00:02:17Постоянно ще сме заедно
00:02:18Поздравление, Бахар
00:02:23Благодаря ти, Тимур
00:02:26Много си смела
00:02:27За кое?
00:02:29Помниш, че единственото ми условие за Омай беше този мъж да не се върти около вас
00:02:33Но виждам, че искаш да ми натриеш носа
00:02:35И защо да ти натривам носа?
00:02:39Ти можеш да бъдеш баща, докато живееш с приятелката си
00:02:41Аз също мога да бъда майка
00:02:43Няма да се откажа от себе си
00:02:45И аз ще си живея живота
00:02:47Единствения си живот
00:02:48И от дъщеря си няма да се откажа
00:02:51Лека работа, професоре
00:02:52Господин адвокат, здравейте
00:03:05Здравейте, хора
00:03:08Здравей
00:03:08Знаете, че сме в седмицата за децата с левки Мия
00:03:12Сложете по една значка на яките си от съпричастност
00:03:15Добре
00:03:16Благодаря
00:03:19Колко е?
00:03:21130 на 80
00:03:23Дорог, добре си?
00:03:24130 на 80
00:03:25Много е високо
00:03:26Не преувелич, Дорог, моля те
00:03:28Преувелич ли? Какво е това?
00:03:31Съкратено, не преувеличавам
00:03:32Не е ли ясно?
00:03:34Наистина, се спестява много време, права си
00:03:37Колеги, в този труден за мен ден ми беше
00:03:40Възложена една задача
00:03:41И тъй като съм оправен човек
00:03:43Трябва да я реша
00:03:44Трябва да вземете анкетите за избор на главен лекар
00:03:47Какво е това?
00:03:50Попълнете ги внимателно
00:03:51Да не ви гоня после
00:03:53Оказа се, че
00:03:54Фундацията ще вземе предвид и нашето мнение
00:03:58Давам ви анкетите сега
00:04:00Попълнете ги и ми ги върнете по-късно
00:04:02Дорог знаеш какво казват за анкетите
00:04:05Който ги раздава, той ги събира
00:04:08Кой го е казал това?
00:04:11Някой го е казал
00:04:12Серен, поне ти не дей
00:04:14Миличък, бих помогнала с удоволствие, но съм затрупана
00:04:17Знаеш, едва ми стигат силите целувки
00:04:20Дорог, аз ще ставам баща, но ти знаеш, така че успех
00:04:25Какво общо има това с анкетите?
00:04:27Аз
00:04:28Какво ти става пък на теб? Всеки си тръгва без да каже нищо
00:04:33Защо никой не ми помага?
00:04:35Пак до мен упря
00:04:36Ур, ще ми помогнеш, нали?
00:04:41С удоволствие, Дорог, но трябва да помогна на Доро
00:04:44Да те вземат дявлите!
00:04:47Не проклинай, не проклинай!
00:04:49Така ли ще постъпиш с мен, докато сърцето ми гори?
00:04:54Защо ме изоставяте?
00:04:58Как да се справя с това сам?
00:05:19Добре ли си? Какво има?
00:05:35Добре съм
00:05:36Добре съм
00:05:38Семейни проблеми бях ти изпоменала
00:05:41Вече за втори път те виждам да плачеш
00:05:46Мисля, че трябва да опиташ да не се натъжаваш
00:05:49Не разбирам от семейни отношения, но
00:05:52Не се разстройвай
00:05:55Май искаше да влезеш
00:05:59Да, но не успях
00:06:02Ако искаш да направиш нещо, не се колебай
00:06:05Хайде
00:06:06Избърши си сълзите
00:06:08Не ти отива да плачеш
00:06:11По-хубава си, когато викаш и кръщиш
00:06:14Така мисля аз
00:06:16Между другото, ако имаш нужда, мога да те изслушам
00:06:18Няма никакъв проблем
00:06:21Ще те изслушам
00:06:23Благодаря много, но
00:06:27Това е достатъчно
00:06:30Благодаря
00:06:30Мисля, че има нещо, което трябва да направя
00:06:34Добре дошла, Омай
00:06:49Здравей
00:06:50Здравей
00:06:51Искам да говоря с баща ми, свободен ли е?
00:06:54Мисля, че имаше пациент
00:06:55Ще проверя
00:06:55Омай
00:06:56Дъще, какво правиш тук?
00:06:59Не трябва ли да си на училище?
00:07:01Дойдох да говоря с теб, татко
00:07:03Не можа ли да изчакаш до довечера?
00:07:05Трябва да си на училище
00:07:05Омай
00:07:07Дъще, какво има?
00:07:12Избягала от училище
00:07:13Защо?
00:07:14Защо си избягала?
00:07:15Мислях си, че ако поговоря с татко, още веднъж може да се откаже от иска
00:07:20Не мога да се откажа
00:07:22Защо не ме разбираш?
00:07:23Казах ти, че нещата вече зависят от съда
00:07:26Това не е детска игра
00:07:27Спокойно, мила
00:07:28Всичко е наред
00:07:30Пращайте пациентите ми към доктор Февзи
00:07:33Ще измислим нещо
00:07:34Оставям ти престилката
00:07:36Мисли за уроците
00:07:38Тръгвай напред, ще те закарам
00:07:40И сама мога
00:07:40А аз ще те закарам
00:07:41Обичам те
00:07:44Омай
00:07:45Бахар
00:07:46Деца
00:07:47Какво става?
00:07:49Какво става?
00:07:50Какво има?
00:07:53С нощи от дома едваха служители от районния съд
00:07:56Покриват
00:07:56Точно, беше започнал да тъче
00:07:59Моментът беше лош
00:08:01Значи татко е твърдо решен, така ли?
00:08:05Да
00:08:05Обаче и аз съм твърдо решена
00:08:07Говорих с адвоката
00:08:08Трябва да подготвя още няколко документа
00:08:11Ще говоря с професора
00:08:14Това е, ще оправим нещата
00:08:16Спокойно
00:08:17Ясно
00:08:17Татко, защо прави всичко това?
00:08:19Що за безразъдност?
00:08:21Стига
00:08:21Ще намерим решение
00:08:23Дай резултатите на стая 125
00:08:26Разбира се
00:08:27Благодаря
00:08:32Ако имаш нужда от нещо, кажи и чуваш ли?
00:08:34Добре
00:08:35Не знам какво ще правим с баща ми
00:08:40Наистина не знам
00:08:41Госпожо Барфу, стая 206
00:08:44Пробите от лабораторията
00:08:45Трябваше да са тук
00:08:47Какво ще правим с баща ми?
00:08:51Ако знаех, щеях да го приложа на майка ми
00:08:53Благодаря
00:08:53Мисля, че майка ти поне за сега ни разбира
00:08:56Майка ми?
00:08:58Да
00:08:58Ни разбира
00:08:59По-осъзната е от баща ми, Серен
00:09:02Да вървим
00:09:03Да не би да си се записал във фен-клуба на Ефсон
00:09:07Заповядайте, професор Евран, водата ви
00:09:11Доста е оживено тук
00:09:12Харесва ми
00:09:12Много
00:09:13Така ли?
00:09:15Харесва ти
00:09:16Супер, радвам се
00:09:17Какво да правя с теб, Джем?
00:09:22Взимаш решение на своя глава
00:09:25Решаваш да ме проследиш
00:09:26Какво да правя?
00:09:27Да се поклащам на онази лодка цял ден
00:09:29И скучно ми беше
00:09:30Обадих се на директора
00:09:32И той ми каза
00:09:34Върви при брат си
00:09:36Ето ме
00:09:36Каза, че ти ще решиш
00:09:38Защото се хвърляш на бой
00:09:40Какво има?
00:09:48Нищо
00:09:48Как така нищо?
00:09:52Какво пиеш?
00:10:02Нищо
00:10:02Виж
00:10:25Имам много пациенти
00:10:28Имам работа
00:10:29Стой в кабинета
00:10:30И не пипа и нищо
00:10:31Не, отказвам се
00:10:36Така няма да стане
00:10:37Ела, с мен ще ти покажа
00:10:38Къде е кафенето
00:10:39Так му ще хапнеш
00:10:40Хайде
00:10:41Ако искаш ме хвани за каишката
00:10:44И ме разходи
00:10:44Ефсун
00:10:46Миличка
00:10:47Момент
00:10:48Ефсун, каква е тази прелест?
00:10:51Ела
00:10:52Не мога да повярвам
00:10:54Харесва ли ти?
00:10:54Това не е рокля
00:10:55А какво?
