- 8 hours ago
 
Category
📺
TVTranscript
00:00Това е непоносимо.
00:06Знаете ли от кога чакаме?
00:08Казах ви, че имаме час.
00:09Госпожо...
00:10Стига толкова, искам да говоря с управителя.
00:12Дъщеря ми има проблем.
00:14Кой класи?
00:15Орестис, не притеснявай момичето.
00:17Не виждаш ли, че е зле?
00:19Не, добре съм. Не ми пречи.
00:21Ето, видя ли сега?
00:23Нали го чегуркото момиче?
00:25Вместо да кажеш благодаря, се оплакваш.
00:27А има хора без крака.
00:28Аз имам крака.
00:30Как се е случило?
00:31Катастрофа ли сте претърпели?
00:34Стана заради порно.
00:36Снимахме оргия и паднах от балкона.
00:42Кой е следващия за прием?
00:44Аз!
00:46Ако госпожата няма нищо против да пусне едно клето момиче...
00:51Да, може. Разбира се.
00:53След мен.
00:58Влизаме ли?
00:58Срамота.
01:04Ай, инвалид.
01:07Без ограничения.
01:08Кабинетът на господин Завалус е насам.
01:19Да, един момент.
01:22Господин Теодосис.
01:24Господин Теодосис.
01:26Пациентката е тук.
01:27Тогава защо не е при мен?
01:29О, моля да ми простите.
01:40Ей, сега идвам.
01:41Извинявам се, правим някои промени на етажа.
01:52И сте сложили кабинета за инвалиди и горе.
01:55Временно.
01:56Дръжте тези документи.
01:58Боля да ми простите.
02:01Да не правим голям проблем от това.
02:03Теодосис Завалус.
02:06Аз съм главният тук.
02:07Стела, онамела.
02:09Знам, знам.
02:10Говорих с майка ви по телефон.
02:12Докараме тук на сила.
02:14Нови осигуровки ли?
02:15Нещо такова, да.
02:17Чуй ме, Стела.
02:18Разгледах какво се е случило в живота ти напоследък.
02:22Катастрофи, парализа и какво ли не е.
02:25Всъщност годината беше добра за мен.
02:27Точно така.
02:28Затова исках да поговорим.
02:29Стела, ти си ударила джакпот.
02:33Инвалид съм от 9 месеца.
02:35Нека да се дойскажа.
02:36Две думи.
02:38Depende ливик.
02:40Я пак?
02:41Казах Depende ливик.
02:42На английски язик това значи да живееш...
02:46Как беше?
02:47Да живееш сам.
02:49Сам.
02:50Точно така.
02:51В Европа от няколко години има такава програма за инвалиди
02:54и сега най-послед ни дадоха пари,
02:56за да я приложим и тук.
02:58Сигурен ли сте, че сте главният?
03:00От години.
03:02Преди това аз се занимавах с строителни материали.
03:05Повишихаме по времето на папа Андрео.
03:08Мирна праха му.
03:09Мамо, помощ!
03:10Чуй ме, момиче.
03:11Вече приеха програмата
03:14и сега трябва да я приложим пилотно
03:16именно на пациенти като теб.
03:19И сте избрали?
03:20Точно мен.
03:21Просто имаш късмет.
03:23Теглихме жреби.
03:24Ние ти даваме парите,
03:25а ти решаваш какво искаш да правиш с тях.
03:28Е, благодаря.
03:29Дори не го споменавай.
03:31Обиждаш ме.
03:32Просто...
03:32не съм подходяща.
03:35Докторите казаха, че състоянието ми ще се подоври и...
03:39След няколко месеца може да ходя пак.
03:43Няма да ми трябва помощ.
03:45Не се тревожи за това.
03:47Вземи това, което ти се дава и го задръж колкото искаш.
03:51За няколко месеца, за няколко години, за винаги.
03:54Ти добре ли си?
03:56Защо ти е да отказваш?
03:58Ще правиш каквото ти кажа.
04:00Знам как работи обществения сектор.
04:02Утре сутринта ще им се обадиш, че си размислила
04:04и ще си поискаш парите.
04:06Отивам да падна във фунтана.
04:07Стела, може ли да се държиш сериозно?
04:11Мамо, престани.
04:12Не искам да ми намира помощник.
04:14А какво?
04:15Може би и гаджет.
04:16Знаеш ли от кога съм сама?
04:17Не съм правила секс от 9 месеца.
04:20Детето ми.
04:22Ти си момиче.