00:10:56Шедьовър
00:10:57Ти си шедьовър
00:10:58Ти
00:10:59Ефсун, представи си, че излизам на сцената
00:11:02Давай, бебче
00:11:03Браво
00:11:04Поздравявам
00:11:06Поздравяваш
00:11:07Танцувам
00:11:08Имам бройки от новите сребристи обувки
00:11:11Ще обоя онези, които направи преди това сезон
00:11:14Боже, как изобщо измисли тези неща тук, неповторима си
00:11:17Бебче, когато става дума за теб, въображението ми направо препуска
00:11:21Виж, виж, гледай
00:11:22Какво измисли този път?
00:11:30Откъде взе тази гривна?
00:11:33Трахотна е
00:11:33Попоръчка е
00:11:35Невероятно
00:11:36За това е малко, скъпичка, само да не чуе персонала
00:11:40Скъпа, няма кой да чуе
00:11:41Как е?
00:11:44Какво сега? Да преправя ли това?
00:11:46Не, като хвана микрофона, ето така
00:11:48Ръкавът сам пада надолу
00:11:51И гривната се вижда
00:11:52Вижда се, после се скрива
00:11:54Обаче
00:11:54Да
00:11:55Наложи се да мина на диета, за да вляза в тази ерокля
00:11:59Да, и ми отваряш работа, точно това гледам цяла сутрин
00:12:02Трябват още корекции, ще стесня тук
00:12:05Ще подчертая тънката ти талия
00:12:08Ще си точно като пясъчен часовник
00:12:10Заслужих ли си награда?
00:12:12Само едно десерт, че...
00:12:13Яш, любов моя, наслади се
00:12:15Яш
00:12:18По цял ден обикалям гладна
00:12:21Скъпата ми, милата
00:12:24Виж тази красота
00:12:25Ей, сега ще направим корекциите
00:12:27До вечера
00:12:29Ела по залез
00:12:32Разклати манистата
00:12:34До вечера
00:12:35Ела по залез
00:12:37Раздай се повече, като пълн
00:12:38Направи фигура с ръцете
00:12:40Нещо такова
00:12:41Ела, ела
00:12:42Какво става?
00:12:44Ипек
00:12:46Ипек, шегуваш ли се?
00:12:48Ипек
00:12:49Задави ли се?
00:12:50Зейнеп
00:12:51Донеси вода
00:12:52Не гледай, донеси вода
00:12:54Донесете вода
00:12:55Ипек
00:12:55Ипек
00:12:56Изкашли се
00:12:57Хайде
00:12:58Ипек
00:12:58Ипек
00:13:00Госпож Ипек
00:13:01Зейнеп
00:13:01Линейка
00:13:02Извикай линейка
00:13:03Ипек
00:13:04Скъпа
00:13:05Не може да диша
00:13:06Зейнеп
00:13:07Линейка
00:13:08Да
00:13:09Ще прегледам пациента в 309 стая
00:13:12Веднага отивам
00:13:13Ела с мен
00:13:16Това е кафенето
00:13:20Седни тук
00:13:22Професоре
00:13:25Професоре Врен
00:13:26Кажи до рук
00:13:27Това е брат ви
00:13:29Полубрат, нали?
00:13:30Добре дошъл
00:13:33Джем
00:13:34На преглед ли си дошъл?
00:13:37На преглед
00:13:38Искаше да провери батко си
00:13:40Но аз имам много работа
00:13:41За това той ще постои в кафенето
00:13:43Ако искате, мога да го наглеждам
00:13:46Как?
00:13:48Аз ще раздавам анкетите
00:13:49А той ще ги събира
00:13:51Съгласен ли си?
00:13:52Чудесно
00:13:53Продадено
00:13:54Добре, тогава ще открадна брат ви
00:13:56Както вие откраднахте бахар
00:13:58Дорог, защо не се откажеш от тази любов?
00:14:03Професоре, няма да се откажа дори за секунда
00:14:05Добре, както искаш
00:14:07В такъв случай поверявам ти, брат си
00:14:09Добре
00:14:10Спри, къде тръгна?
00:14:14С този ли ще ме оставиш?
00:14:16Погледни го, само този не е нарез с главата
00:14:18Не се притеснява и малко елут, но е добър човек
00:14:21Джем, хайде
00:14:24Дългът зове
00:14:25Имам да ти разказвам много неща
00:14:27Хайде
00:14:27Добро утро
00:14:36Добро утро
00:14:37Куркут, добро утро, какво става?
00:14:39Добро утро, Нурай Узун
00:14:41Пациентката точно зад вас
00:14:43Тук ли е?
00:14:43Да
00:14:43Здравейте, госпожо Нурай
00:14:46Аз съм доктор Бахар
00:14:47Здравейте
00:14:48И така
00:14:51Честно казано, кръвните ви показатели
00:14:54Изглеждат добре
00:14:56Какво ви тревожи?
00:14:57Така ли?
00:14:59Чувствам се много отпаднала
00:15:00Храните ли са редовно?
00:15:02Сънят ви как е?
00:15:04Всъщност не спия много през последните седмици
00:15:07Майне си, обръщаме внимание, така ли?
00:15:10Между домакинската работа, децата, човек
00:15:14Забравя за своите нужди
00:15:17Бях търговски представител
00:15:20Но после се появиха децата
00:15:22Как ще се изправя на крака, не знам
00:15:24Искам да започна собствен бизнес
00:15:27Аз се върнах към професията
00:15:29След като дълги години бях домакиня
00:15:31Така, че ви разбирам
00:15:32Да, да
00:15:34Ще ми се да имам малък магазин
00:15:36Да започна свой бизнес
00:15:37Това много ще ме мотивира
00:15:39Сега, като се замисля
00:15:42Има такъв проект
00:15:43Щом вливането свърши, сте свободно
00:15:46Добре, благодаря ви
00:15:47Няма защо бързо оздравяване
00:15:48Как си?
00:15:52Какво е състоянието?
00:15:53Жена на 45, анафилактичен шок
00:15:56Дадохте ли епинафирин?
00:15:5713 милиграма
00:15:58Добре
00:15:59Обдишвах мен, сатурацията е 85
00:16:01О, може да е алергична реакция
00:16:04Госпожа Бахар
00:16:05Госпожа Бахар, моля, помогнете ми
00:16:07Ипек е моя клиентка
00:16:09Много сме близки
00:16:09Какво е стъмнало?
00:16:10Започна да кашля
00:16:11Просто падна
00:16:12Може да алергия
00:16:13Яла ли е нещо?
00:16:14Да, хапна, сладко
00:16:15С какво беше?
00:16:16Мисля, че беше с ягоди и фастъци
00:16:17Алергия към фастъци?
00:16:19Може да трябва адреналин
00:16:21Как е?
00:16:22Ипек заради мен ли е така?
00:16:24Ипек
00:16:24Боже
00:16:25Сатурацията е твърда ниска
00:16:26Да дадем втора доза адреналин
00:16:28Ипек
00:16:29Госпожа Бахар
00:16:30Тя не може да диша
00:16:32Така?
00:16:34Госпожа Бахар, нещо и става
00:16:35Да
00:16:48Ото кът спада, но още го има
00:16:52Кръвното е твърда ниско
00:16:53Включете и зотоничен раствор
00:16:55Къде съм?