04:23А виж как плашиш хората.
04:25Лъжа ли?
04:26Откакто се върнах, съм сама.
04:28Живая в детската и си гледам плакатите.
04:31И си фантазирам разни работи с хората от тези плакати.
04:37За това ти казвам.
04:39Не ми трябва асистент.
04:41А и докторите казаха, че до година ще проходя.
04:45Ще остана още малко и после ще съм независима.
04:48Момичето ми.
04:50Не можеш да се качиш дори в асансьора сама.
04:53Добре, явиш сега.
04:55Чакай, какво правиш?
04:57Прибирам се.
04:59Сама.
04:59Какво говориш, поудяли?
05:02Ако ме следваш, ще се върнеш, ще те блъсна.
05:05Какво правиш, дете мое?
05:07Почакай, ме моля те.
05:09След малко имаме част за хидротерапия.
05:11Кааке, приятел.
05:26Да на беде искаш бира.
05:27Да ви помогна ли?
05:47Не съм количка от супермаркет.
05:50Добре.
05:52Ай, ще ме бутна друг.
05:56Мамо!
05:57Излез.
06:00Знам, че се криеш.
06:01На хидротерапия.
06:10Не можех да те оставя сама.
06:12Все едно.
06:12Стигам и толкова независимост.
06:23Пише, че таксито ще дойде след 8 минути.
06:30Какво?
06:31Трябва да се приберем някак.
06:33Метрото стъчкува, асансьорът на гарата не работи.
06:36Какво?
06:37Да видим какво следва.
06:39Божичко.
06:40Стела?
06:42Ти не си ли, Стела, и ако види?
06:45Не ме ли позна?
06:47Георгио, от училище.
06:49Ела тук да ме целунеш.
06:51Нямаш късмет.
06:57О, не. Не ми казвай, моля те.
07:00Карах бързо и паднах от мотора.
07:02Не, не, не, не. Не говори повече.
07:05Искам да знаеш само едно.
07:06Ти си вдъхновение за мен.
07:08За това, което правиш, трябват сили.
07:11Момента, чакам такси.
07:13Извинете, вие коя сте?
07:15Простете, не се представих.
07:17Вие асистентка ли сте?
07:18Това е мама.
07:19Мамо, това е една аз ученичка.
07:22Хиракула.
07:23Сега съм Санди, така ме наричат.
07:26Подхожда на марката ни.
07:27Санди Смайлс, лайф коуч и смехотерапевт.
07:29Санди Санди, лайф коуч и смехотерапевт.
07:37Виждате ли?
07:38Вече всички са в настроение.
07:40Да, минувачите се самоубиват.
07:43Не, дей така.
07:44И в училище ме дразнеше така.
07:46А до вечера ще дойдеш ли?
07:48Къде?
07:49На събирането.
07:50Всички са ученици от гимназията.
07:52Ще се съберем.
07:53Нали не се срамуваш заради това?
07:59Това не е невидимо. Всички го виждат.
08:02Не позволявам такива неща.
08:03Боря се много упорито за правата на инвалидите.
08:06Миналата година събрах 402 пластмасови чаши.
08:10Голяма борба е била.
08:11Бях на електролитна диета и пиех много вода.
08:15Е, решено е.
08:17Идваш.
08:19О, леко.
08:20Да си направим снимки.
08:22Ще пусна история.
08:22хаштаг
08:23Човешки права.
08:27Значи, вече ще е така.
08:29Хората ще ме вземат за кресло или и дори за маса.
08:33Накрая ще ме продадат за мебел.
08:38Извинявай.
08:39Понякога забравям, че съм човек.
08:41Разбираш ли ме?
08:44Знаеш, че не съм ти психиатър.
08:47Не ми пука.
08:48Плащам ти за това.
08:49Ще ти споделям проблеми, а ти ще ми помагаш.
08:52Не съм и магиосник.
08:54Ако можех, щеях да те изритам здравата.
08:56Добре.
09:00Какво й каза?
09:01И ще ходиш ли?
09:02Няма начин.
09:03Всички ще започнат.
09:05Колко жалко, ужасно съжалявам.
09:07А си такова красиво, момиче.
09:09Или пак ще заговорят за героизъм.
09:11Ози ден излизах от туалетната и една ми каза
09:16Ти си герой.
09:17Че как иначе, изпиках се.
09:19Не бива да ти пука, Стела.
09:21Не ми говори така, моля те.
09:23Занасим те.
09:25Знаеш, че те харесвам за това, говоря с теб.