00:16:56Ипек, мила
00:16:57Спокойно
00:16:58В болница си
00:16:59Госпожо Ипек
00:17:00Вече се свестявате
00:17:01Получихте анафилактичен шок
00:17:03Но сте добре
00:17:04Не се тревожете
00:17:05Но аз
00:17:06Ще ви сложа абокат
00:17:07Аз не съм яла фастъци
00:17:09Не съм
00:17:10Явно имало
00:17:11Това, което ядох
00:17:12О нези сладки
00:17:13Ефсон
00:17:14Ефсон
00:17:16Не знаех, че фастъците
00:17:17Могат да те убият
00:17:18Мало е как да знае
00:17:19Не си ми казала
00:17:20Спокой се
00:17:21Госпожа Бахар ще се погрижи за теб
00:17:23Добри ръце, сте
00:17:24Спокойно, само секунда
00:17:25Сега ще ви сложа абокат
00:17:27Гривната ви е паднала
00:17:28Слагам я тук
00:17:29Поймете си въздух
00:17:30Имам паническа атака
00:17:32Сега ще мине
00:17:33Всичко ме задушава
00:17:34Това ще ви се отрази добре
00:17:36Нека дишеме заедно
00:17:37Моля ви
00:17:38Госпожо, спрете
00:17:39Сериозно говоря, ще викам
00:17:41Викайте
00:17:41Щеше да ме убиеш с фастъци
00:17:43Хубава работа, скъпа
00:17:44Като ме изпишат, тогава ще видиш, Ефсон
00:17:47Нека те изпишат
00:17:48Ще видиш, госпожо
00:17:49Моля ви
00:17:50Задушавате ме
00:17:51Готова съм
00:17:52Оставете ме, моля ви
00:17:53Няма как да стане, полежете
00:17:55Моля ви се, Ефсон
00:17:57Как можа
00:17:58Откъде е да знам, Ипек
00:17:59Моля те, успокой се
00:18:00Ще се оправиш
00:18:01Пкълна се в бок
00:18:03Ще те удуша с тези твои фастъци
00:18:05Това ще ви се отрази добре
00:18:06Сега ще се убедите
00:18:07Ще ти дам аз едни фастъци
00:18:09Спокойно
00:18:09Спокойно ще я удушите
00:18:11Вдишвайте, дишите през носа
00:18:14Издишвайте през устата
00:18:15Ще се почувствате добре след минута
00:18:17Не мога да дишам, не мога
00:18:19Не можете, дишите през устата
00:18:21Ще стане
00:18:22Хайде сега и през носа
00:18:25Вишваме
00:18:27Вишваме
00:18:29Така е добре, нали?
00:18:31Получи ли се?
00:18:32Да
00:18:32Много се радвам
00:18:34Момича, какво има в това?
00:18:36Действа бързо, добро е
00:18:38Кълна се, чувствам се много добре
00:18:40Ще ви отпусне
00:18:41Така, сложете ръката тук
00:18:44Готови сме, готови сме
00:18:46Залепна за парата
00:18:48Много са ви красиви парата
00:18:51По ваше идея ли са?
00:18:53Госпожо Бахар
00:18:55Госпожо Бахар
00:18:57Спасихте ми живота
00:18:59Моля ви, това е мой дълг
00:19:01Добре сте, нали?
00:19:02Чакай малко
00:19:03Евсун
00:19:04Госпожо Бахар
00:19:05Това ли е новата сватя?
00:19:09Тя ли е?
00:19:10Да, тя е
00:19:11Да
00:19:13Тя ми разказа
00:19:14Така ли?
00:19:16Скъпа Бахар
00:19:16Бог да те благослови
00:19:18Евсун ти ме уби
00:19:20А тя ме върна към живота
00:19:21Не, не, не говорете така
00:19:23Госпожо Бахар, благодаря ви
00:19:25Нека ви изпея
00:19:26Една песен
00:19:27За Бога, сега ли е времето?
00:19:29Пролет на нощ
00:19:30Браво!
00:19:33Срещнах го
00:19:33А преди малко не можехте да дишате
00:19:38Това е добре
00:19:40Ако пея фалшиво заради фастъците
00:19:43Да
00:19:44Има успокоително ферума от това
00:19:47Ще ви попея като
00:19:51Да, да, ще се видим по-късно
00:19:53И ще си пе
00:19:55Готово
00:19:56Бихте ли донесли завивка за госпожата?
00:19:59Добре ли е?
00:19:59Да, да, не се тревожете
00:20:01Извън опасност
00:20:02Няма причини за тревога
00:20:04Страхотна сте
00:20:06Наистина невероятно сте
00:20:08Благодаря
00:20:08Това ми е работата
00:20:09Ако искате, може да изчакате отвън
00:20:11Добре
00:20:12Добре
00:20:15Ако резултатите от 516-та
00:20:29Излязоха
00:20:29Може ли да ги видя?
00:20:30Ето
00:20:31Добре
00:20:31Здравейте
00:20:36Здравейте
00:20:37Тук съм за да взема анкетите за главен лекар
00:20:39Праща ме Дурук
00:20:40Доктора, познавате ли Дурук?
00:20:43Да, да
00:20:44Той ме праща
00:20:45Добре
00:20:45Попълнени са
00:20:46Сега ще ги дам
00:20:47Някои неща липсват
00:20:48Един момент
00:20:49Добре
00:21:19Какво правиш, младежо?
00:21:27Какво правя?
00:21:28Нищо не съм направил
00:21:29Нали трябваше да събереш въпросниците?
00:21:32Събрах ги
00:21:33Ето ги там
00:21:33Браво на теб
00:21:35Готови ли сте?
00:21:37Да
00:21:37Благодаря
00:21:38Браво
00:21:39Справиш се
00:21:41Много добре
00:21:42И така
00:21:46Имам малко работа за един час
00:21:54Ще събера останалите анкети, като се върна
00:21:56Каква работа?
00:21:57Нищо важно
00:21:57Нали знаеш, че съм като детектив?
00:22:00Първо кажи
00:22:00На професор Еврен
00:22:02Добре, ще довърша тук и така ще изляза
00:22:04Виж, наблюдавам те
00:22:06Без катавки, чуваш ли?
00:22:08Професора
00:22:09Разбирам, добре и ясно
00:22:11Госпожо Ефсун
00:22:14Съжалявам за станалото
00:22:16Благодаря ти
00:22:16За нищо
00:22:17Благодаря
00:22:18Джем, изчакай ме
00:22:19Мама
00:22:21Здравей
00:22:23Какво става?
00:22:24Какво има?
00:22:25Бахар ми писа
00:22:26Знаеш, госпожа Ипек
00:22:27Най-скъпата ми клиентка
00:22:29Да
00:22:29Изяде нещо
00:22:30Свъстъци
00:22:31Почервеня
00:22:33Не можеше да диша
00:22:34Паникосах се
00:22:35И я доведох тук
00:22:36Вече е добре
00:22:37Госпожа Бахар се погрижи за нея
00:22:39Добре
00:22:40Ще се оправи
00:22:41Азисорас
00:22:41Как си, синко?
00:22:43Добре съм, госпожо Ефсун
00:22:44Мамо
00:22:45Добре съм, а вие?
00:22:46Добре съм
00:22:47Седни до мен, хайде
00:22:48Имаме работа
00:22:51Ела за малко
00:22:52Ще погледна
00:22:55Вземи резултатите
00:22:55На госпожа Ипек
00:22:57Да, да
00:22:58Хайде до после
00:22:59Как си?
00:23:00Аз съм добре, а ти?
00:23:02Добре
00:23:02Дошли сте тук в паниката
00:23:04Да, щех да умра от стрес
00:23:06Какво ще ти стане
00:23:09Ако се усмихнеш малко?
00:23:12Добре
00:23:13Алло
00:23:14Да
00:23:16Да, аз съм
00:23:19Да
00:23:19Моля
00:23:22Какво?
00:23:27Какво значи това?
00:23:29Може би е станала грешка
00:23:31Няма такова нещо
00:23:34Как ще изплащам ипотека?
00:23:37Да, вие нищо не знаете
00:23:39Никога нищо не знаете
00:23:41Госпожа Невра
00:23:46Госпожа Невра
00:23:48Добре ли сте?
00:23:51Аз
00:23:52Да ви донеса ли вода?
00:23:54Не
00:23:54Ренгин
00:23:57Ренгин
00:23:58Да?
00:23:59Ренгин
00:23:59Ние
00:24:00Накарахме
00:24:03Бахар да подпише
00:24:05Един документ
00:24:06Незаконно, знаеш
00:24:08Беше подписала
00:24:10Един документ
00:24:11Без да знае какъв е
00:24:12И заведе дело
00:24:13Делото е приключило
00:24:15И какво?
00:24:16Всички
00:24:17Дългове са прехвърлени
00:24:19На мое име
00:24:22На мое
00:24:23Наистина ли?
00:24:25Наистина?
00:24:27Засръм се
00:24:27Съжалявам, но току-що преживях нещо като дежавю
00:24:31Тимур
00:24:33Не, не, не
00:24:34Искам да кажа нещо преди да се обадите на Тимур
00:24:37Повече не желая да имам общо с това
00:24:40Знаете ли какво?
00:24:42Не мога
00:24:43Ясно е колко вноски съм платила
00:24:45Вече имате огромен дълг
00:24:47А аз съм кредиторът
00:24:48Желая ви успех, госпожо Невра
00:24:50Успех
00:24:51Трудно се живее с теб
00:24:53Срамота
00:24:54Никога не съм се чувствала толкова сама
00:24:57Тимур
00:24:58Тимур, Тимур, Тимур
00:25:00Вдигни телефона, вдигни, вдигни, вдигни телефона, Тимур
00:25:04Какво има майко?
00:25:06Тимур
00:25:07Защо не вдигаш телефона?
00:25:10Не една майка
00:25:11Майка винаги и се отговаря
00:25:14Някой ден ще умра и няма да разбереш
00:25:17Ако си умрела, няма как да ми извъннеш
00:25:19Тимур, знаеш, онова дело за ипотеката, което Бахар заведе
00:25:24Съдът се е произнесъл
00:25:26Целият дълг е прехвърлен на мое име
00:25:31Сериозно?
00:25:36Рингин
00:25:37Споделих с Рингин
00:25:39И тя ми се измя
00:25:40И справо, да
00:25:42Какво ще правим сега?
00:25:44Какво ще правим си, не?
00:25:45Какво?
00:25:46Откъде да знам, мамо?
00:25:47Сигурно имаш заделени пари за покров като за фараон
00:25:49Все от някъде ще намериш
00:25:51Срамота
00:25:52Засрами се
00:25:52Аз, аз, аз
00:25:54Подпусиха ми се краката
00:25:55Тимур, не се излагай
00:25:57Тимур
00:25:58Тимур, не затваряй
00:26:01Професор Еврен
00:26:06Професор Тимур
00:26:07Благодаря, виждам ви
00:26:09Навсякъде тези дни, професор Еврен
00:26:13Да го наречем съдба, професор
00:26:15Анкетите бяха раздадени
00:26:16Присъствате и в надпреварата за главен лекар
00:26:19Но шампионът е ясен
00:26:20Кандидатирах се единствено за да ви подразня
00:26:22Ако не бяхте мой съперник, нямаше да искам да ставам
00:26:25Главен лекар
00:26:26Ясно ми е, че го правите на пук на мен
00:26:28Даже обичате бахар на пук на мен
00:26:29Нали, професор Еврен?
00:26:31Иска ми се този асансьор да можеше да ви върне в детството
00:26:34Ще ви се
00:26:35Аз мисля за доброто на болницата
00:26:38Болницата има нужда от главен лекар
00:26:40Идеалист
00:26:41Не от някой, който само се прави на добър
00:26:44Тогава нека най-добрият победи
00:26:46Нека най-добрият победи
00:26:51И така, колеги, ако сте попълнили анкетите
00:26:54Моля, оставете ги тук
00:26:55Благодаря
00:26:56Не си ли готов?
00:27:01Благодаря
00:27:02Скъпи професор Еврен
00:27:07Знаете, че ви харесвам, но
00:27:09Напоследък...
00:27:10Не чети на глас
00:27:11Това е лично и конфиденциално
00:27:13Какво си направил?
00:27:15Това е въпросник на любовно писмо
00:27:16Какво те бърка?
00:27:17Може би така се изразявам
00:27:18Благодаря
00:27:19Ле-ле, никога не съм предполагал, че с теб ще сме на едно мнение
00:27:23Съдба
00:27:24И така изведнъж съчеркна професор Еврена
00:27:27Всъщност той е отличен хирург
00:27:32Много внимателен с пациентите си
00:27:34И слушва ги
00:27:35Мил е
00:27:35Искрен е
00:27:37Усмивката му те връща към живота
00:27:40Успокоява те
00:27:41Живее на лодка
00:27:43Има мотор
00:27:44Готине
00:27:46И си има бахар
00:27:47Да?
00:27:49Дорог
00:27:50Все още се възхищаваш на професор Еврен, признай си
00:27:55Има ли нещо между вас?
00:28:00Да
00:28:00Какво?
00:28:02Вече има неприязан
00:28:03Само едно нещо
00:28:09Ме различава от него
00:28:10Знаеш ли какво?
00:28:12Какво?
00:28:13Той си има бахар
00:28:14А аз не
00:28:16Не мога да го приема
00:28:19Не мога да го приема
00:28:22Липсва ми още нещо
00:28:25Какво?
00:28:28Не знам какво животно съм
00:28:31Значи Тимур е дракон
00:28:33Еврен е тигър
00:28:34А аз какво съм?
00:28:38Сетих се
00:28:39Това животно е талантливо
00:28:44Колкото теб
00:28:45Също толкова специално
00:28:48Кое е животно?
00:28:49Готов ли си?
00:28:50Да
00:28:50Тапир
00:28:52И аз се разкарай
00:28:54Джем
00:28:58Хайде
00:28:59Събирай анкетите и да тръгваме
00:29:01Какво гледаш момче?
00:29:04Хайде
00:29:04Да не съм чул и дума
00:29:09Папир
00:29:11Папир
00:29:11Чудя се какво животно съм аз
00:29:21Защо не вдигаш леглото преди да тръгнеш?
00:29:24Ипек, скъпа
00:29:25Събодила си се, слава богу
00:29:28Събодих се, Ефсон
00:29:30За малко да умра
00:29:31Да, но слава богу, жива си
00:29:33Откъде можех да знам, че имаш алергия към фастъци?
00:29:38Трябваше да питам
00:29:39Както идея, не се обвинява и толкова, моляте
00:29:42Аз трябваше да питам
00:29:44Слава богу, размина ми се
00:29:47Добре си, нали?
00:29:49А твоята бахар се оказа ангел?
00:29:52Видя ли какво внимание ми обърна?
00:29:54Не ми е ясно защо, но говориш за нея все едно е дявол
00:29:58Хубава работа
00:29:59Да не ревнуваш от сватията?
00:30:01Не
00:30:01Не знам какво вливане ти направиха, но езикът ти се развърза
00:30:05Защо да ревнувам от бахар?
00:30:08Добре, добре, не се ядосвай
00:30:10Ефсон, къде е гривната?
00:30:17Кое?
00:30:18Нали, сложих пред теб, отиваше на роклята
00:30:21Мисля, че госпожа Бахария свали, докато ти слагаше абоката
00:30:25А, и я сложи я и там, някъде там е, виж
00:30:29Няма я тук
00:30:32Не
00:30:35Да не е паднала долу?
00:30:39Няма я
00:30:39Да помогна с нещо?
00:30:41Не намирам гривната, с която дойдох
00:30:43Изгубихме я
00:30:44Госпожа Бахария свали, докато слагаше абоката и остави тук
00:30:47Дали не е паднала?
00:30:49Ще проверя
00:30:50Ще погледна отзад, да не се е изпозила
00:30:52Да проверим подлеглото
00:30:54Може да е там
00:30:55Гривната, Ефсун, гривната
00:30:58Спокойно
00:30:59Откраднаха гривната, Ефсун
00:31:01Слупости
00:31:02Със сигурност
00:31:03Кога ще ти открадне гривната в болница?
00:31:05Бахар
00:31:05Какво?
00:31:06Нали, каза, че имала много дългове
00:31:08Видяла е гривната и я е откраднала
00:31:11Пек, що за приказки, хубава работа
00:31:13Нали, преди малко казваше колко добре се е погрижала за теб
00:31:16Откъде измисли това сега?
00:31:19Замисли се малко, докато ме обслужваше и я взе и я остави тук
00:31:22Къде е сега? Не трябваше ли да е тук?
00:31:25Ипек успокои се, сигурно е паднала
00:31:27Как да се успокоя? Гривната е скъпа и я няма как да се успокоя
00:31:31Ипек ще останеш без въздух
00:31:33Защо не взе гривната и не я прибра?
00:31:35Не можех да мисля и за това, слагаха тия боката, аз имам страх от кръв
00:31:38Извърнала си глава, докато тя е я прибирала
00:31:40Откъде да знам, че не сте заедно?
00:31:42Може би сте комбина
00:31:43Преовеличаваш, явно наистина са ти сложили нещо в системата
00:31:47Искам си гривната
00:31:49Добре, ще я намерим
00:31:50Искам си гривната
00:31:52Ипек ще я намерим
00:31:53Нека не притесняваме пациентите
00:31:54Ипек ще я намерим
00:31:56И аз съм пациент, имам права?
00:31:57Сигурна съм
00:31:58Къде е гривната?
00:32:00Ипек успокой се, опитвам се да потърся госпожа Бахар
00:32:02Ще я питам къде е
00:32:04Само не викай
00:32:05По-бързо
00:32:06Моля те
00:32:06Моля те, говориш глупости
00:32:09Бахар, не би стигнала толкова далеч?
00:32:13Момиче, погледни там долу
00:32:15Наведи се малко, де
00:32:16Госпожа Ефсон
00:32:20Как е госпожа Ипек?