09:27По мъжки.
09:29Ти си задник.
09:30Виж, знам, че е трудно, но трябва да се справиш някак.
09:34Не можеш да си все при майка си.
09:35Кога си излизала за последно?
09:43Вчера.
09:45Не говоря за терапия.
09:48Нито за физиотерапия.
09:49Или хидротерапия.
09:51Добре да я схванах на мека.
09:53Откакто те познавам, не си излизала с приятел?
09:56Всички са в соло.
09:57По не говорите ли?
09:59Да, говорим.
10:01Пишем си съобщения, но те са далеч.
10:03Тук нямаш ли приятели?
10:06Имам.
10:08Имам теб.
10:10На мен ми плащаш да те търпя.
10:12Имам и други приятели.
10:14Не дай да се държиш като майка ми.
10:16Говорех хипотетично за някого,
10:19който се преструва на спокоен,
10:20но не вярва, че може да се приспособи
10:23или да получи помощ.
10:33Добре дошли.
10:53Каки е моето малко момиченце?
10:58Изсущени сме.
11:00Накараха ни да чакаме два часа.
11:02Бяхме и на хидротерапия.
11:04Цял ден по задачи.
11:05Виждам.
11:06Напазарували?
11:07Да.
11:09Говорих с унези в фитнеса и...
11:11Взех тези за теб.
11:17С тях ще участвам в маратона.
11:19Никос, шегуваш ли се?
11:21Свършихме цял куп неща.
11:23А ти още не си занесал вратата в склада,
11:25както се разбрахме.
11:27Успокой се, Васо.
11:28Ще направя всичко.
11:29Кой ще го направи?
11:30Аз ли трябва да върша всичко?
11:32Цял ден съм на крак заради нея.
11:35Е?
11:35И знаеш ли какво му каза дъщеря ти после?
11:43Че не иска асистент, нали?
11:45Да прави каквото иска.
11:47Защо? Тормози ли я?
11:49Не яш много думати, ще ти се догади.
11:52Остави я да си говори.
11:53Аз имам решение.
11:54Ще ти ги нарежа.
11:57В програмата на фитнес има нещо и за двама ни.
12:00Ще заминем на плаване.
12:02Не га правех дори преди количката.
12:07Защо отказваш?
12:09Нищо ти няма.
12:10Храната е готова.
12:12Дъвчи бавно.
12:13Има тридневен курс.
12:14Искаш ли да ни запиша?
12:17Отивам си в стаята.
12:20Не съм гладно.
12:23Трябва да се храниш.
12:25Казах, че не искам.
12:26Остави ме.
13:02Трябва да се храниш.
13:32Да ти помогна ли?
14:00Да те сложили в леглото.
14:03Малко по-късно.
14:08Физиотерапевтът се обади и промени часа.
14:11Утре ще отидем по-рано.
14:32Как е животът, Фатина?
14:38Защо не отговариш тела?
14:44Кога искаш да дойда, Фатина?
14:48Ако не ми пишеш, ще звънна на майка ти.
14:53Събиране на випост 2010-та.
14:56Малко по-късно.
14:58Малко по-късно.
15:00Малко по-късно.
15:02Малко по-късно.
15:03Малко по-късно.
15:04Малко по-късно.
15:05Малко по-късно.
15:06Малко по-късно.
15:07Малко по-късно.
15:09Малко по-късно.
15:38Стела, трябва да те сложа да спиш.
15:41Утре няма да станеш за физиотерапията.
15:53Здравей.
15:55Та нода нямаш планове за тази вечер.
16:07Успокой се.
16:19Изглеждаш добре.
16:21Сега мога да говоря.
16:22Много си хубава.
16:24Жестока си.
16:26Прав си.
16:27Дошла съм да се забавлявам като независима жена.
16:31Майка ти или ти избра червилото?
16:33Млъкни и да вървим.
16:39Идваш ли?
16:40Да.
16:41Когато се срещнем с тях, не ме следвай постоянно.
16:59И не казвай, че си ми терапевт.
17:02А какъв съм?
17:04Ако има хубав слученик, си ми приятел.
17:07Ако всички са кратени, си ми гаджи.
17:09Стела!
17:11Кирякула!
17:13Това е гаджето ми.
17:14Приятно ми е.
17:15Санди, а не Кирякула.
17:16Санди, лайфкоуч, смехотерапевт и посланник на позитивната енергия.
17:24Да, да, чувал съм за теб.
17:27Сериозно? Следваш ли ме?