00:32:23Не е добре
00:32:23Как така?
00:32:25Не е добре, не знам
00:32:26И аз съм изнервена
00:32:28Не намира гривната си
00:32:29Гривната не е обикновена, а е ръчна изработка
00:32:32И е много скъпа
00:32:33Вие я свалихте, докато работихте, нали?
00:32:37Да, гривната беше паднала на леглото
00:32:39Взех я и сложих на масичката
00:32:40Да, но гривната я няма
00:32:42Откъде да знам къде е?
00:32:44Да бяхте по-внимателна, госпожа Бахар
00:32:46Сигурно разбирате, че когато се опитвам да помогна на пациентите
00:32:49Вниманието ми не е върху техните бижута
00:32:52Наистина, на мен ми се стори, че точно това правите
00:32:54Премествахте гривната
00:32:55Момент, какво намеквате?
00:32:57Нищо не намеквам
00:32:57Не изглежда така
00:32:59Нищо не намеквам
00:33:00Какво намеквате?
00:33:01Защо си толкова изнервена?
00:33:02Майко, майко
00:33:04Мамо, какво става? Добре ли е госпожа Ипек?
00:33:07Добре е, добре е
00:33:08Госпожа Ипек е добре
00:33:09Но не мога да кажа същото за госпожа Бахар
00:33:11Засяга се без причина
00:33:13Не, не мога да повярвам
00:33:15Нека госпожа Евсум ви обясни
00:33:18Какво е станало
00:33:19Мамо, какво за Бога става?
00:33:23Нищо не става
00:33:24Госпожа Ипек
00:33:26Си изгуби гривната
00:33:28Госпожа Бахаря беше свалила
00:33:30Попитах къде е
00:33:32И тя се изнерви без причина
00:33:34Това е
00:33:36Добре, майко Ипсон
00:33:38Спокойно ще говоря с нея
00:33:39Намеквала съм нещо
00:33:41Кой друг би могъл да я вземе?
00:33:45Тя я е взела
00:33:46Хубаво, гледайте
00:33:47Защо не търсите?
00:33:48А, точно за вас си мислих, госпожо Бахар
00:33:51Откраднахте ми гривната
00:33:52Моля ви, госпожо, не може да му обвинявате така, осъзнайте се
00:33:56Вие седнахте до мен и ми преместихте гривната
00:33:58Моля ви, аз съм лекар
00:33:59Не съм откраднала нищо
00:34:01Вие я откраднахте, вие
00:34:02Не може да говорите така категорично
00:34:04Аз съм лекар
00:34:05Преди малко ви спасих живота
00:34:07Не дейте така
00:34:08Аз взех гривната от леглото
00:34:10Казах на вашата приятелка, че я слагаме и тук
00:34:12И това направих
00:34:13Защо тя ни я е прибрала?
00:34:15Как да съм сигурна, че не сте комбина?
00:34:17Може да сте се наговорили?
00:34:18Нямам нерви да се занимавам с вас
00:34:21Намерете ми гривната
00:34:22Ще вдикнете кръвно
00:34:23Вижте, във всяко помещение има безброй камери
00:34:26Ако се налага, ще прегледат записите
00:34:28И ще се види кой е взел гривната
00:34:31Нека веднага да прегледат записите
00:34:32Моментално да се направи проверка
00:34:34Откъде да знам, че нея криете на място, което камерите не снимат?
00:34:38Имайте мярка
00:34:38Вие крадете, а аз да имам мярк
00:34:40И аз да имах толкова дългове и аз щеях да открадна
00:34:43Вижте, аз
00:34:45Госпожа Бахар
00:34:48Не съм искала да ви засегна, моля ви
00:34:51Неистина
00:34:52Не сте ме засегнали, ядосахте ме
00:34:53Бягай, бягай
00:34:54Ще подам жалба
00:34:56Азисорас, азисорас, неистина, нищо не съм намеквала
00:35:00Добре, няма проблем
00:35:01Виж какво става
00:35:02Ще проверя
00:35:03Мама, како и пек?
00:35:06Вече ми се вдигна кръвното
00:35:07Како и пек? Защо викаш така?
00:35:09Какво да направя? Как да не викам?
00:35:11Как да не викам? Аз съм жертва, гривната ми
00:35:14Добре, спокойно ще намерим гривната
00:35:16Гривната, разбрахме
00:35:18Ти си била много спокойна
00:35:20А ти се държиш като човек от простолюдието
00:35:22Какви са тези крясъци?
00:35:24Ще ти намерят гривната
00:35:25Добре, стига вече, хайде
00:35:28Защо се бави?
00:35:30Госпожа Невра, ето ме
00:35:32Госпожо Гилчичек
00:35:34Тук съм
00:35:34Добре дошла
00:35:35Този път, какви са лошите новини?
00:35:38Заповядайте
00:35:38Казвай, казвай
00:35:40Виж, имам предвид
00:35:43Не винаги поднасям лоши новини, нали?
00:35:46Ако очуете за какво и да реч, веднага ще ме разберете
00:35:49Вижте
00:35:50Ипотеката, знаете за нея?
00:35:56Прехвърлиха цялата ипотека на мое име
00:35:58Много се радвам
00:36:01Това е най-хубавата новина, която някога съм получавала
00:36:04Да ни е честито
00:36:06Хубава работа, наистина ли?
00:36:09Това е вашата реакция
00:36:10Аз се измъчвам, а вие ми се подигравате
00:36:13Наистина съм обидена, много се засегнах, госпожо
00:36:17Госпожа Невра, каквото посееш, такова ще пожънеш, нали?
00:36:21Или ще плащаш банковия дълг, или ще влезеш в затвора
00:36:25Не знам
00:36:26Не ми говорете за затвор, моля ви
00:36:28Питам те
00:36:29Да не се увличаме в подобни сценарии
00:36:31Не мисля, че ще се случи нещо, което да ме прати в затвора
00:36:34Боже, боже, представяш ли си да вляза в затвора?
00:36:38Жените там ще ми видят сметката
00:36:40Боже, жива, ще ме изядат
00:36:43А ти как си представяше, че ще бъде?
00:36:46Който има банков кредит, ще трябва да намери начин да си го плаща
00:36:49Разбира се, имам доста неща предвид, за това ви повиках
00:36:54Какво?
00:36:55И слушайте ме
00:36:56Какво си намислил?
00:36:58Доста мислих по въпроса
00:36:59Имам някои идеи
00:37:01Ще карам по същество
00:37:02Сещаш ли се за унази чанта, която продадохме?
00:37:06Доста пари дойдоха оттам, може ли да ми ги върнете?
00:37:09Никакъв случай не, категорично не
00:37:11Няма да пипаме парите, точка
00:37:13Какво значи не?
00:37:14Не, тези пари...
00:37:15Какво?
00:37:15Не
00:37:16Не дейте така, имам план, обмислила съм го, тези пари ще ми помогнат
00:37:20Казах не
00:37:21Умолявам ви
00:37:22Не настоявай
00:37:23Не дейте така, моляви
00:37:25Не виждате ли колко съм безпомощна?
00:37:27Толкова се страхувам
00:37:29Не ми го причинявайте, моляви
00:37:31Не дейте
00:37:31Помогнете ми, моляви
00:37:33Ще полудея
00:37:36Аз ли бях човекът, който трябваше да попадне в това състояние?
00:37:42Полудявам точно на мен ли?
00:37:44Госпожа, не вра
00:37:45Не вра
00:37:46Какво?
00:37:47Не се обръщай
00:37:48Какво?
00:37:49Тихо, мълчи
00:37:50Да му лъкна
00:37:51Не се обръщай, казах да не поглеждаш назад
00:37:53Гледай мен
00:37:54Мисля, че това е он си, който те измами
00:37:56Какво?
00:37:57Който те измами
00:37:59Не, Джо
00:38:01Не, Джо е тук
00:38:02Мен, гледай, не се обръщай
00:38:04Прави каквото казвам
00:38:05Ще го убия
00:38:06Не мога да повярвам
00:38:07Наистина ли е тук?
00:38:08Спокойно, не се обръщай
00:38:10Ще го убия
00:38:11Гледай мен
00:38:12Спокойно
00:38:13Ще се обадя в полицията
00:38:14Ще се обадя
00:38:16Дали да не се обадя аз?
00:38:18О, добре, не дай
00:38:18Няма да правиш нищо
00:38:20Пии си чая, пии си чая
00:38:21Какво значи да си пия чая?
00:38:23Приви се, че нищо не се случва
00:38:25Не го изпускай
00:38:26Спокойно, няма
00:38:27Седи с някаква жена
00:38:28Какво? Жена ли?
00:38:29Бамата са
00:38:30Сега й държи ръката
00:38:31Не гледай на там
00:38:33Мен гледай
00:38:34Звъня на полицията
00:38:35Ще проверя всички записи
00:38:37Не се притеснявайте
00:38:38Жалко, че такова нещо
00:38:40Се е случило точно в нашата болница
00:38:43Аз какво да кажа?
00:38:45Доведох я в тази болница
00:38:46Защото дъщеря ми
00:38:47Зед ми и сватовете ми работят тук
00:38:50Разбирам ви
00:38:51Разбирането няма да ми върне гривната, господине
00:38:55Тази жена ми открадна гривната
00:38:57А стои там като свингс
00:38:59Още никой не я е претърсил
00:39:01Нямаме такива правомощия
00:39:03Не напротив, аз давам разрешение
00:39:05Имаме пълно доверие на бахара
00:39:07Претърсете ме
00:39:07Претърсете ме
00:39:09Майко ще претърсят
00:39:10Претърсете ме
00:39:11Добре, успокой се
00:39:12Ето, вече започвам да се изнервяме
00:39:14Ето, вижте
00:39:15Или видяхте?
00:39:16Ето
00:39:17Майко, моля те не дей
00:39:18Професора, претърсете ме, разрешавам
00:39:20Бахар, моля те
00:39:21Откъде?
00:39:22Знаете, че не е в чантата
00:39:23И може да е скрила гривната в шкафчето
00:39:25Стига, казах ви, че полицайите търсят навсякъде
00:39:28А и нямаме право да проверяваме чантите на нашите служители
00:39:32Имате моето позволение, моля ви
00:39:33Проверете личните ми вещи
00:39:35И аз съм на същото мнение
00:39:36Трябва да се претърси навсякъде
00:39:38Имам предвид
00:39:39Така
00:39:40Ипек ще се успокои
00:39:41И ще разсееш съмненията
00:39:43Добре, това много ме е доса
00:39:46Тази жена докосна гривната ми за последно
00:39:48И после гривната изчезна
00:39:49Намерете ми гривната
00:39:50Добре
00:39:52Съдни, успокой се
00:39:53Хайде, сядай
00:39:54Ще се погрижа, моля ви не се тревожете
00:39:57За първи път в живота ми се сблъсквам с такова нещо
00:39:59На къде е така, младеж?
00:40:16Писна ми от тези въпросници
00:40:18Ще изляза на въздух
00:40:19Взели ги всичките
00:40:20Да, събрах ги
00:40:21Оставих ги там, където ми казах
00:40:23Браво на теб
00:40:23Знаех си, че мога да разчитам
00:40:25Мисията е изпълнена
00:40:26Дай пет
00:40:26Тръгвам си
00:40:28Не, не, ела
00:40:28Ще те черпя едно кафе
00:40:29Не пия кафе
00:40:30Тогава сок
00:40:31И сок не пия
00:40:32Ела, моля те, искам да те черпя
00:40:34Иначе ще ме обидиш
00:40:35Да излезем на терасата на въздух
00:40:37Хайде
00:40:38Не им се връзва и на клеветите
00:40:40Добре
00:40:40Добре, обещавам
00:40:42Няма
00:40:43Няма да им се връзвам
00:40:44Сама ще се оправя, остави
00:40:46Оставям те
00:40:47Добре
00:40:48Хайде, ще се видим
00:40:49Боже, много се напрегнах
00:40:54Бахар
00:40:57Бахар
00:40:58Бахар
00:40:59Какво?
00:41:00Бахар
00:41:00Моля ви, успокойте се, всичко е наред спокойно
00:41:02Кой си позволява да те обвинява?
00:41:04Какво се случва? Цялата болница говори
00:41:06Приятелка на госпожа Евсун дойде в спешното
00:41:10Аз се погрижих за нея, гривната и...
00:41:12Се беше разкопчала
00:41:13Зехия и казах
00:41:15Оставям я на масичката
00:41:17После гривната е изчезнала
00:41:18И сега мен държат отговорно
00:41:20Никой не може да обвинява съпругата ми
00:41:21Що за глупост?
00:41:22Бахар не ти е съпруга
00:41:23Не съм ти съпруга
00:41:24В момента не мога да се разправям с вас
00:41:29Не мога
00:41:29Нямам нерви
00:41:30Трябва да говоря с адвоката
00:41:31Защото сигурно ще използваш това в съда
00:41:34Скъпи ми съпруже
00:41:35Видя ли сега?
00:41:38Оже
00:41:39Обърках посоката, замаях се
00:41:41Заповядай бивша съпруга
00:41:42Сам го казахте бивша
00:41:44Бивша
00:41:45Моята бивша съпруга
00:41:47Аз съм и бивша съпруга
00:41:48Вие какъв и се падате?
00:41:50Ще свикнеш с времето
00:41:58Жената се оказа малко луда
00:42:00Вдигна голям скандал
00:42:03Каза, че ще извика полицията
00:42:05Ако сега те обвинят в кражба
00:42:07Това наистина ще ни постави в трудно положение
00:42:10По делото за попечителство
00:42:12Знам
00:42:12Знам какво да правя
00:42:15Каквото и да правите
00:42:16Гледайте жената да не подаде жалба
00:42:18Разбирате ли
00:42:19Не бива да постъпва жалба по ваш адрес
00:42:21Не трябва да излиза наява
00:42:22Да, добре
00:42:23Ще се постарая
00:42:25Ще се опитам да я убедя, че не е права
00:42:27Каквото и да стане
00:42:29Объдете се
00:42:30Добре, много ви благодаря
00:42:31До скоро
00:42:32Мамо
00:42:34Не се разстройвай
00:42:36Търсят гривната навсякъде
00:42:37Добре, нека търсят
00:42:39Ще я намерят
00:42:40Няма къде да отиде
00:42:41Дано
00:42:42Дано си права зисурас
00:42:44Защото това няма да изглежда добре в съда
00:42:46Не се разстройвай
00:42:48Никак
00:42:48Добре, всичко ще бъде наред
00:42:50Не се притиснявай
00:42:51Жената не е добре
00:42:52Майка Ефсон няма да позволи да се проточи
00:42:55Тя ли няма да позволи?
00:42:57Тя е тази, която подхлажда целия скандал
00:42:59Стига, мамо
00:43:00Майка Ефсон не е казвала нищо
00:43:02Жената полудя, видя я
00:43:03Тя те обвини
00:43:04Майка Ефсон се опита да я успокои
00:43:07Сигурно така е станало
00:43:09Добре е, сине
00:43:10Така е направила майка ти Ефсон
00:43:11Мамо
00:43:12Ефсон се разкайва
00:43:15Каза ми, че
00:43:16Мисли, че си я разбрала погрешно
00:43:18Знам ли?
00:43:20Може би
00:43:21Реагираш пресилено
00:43:23Точно така, сине
00:43:24Аз реагирам пресилено
00:43:25Майка ти Ефсон беше разбрана
00:43:27Погрешно от майка ти
00:43:28Мамо, пък го правиш
00:43:30Каква правя?
00:43:31Сърдиш се като малко дете
00:43:33Не правя нищо, Азис
00:43:34Ще ме разбереш, когато останеш майка ти
00:43:37Аз
00:43:38Добре
00:43:41Да вървим
00:43:41Спокойно, добре съм
00:43:43Сигурно се я намерили
00:43:44Не съм казала нищо за майка ти Ефсон
00:43:46Идвам
00:43:47Лебедите много ми харесаха
00:43:52Мястото е страхотно, харесва ми
00:43:54Бяха сладки
00:43:56Ще ги изпознем, моля те, живичко
00:44:01Успокой се
00:44:02Махни се от пътя ми, избягаха
00:44:03Дей така, стой с мен
00:44:05Отидоха си паричките
00:44:06Чакай, чакай
00:44:08Госпожо Гилчичак, моля ви
00:44:10Объдете се пак в полицията, объдете се
00:44:12Махни
00:44:13Ще си тръгнат
00:44:14Направете нещо
00:44:15И без това
00:44:16Да го направим, наистина искам този партел
00:44:18Ще стане бързо
00:44:20Ще ти помогна
00:44:21Госпожо Гилчичак, направете нещо
00:44:24Ще избягат, моля ви
00:44:25Тръгват
00:44:26Тихо
00:44:27Какво?