17:28Не съм чак такъв късметлия.
17:31Извинявай, Стела.
17:32Направо забравих да те целуна.
17:35Искам да...
17:38Знаеш, че много се радвам, че си тук.
17:40Не съм сигурно.
17:41Стига, а не ме дразни.
17:43Ще ти покажа колко съм съобразителна.
17:45Обясних на всички какво е състоянието ти.
17:49Задължена съм ти.
17:50Пуснах им образователен тип от TikTok.
17:52Беше трогателен за една сляпа жена, която вижда през очите на душата.
17:58Ясно.
17:59Тогава ще ходя с краката на душата.
18:02Така те искам.
18:03Позитивно мислене.
18:04Знаете ли какво?
18:06Най-лошият недък е да носиш отрицателна енергия.
18:10Отивам да взема бира.
18:12Вземи две.
18:13Страва ми се, че имам нужда.
18:20Опитах се да направя едно салто и паднах в пропаста.
18:24Така свърши кариерата ми на Каскадьорка.
18:28Това си губиваше.
18:30Да.
18:31Сега кажи какво ти се е случило.
18:32Какво говориш Василис?
18:34Не казвай нищо повече.
18:36Искам да знаеш, че за нас ти си смела жена.
18:41Хороскопът ми е виновен.
18:43О, хора! Чувате ли това?
18:46Да вървим да танцуваме.
18:47Да, вървете.
18:52Няма проблем.
18:54Стела, нали не се сърдиш, че ще ти ги открадна?
18:57Жалко, че не можеш да танцуваш.
18:59Но ще се върнем и ще продължиш да ни вдъхновяваш.
19:01Тук храната е страхотна.
19:18Искаш ли?
19:20Искам да се прибера.
19:22Какво се е случило?
19:24Шигуваш ли се? Никой не говори с мен като с нормална.
19:27Всички питат само какво е станало.
19:29Един ме пита къде си помпя гумите.
19:33И аз се чудех, защото трябва да карам колата на сервис.
19:40Стига, Стела.
19:42Само се пошегувах.
19:46Приятел, я подърж.
19:48Благодаря.
19:50Стела!
19:52Чакай, малко. Хайде да поговорим за това.
19:55Стела!
19:56Престани вече.
19:57Чакай!
19:58Да опитам още малко.
19:59Защо? Какво ще стане?
20:00Не знам.
20:01Ще си допием питиетата, ще се разходим, ще поговорим с съученици.
20:05Едва ли всички са идиоти?
20:07Скъпа Стела, как си?
20:10Санди ни разказа всичко.
20:12Поглеждаме те и ставаме по-силни.
20:15Благодарим ти.
20:16Добре. Повечето са идиоти.
20:30За това ти казвам, че искам да се прибара.
20:34И не позволявай на никой друг да говори с мен.
20:36Стела?
20:37Стела?
20:38Христос?
20:39Как си?
20:40Виж сега, работа ще настроеш и падна от едно скеле.
20:41Стела?
20:43Христос?
20:45Как си?
20:46Виж сега, работа ще настроеш и падна от едно скеле.
20:49Млъкни, молята.
20:51Преди малко каза...
20:52Млъкни.
20:53Не го слушай.
20:54Шегува се.
20:56Искам да те запозная с Христос,
20:59мой съученик.
21:01Не съм само съученик.
21:03Вярно е.
21:04А това е Димитрис.
21:06Мой приятел.
21:08Приятно ми е.
21:09И на мен.
21:10Да не би моментът да не е подходящ.
21:14Видях, че говорехте.
21:16Подходящ е?
21:18Просто се разхождахме и се канехме да си вземем питията.
21:23Какво чакаш?
21:25Аз ли да ги взема?
21:27О, вярно.
21:29Отивам.
21:30Не ставай.
21:33Ще ви оставя да си изпомните едно време.
21:36Харис, беше ми приятно.
21:38Христос.
21:39Христос.
21:40ПОДОЛЕВА
21:41ПОДОЛЕВА
21:43ПОДОЛЕВА
21:44ПОДОЛЕВА
21:45Коша за баскетбол
22:15Преки кое?
22:16Обикновено хората като теб са потиснати.
22:18Не ми помагаш.
22:19Казвам, че си силна.
22:21Предупреждавам те. Мога така цяла нощ.
22:25Не, Дей.
22:26По-добре беше да говорим за дупето ми.
22:28Увярвай ми, това е най-интересното тук тази вечер.
22:32Сега, сериозно, радвам се е да те видя.