00:44:29Минаваме към план Б
00:44:30Добре, но по-бързо
00:44:31Хайде, заминават
00:44:33Ще атакуваме
00:44:35Дай ми чантата
00:44:36Защо моята чанта?
00:44:37Няма да ти я дам
00:44:38Защо ти я чантата?
00:44:39Дай!
00:44:40Усни чантата
00:44:41Твоята е по-твърда
00:44:42С нея ще боли
00:44:43Бързо, бързо
00:44:45Тръгват
00:44:45Добре, прави като мен
00:44:47Какво?
00:44:47Просто прави като мен
00:44:48Добре
00:44:49И така, а сега накъде?
00:44:53Какво става?
00:44:53Под дяволите
00:44:54Хванахте
00:44:55Какво става?
00:44:57Под дяволите
00:44:58Сладко и са тези жени
00:44:59Този измамник лъже възрастни жени
00:45:01Ще ти обясня
00:45:02Не съм стара, не съм
00:45:05Спре те
00:45:06Сладко и са тези жени, защо викат?
00:45:08Искам да се успокоиш момент, ще ти обясня
00:45:10Как можа да ми го причиниш?
00:45:13Хванахте
00:45:13Излез от колата
00:45:15Какво става?
00:45:17Вярвах ти
00:45:18Момент
00:45:19Не ме удряйте
00:45:21Момент
00:45:21Не полицето
00:45:23Измамник
00:45:24Успокойте се, моля ви
00:45:26Не вразпре те да ме удряте
00:45:28Какво значи измамник?
00:45:30Помощ
00:45:30Какво става?
00:45:31Няма ли кой да помогне?
00:45:33Полиция
00:45:34Господин полицай
00:45:36Бият възрастен човек
00:45:37Госпожо Гил Чичек
00:45:39Видяхте ли ударихо?
00:45:40Подръпнете се назад
00:45:41Измамник
00:45:42Ще подам жалба
00:45:43Аз ще подам жалба
00:45:44Неторазумение
00:45:45Мъкнете за момент
00:45:47Тихо
00:45:48Ще си говорим в районното
00:45:51Той ми открадна парите
00:45:53Измамник
00:45:54Няма да се кача
00:45:55Няма да се кача
00:45:57Аз не видна
00:45:58Хайде в районното
00:46:00Не искам
00:46:01Качвайте се
00:46:02Не чое до мен
00:46:04Съсипа ми живота
00:46:06Не ме удряй
00:46:07Няма да се събера в колата
00:46:08Краката ми не се събират
00:46:11Не създавайте проблеми
00:46:12Хайде
00:46:12Не мога
00:46:13Съсипа ми живота
00:46:15Вече се радвам за това
00:46:18Професор Реха
00:46:20Заповядайте
00:46:21Тък му гледам записите
00:46:23Намерихте ли нещо?
00:46:24Вся още не
00:46:25На този кадър
00:46:27Ясно се вижда
00:46:28Как Бахар взема гривната
00:46:30И я слага на нощното шкафче
00:46:31Но след това
00:46:32Няма яснота
00:46:33Качвам се в кабинета си
00:46:38Може ли да прегледам записа?
00:46:42Покажете ми записите
00:46:43От спешното
00:46:44Разбира се
00:46:46Ти отиди да изпиеш едно кафе
00:46:51Аз така или иначе знам
00:46:52Какво да правя
00:46:55Братле, що за безумие?
00:47:02Какво общо имаме с бижутата на пациентите ни?
00:47:04Тук сме да спасяваме живот
00:47:06Не да наглеждаме скъпо ценности
00:47:08Какво точно не е изчезнало?
00:47:11Не можах
00:47:11Да разбера какво е изчезнало
00:47:14Гривна с диаманти
00:47:17Или нещо такова?
00:47:20Диаманти?
00:47:22Явно е нещо скъпо
00:47:24Защо им вдигнаха болницата на крак
00:47:26Според мен струва поне 200 хиляди лири
00:47:29С диаманти ли?
00:47:30Да
00:47:30До рук ти на този свят ли живееш?
00:47:33Така мисля
00:47:34Тогава би трябвало да знаеш, че диамантът струва поне милион
00:47:37Какво? Милион ли?
00:47:39Жената е права да крещи
00:47:40Какво сега? Ще следим бижутата на пациентите ли?
00:47:43Това е глупостта и обвиняват майка ми
00:47:46Ще се побъркам
00:47:46Не мога да издържам повече
00:47:49Опитай се да се успокоиш
00:47:50Ура, аз не се тревожи
00:47:52Как да не се тревожи, Сирен?
00:47:54Успокой се
00:47:54Всичко ще бъде наред
00:47:56По-рано исках да се намеся, но
00:48:02Все по-плаших от жената
00:48:03Ур, да не ни карат да
00:48:06Плащаме
00:48:08Сега тази гривна
00:48:10Не виждам причина да го правят
00:48:14Надявам се
00:48:14Знам ли, братле, имам чувството, че ние плащаме за всичко в тази болница
00:48:18Не знам
00:48:19Обаче няма да позволя да искат пари от Бахар
00:48:22А къде е тя?
00:48:26Доро, къде е Бахар?
00:48:30Не знам, не съм я виждала днес
00:48:32Както идея, колеги
00:48:37Отимам да разреша още една криза, хайде, на инспекция
00:48:40Джем, хайде
00:48:43Къде е болничната полиция?
00:48:49Стаята в ляво
00:48:50Добре, хайде
00:48:51Госпожи Бек
00:48:53Изобщо не си правете труда, изобщо
00:48:56Моля ви
00:48:57И слушайте ме само за момент, моля ви
00:48:59Вижте
00:49:00Много съжалявам, че гривната ви е изчезнала, но се заклевам, че не съм и откраднала
00:49:04Моля ви
00:49:05Не подавайте оплакване
00:49:07Моля ви
00:49:08Що за наглост? Как смееш да ме молиш за подобно нещо
00:49:13Моля ви, ако подадете жалба, ще ми отнемат попечителството над дъщеря ми и това нещо, което не съм направила
00:49:19Има камери, в момента проверяват записите, наистина не съм го направила
00:49:24Добре, но щом не сте го направили, защо тогава се страхувате?
00:49:27Ипек, моля те
00:49:30Да не осложняваме положението на госпожа Бахар
00:49:33Бих искала да заплатя стоеността на гривната
00:49:36Моля те
00:49:37Не, изключено
00:49:38Моля
00:49:38Не, не искам
00:49:39Каквото и да струва, ще покрия сумата
00:49:41Не искам
00:49:41Правя го за вас
00:49:43Не мога да приема, не искам, благодаря
00:49:44Добре, тогава, щом сте решили, подайте жалба
00:49:48Това ще направя
00:49:49Животът е баланс между даване и получаване, госпожа Бахар
00:49:54Тя пак всичко знае
00:49:59Искам да подам оплакване, гривната ми изчезна от крадна хая
00:50:05Добре, ще запишем показанията ви
00:50:24Професор Реха, може ли да дойдете?
00:50:48Трябваше да ми включат система, госпожата взе гривната и я сложи на нощното шкафче
00:50:54Разбира се, след като ми включиха системата, съм заспала
00:50:58И като се събудих, гривната я нямаше
00:51:01Тази жена Бахар...
00:51:03Бахариоз Ден
00:51:04А, оплакването ми е срещу Бахариоз Ден
00:51:07Добре, ще вземем и нейните показания
00:51:09Кога?
00:51:10Успокойте се
00:51:11Нека дойде да разкаже лъжите си и тук
00:51:15Да повикаме Бахариоз Ден
00:51:17Доктор Бахариоз Ден, моля, явете се при охраната
00:51:20Стига, стига, тук съм
00:51:22Не вдигайте болницата, тук съм
00:51:24Ето ме, тук съм
00:51:26А, ето я
00:51:27Доктор Бахар, трябва да ви вземем показания, тъй като госпожата подаде оплакване
00:51:32Не се отделя от мен
00:51:35И без това обстановката е нажежена, чуваш ли?
00:51:40Що ми полицията е тук, работата е дебела
00:51:42Така изглежда
00:51:44Дано открием гривната по-бързо, иначе Бахар ще има проблеми
00:51:47Еде, влизай
00:51:48Професоре, намерихте ли нещо?
00:51:55Елате, професор Еврен, за съжаление ви повиках за нещо доста неприятно
00:51:59Не разбирам
00:52:00Гледайте сега
00:52:02Тези кадри са преди интервенцията
00:52:04Госпожа Ипек сваля гривната и я дава на Бахар
00:52:07Бахар е оставя на шкафчето
00:52:09После, когато взема апарата за кръвно, гривната пада на пода
00:52:13Прекрасно, значи гривната е някъде в спешното
00:52:15Още не сме стигнали до неприятната част
00:52:18В остатъка от видеото се вижда как
00:52:20Брат ви взема гривната от пода
00:52:23Разбира се, това не доказва, че Джем категорично я е взел
00:52:31С този запис полицията не може да обвини Джем, но за съжаление за вас
00:52:35Професор е, отивам да намеря Джем
00:52:38Редактор субтитров А.Семкин
00:53:08Какво си мислиш, че правиш?
00:53:14Махни се от пътя ми.
00:53:15Дай ми гривната. Дай ми я.
00:53:17Остави ме.
00:53:17Не те ли е срам да крадеш?
00:53:19Не ме е срам.
00:53:19Какво говориш?
00:53:21Какво? Тежичко ли ти дойде?
00:53:24Аз не съм като теб. Не съм добър човек.
00:53:26Разбира се, твой живот е хубав.
00:53:28Огледай се, хората, които обичаш, са около теб.
00:53:31Живота ти е уредена аз.
00:53:33Какво имам аз?
00:53:35Кражбата ще реши ли този проблем?
00:53:37Добре, дошел в истинския ми свят.
00:53:39Така оцелявам аз.
00:53:40Не съм открат дал нищо от никого.
00:53:43Намерих я на земята и я взех.
00:53:44Ако ти требват пари, аз ще ти дам.
00:53:45Боже, от пари ли имам нужда?
00:53:47От какво имаш нужда?
00:53:48Имам нужда от семейство.
00:53:51Какво очакваш от мен?
00:53:53Нямам семейство, нямам майка, нямам и баща.
00:53:55Нямам кой да ми каже кое е добре и кое е лошо.
00:53:58Сега?
00:53:59Сега какво ще ме влачиш с себе си два дни като куча,
00:54:02а после ще ме върнеш в пансиона ли?
00:54:04Стига, и аз нямах майка, нямах и баща, и аз страдах.
00:54:08Но не съм станал крадец.
00:54:09Не се крии зад миналото си.
00:54:11Ти сам избираш да бъдеш буклук.
00:54:13Заради теб една невинна жена е обвинена в кражба.
00:54:16Може и да нямаш семейство, но поне има и съвест.
00:54:18Тръгвай.
00:54:19Остави ме.
00:54:19Пред мен.
00:54:20На полицията ли ще ме предадеш?
00:54:22Върви.
00:54:24Бъди разумени ме, чакай.
00:54:34Направете каквото е необходимо.
00:54:40Всъщност на всички не е ясно какво трябва да последва,
00:54:43но на записите не се вижда ясно дали той взема гривната.
00:54:47Не ви разбирам, професор Тимур.
00:54:49Какво имате предвид?
00:54:50Имам предвид.
00:54:50Алло.
00:54:55Да.
00:54:56Идвам.
00:55:00Полицията.
00:55:01Иска показания.
00:55:03Добре, професор.
00:55:04Едже ме тук да му вземат показания.
00:55:06Ще унищожите бъдещето на едно младо момче, така не?
00:55:09Правя каквото се налага.
00:55:11Това деяние си има цена и той ще я плати.
00:55:14Но не бива цената да е живота на едно младо момче.
00:55:16Едже, професор Тимур, казвате, че не трябва да проваляме бъдещето на нашия млад приятел
00:55:22и предлагате този път да си затворим очите, така ли?
00:55:25Да.
00:55:25Професор Еврен е много ценен за нашата болница.
00:55:28Можем да подминем тази издънка както заради него, така и за да дадем шанс на едно младо момче.
00:55:33Не ме разбивайте погрешно.
00:55:35Не намесвам вашия морал.
00:55:36Неясно съм, че не сте изисквали подобни привилегии,
00:55:39но ние можем да поемем инициативата и да дадем шанс на едно дете да започне отначало.
00:55:44Всъщност, професор Тимур е прав.
00:55:49На записа не се вижда ясно какво взема.
00:55:52Полицията не може да докаже нищо.
00:55:54Може би този път да направим изключение.
00:55:58Доктор Бахар, трябва да дойдете с нас в участъката, и като има жалба срещу вас.
00:56:04Ще се е прооблека.
00:56:05Ще ви изчакаме при вратата.
00:56:14Бахар, госпожо Ипек.
00:56:27Това вашата гривна ли е?
00:56:29Професора! Професора!
00:56:40Намерили са я? Намерили сте моята гривна?
00:57:03Това е тя. Ела тук.
00:57:04Браво на вас!
00:57:08Госпожо Ипек!
00:57:09Намерили я!
00:57:10Ипек!
00:57:11Госпожо...
00:57:13Госпожо Ипек, почистващият персонал е намерил гривната.
00:57:20На кадрите ясно се вижда как Бахар е оставен на нощното шкафче, после пада на пода.
00:57:25Ай, значи е паднала от шкафчето.
00:57:29Ипек, шегуваш ли се?
00:57:31Цял ден обвиняваш, госпожа Бахар.
00:57:32Що за спокойствие това?
00:57:34Цямо тя ли?
00:57:35Щом гривната вече е намерена, предполагам, че случаят е приключен.
00:57:38Много ви благодаря. Излично ви отворих работа.
00:57:40Бързо оздравяване.
00:57:42Вие прощавайте.
00:57:44Всеки на мое място би си помислил абсолютно същото.
00:57:49Не, никой не би си помислил същото.
00:57:52Да ви предложа нещо.
00:57:53Вие намерихте гривната да ви черпя една.
00:57:55Много благодаря, но трябва да говоря с Бахар. Трябва...
00:57:58Обичате ли китайско?
00:57:59Бахар. Бахар.
00:58:01Гривната ми.
00:58:02Хайде, честито.
00:58:06Професора, чувствам се ужасно.
00:58:08И аз. Що за хора са това? Ела седни.
00:58:10Ръцете и краката ми треперят.
00:58:12И моите колени треперят невероятно.
00:58:14Много се оплаших.
00:58:16Много се напрегнах, професора, извинете.
00:58:19Успокой се, Бахар.
00:58:20Моляте.
00:58:21И вие, треперите, много ви благодаря.
00:58:23Много ви благодаря.
00:58:24Не дай да ми благодариш.
00:58:25Благодари на професор Тимур, защото той видя какво е станало на записите.
00:58:30Записи ли?
00:58:31Значи се е видяло, но вие казахте, че чистачите се е намерили.
00:58:34Всъщност така стана.
00:58:35Първо чистачите.
00:58:37Тоест, видяхме записите, но после дойдоха и чистачите.
00:58:40подробностите не са важни, Бахар.
00:58:58По-добре ли си?
00:59:00Да.
00:59:02По-добре съм.
00:59:03Много ще трепери отвътре.
00:59:05Нервите ми са опънати и я досъна съм.
00:59:08Нормално. Всичко мина.
00:59:10Мина ли?
00:59:12Мислиш, че е минало.
00:59:14Тимур е видял записите, решила да си затвори очите за кражбата,
00:59:18но защо ли усещам, че...
00:59:21Много скоро ще ни накара да си платим за услугата.
00:59:26Да, Тимур си е Тимур, обаче той е сам, срещу нас двамата.
00:59:36Евреен.
00:59:37Какво има?
00:59:40Говори ли с Джем?
00:59:41Защо го е направил?
00:59:44Каза, че си е такъв.
00:59:45Бил такъв човек.
00:59:48Евреен.
00:59:49Какво?
00:59:50Трябва да се погрижиш за това, момче.
00:59:53Иначе ще си пропилее живота.
00:59:54Бахар, аз...
00:59:57Как да се справя с него?
01:00:02Как да го разбера?
01:00:03Държи се с мен като зврак.
01:00:05Казвала съм ти преди.
01:00:08Прави това, което умееш най-добре и слушай го.
01:00:10Когато слушаш, ще започнеш да разбираш.
01:00:16А когато го разбереш, ще го обикнеш?
01:00:19Да.
01:00:20Този филм ми е познат от някъде.
01:00:23Да, беше касов хит.
Recommended
43:32
|
Up next
39:58
57:45
42:16
39:38
43:25
57:46
42:32
41:29
41:08
40:18
42:39
40:05
57:58
42:02
43:33
42:58
40:02
38:56
40:12
28:11
57:16
58:49
58:17
58:50
Be the first to comment