22:35Исках да поговорим и да ми разкажеш за живота си.
22:38Основно седя.
22:40Добре да я ще спра.
22:43Какво да ти кажа?
22:45До миналата година всичко беше нормално.
22:48Бях в Солон.
22:49Работех в пивоварната, в която започнах след завършването.
22:53Бях менеджер по безопасността и от така.
22:57Отишла си да пиеш безплатна бира?
22:59Признай си.
23:00Имах такъв план.
23:01Както иде.
23:03Така живеех.
23:06Много бира.
23:08Много работа.
23:10Малко пътуване.
23:12А после се случи това.
23:13А ти?
23:18Изглеждаш така.
23:20Сякаш си съуженил.
23:21Ако трябва да съм честен, за това исках да поговорим.
23:29Както и да го въртим, ти ми беше първата любов.
23:33Същата история.
23:34Три години си мечтах за теб.
23:36Така е.
23:40За това искам да ти кажа нещо.
23:44Добре, давай.
23:47Искам да...
23:49Да?
23:52Да дойдеш на сватбата ми.
23:55Ще се женя след два месеца и мисля, че ще е чудесно, ако дойдеш.
23:59Признавам, че когато днес научих какво ти се е случило, ми хрумна нещо.
24:06Искаш ли да изнесеш реч на сватбеното тържество?
24:09Ще е чудесно начало на новия ни живот, ако някой поговори за волята си, за живот пред всички.
24:15Да, много съм известна с това.
24:19Е, какво мислиш? Ще дойдеш ли?
24:23Всъщност от научна гледна точка, с теб имаме много неща.
24:30Първо професиите ни са призвание, нали?
24:35Ще те последвам, а някой път ти може да дойдеш в моя басейн.
24:47Ще е забавно.
24:50Много съм добър в масажите.
24:52Стела, какво има? Защо стоиш тук сама?
25:01Объвецът да не ти направи нещо.
25:03Покани ме на сватбата си.
25:05Добре, това не е...
25:06За да говоря за силата на душата си.
25:09Остави на мен. Аз ще го оправя.
25:11Майната му.
25:13Освен това съм се примирила, че ще правя това, в което ме бива.
25:16Ще пия.
25:23Не дей така. Чуй тази песен.
25:26Няма начин да не танцуваме на нея.
25:30Не става дума за теб, а за мен.
25:32Това е моята песен и аз ще танцувам на нея.
25:35Ако те е страх, стой тук.
25:37Не ме е страх.
25:39Ще правя каквото си искам.
25:41Именята му на Христос и на всички други.
25:44Хайде тогава.
25:45Хайде тогава.
25:50НОΝ ДУМА, ДУМА, БОРОВ, ТИ ДИАТЕЦІ СУ НАФТЯНКЦО
25:55ДИАТОЛ, ОБАРАТО, ГИАС ЭНА ТРАГУДО
25:59ОСА ДЕ МОРАМ, ОТОНАТЦІА, ОБЦАНОР,
26:02ДИАТОН, ОБАРАТО, НЕ ОБЪΤЕРА, ТРАГУДИЦСНА, ГИА PPE,
26:06ТИ ДИАТЕСІ НО, ОБЪΠΣ, ДАЛАХЦШ,
26:09ДА НЕВИЩ, ПЪЦИЛА, НА ГЕЛАЦІ,
26:14Добавил субтитров А.Семкин
26:44Добавил субтитров А.Семкин
27:14Добавил субтитров А.Семкин
27:16Исках да пи на бира и да потанцувам малко на скапаната песен.
27:24Мисля, че искам и още нещо.
27:29Не вярвах, че ще го кажа, но искам асистент.
27:34Браво! Браво, моето момиче!
27:38Ще ти намеря асистент. Ще ти намеря точно такъв, какъвто харесваш.
27:43Какъв го искаш? Висок? Силен? А? Кубав?
27:47Като глецос.
27:49Не се тревожи. Остави на мен.
27:52Добре. Да не губим време? Ела в офиса.
27:55Или още по-добре.
27:56Стой тук, а аз ще взема химикалка.
27:59Ти ми пази документите.
28:04Независим живот. Стела я ковиди.
Recommended
40:51
|
Up next
57:39
40:12
38:56
39:58
57:45
1:07:18
44:32
41:02
42:07
42:32
42:25
42:56
39:30
56:55
43:32
57:16
58:49
58:17
58:50
58:49
59:36
1:00:10
1:00:33
Be the first to comment