- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00КАК МИНА СВАТБАТА
00:30Слушам ви?
00:35Докторе.
00:37Сърдечната клапа има лек пролапс и сърдечен шум.
00:42Надявам се, че не е опасно.
00:43Не, не, няма повод за тревога.
00:45Дори не предписах лекарства.
00:48Може да продължи както до сега, стига да ходи редовно на прегледи.
00:52Разбира се, естествено.
00:54Не се тревожете.
00:55Бързо оздравяване.
00:56Благодаря.
00:57Айде, Джихан.
00:58Тате, добре дошел.
01:00Добре заварил.
01:01Да ви запозная с баща ми, професор доктор Фикрет Калънч.
01:05Дълги години ръководеше отделението по акушерство и гинекология.
01:08Вдях Бекирската държавна болница.
01:11Така ли?
01:12Аля, Албора, аз също работя тук.
01:14Приятно ми е.
01:15Мамо, какво ти е.
01:20Добре ли си, мамо?
01:22Мамо.
01:23Добре ли си?
01:24Добре съм да ще, Джихан, да вървим.
01:28Мамо.
01:29Добре съм.
01:30Добре съм.
01:30Благодаря, докторе.
01:34Благодаря.
01:34Довиждане.
01:35Всичко хубаво.
01:37Беше ми приятно.
01:38И на мен.
01:41Хайде.
01:43Елатате.
01:43Добре ли сте?
01:46Болтите на пациентката от девета стая се усилиха.
01:49Иска да ви види.
01:50Добре, идвам.
01:51Къде? Нали си в отпуск?
01:53Да, но пациентите не чакат.
01:55Вие вървете, ще дойде.
01:57Добре.
01:58Оправяйте се бързо.
02:01Какво стана, мамо?
02:04Вкъщи ще говорим, Джихан.
02:06Няма нищо.
02:07Ще ти кажа.
02:08Хайде.
02:13Мозафер, какво казаха?
02:25Как е госпожа Садъкат?
02:27Добре.
02:27Нищо сериозно ще се оправи.
02:29Господин Джихан се държи добре саля.
02:31Затова е заболяла.
02:32От тяд.
02:33Хайде, стига празни приказки.
02:35Служи чай.
02:36Добре.
02:37Луда глава.
02:39Виж, всички са сърдити и навъсени.
02:42дават зерин на седат.
02:45Кая, направо е обезумял.
02:48Кадир.
02:49Какво?
02:51Ако пак извърши някоя лудост, пак ще свърши в затвора.
02:55Ази, Боже.
02:57Защо говориш така?
02:58Какво като влезе?
03:00Пак ще отвлече момичето и готово.
03:02И всичко ще е наред.
03:04Кадир, направо ще оплешивееш от тъпоти.
03:06Стига глупости, младни.
03:07Имаме си достатъчно грижи.
03:09Не говорете празни приказки.
03:11Боже, мили.
03:13Стига вече.
03:22Наре?
03:23Кая.
03:24Как е мама? Добре ли?
03:26Добре е. Няма единщо.
03:27Добре.
03:27Кая много съжалявам за Зарин.
03:32Но аз ти казах.
03:35На къде?
03:36Ще говоря с мама.
03:38Не отивай. Щела да говори с брат ми.
03:40За какво?
03:40Не знам, но каза да не ходим.
03:44Добре, но аз бързам.
03:45Кая спри.
03:47Какво става, мамо?
03:48Джихан.
03:50Онзи лекар в болницата.
03:52Ур.
03:53Да.
03:54Неговият баща.
03:55Фикрет калънч.
03:56Мамо.
03:57Батко отвори.
03:58Искам да говорим.
03:59Сега не е моментът, Кая.
04:00Искам да поговорим точно сега.
04:02Не сега, Кая.
04:03Но аз искам да говорим, мамо.
04:06Нека да поговорим.
04:07Може ли?
04:08Може ли да поговорим?
04:09Казах не сега.
04:10Ще говоря с мама.
04:11Какво става?
04:11Кая излез сега.
04:13Не може излез.
04:14Добре, но ще говорим.
04:16Добре, хайде.
04:17Защо ме спираш?
04:24Защо не ми даваш да говоря?
04:26Само от това я искам.
04:31Кая.
04:32Майка едва излезе от болницата.
04:36Не е в състояние да говори.
04:37Не я притискай.
04:38Наре каза, че е добре.
04:40Защо говориш вместо нея?
04:41Какво ти става?
04:44Защо вдигаш скандали?
04:46Какво е станало?
04:48Кажи.
04:49Зарин е моя.
04:50Няма да позволя да я омъжат за друг, знаеш това.
04:54Ще отида на сватбата и ще убия онзи.
04:57Няма да направиш такова безумия полудя ли?
05:00Ще го убия.
05:01Току-що излезе от затвора.
05:03Делото ти не е приключило.
05:05Ще обърнеш целият процес срещу себе си ли?
05:07Остави я да се омъжи.
05:11Нека се омъжи и се отърви от нея.
05:13Мамо!
05:15Тя щеше да те остави да гниеш в затвора.
05:18Тя е отпругнилия рот на еджмел.
05:20Ти започна.
05:22Ти започна цялото зло.
05:24Ако не беше сторила у нези неща на Чичо, ние сега нямаше да сме врагове.
05:28Нямаше да омъжват Зарин за друг.
05:30Кая, не го е започнал от я.
05:32Не, тя започна.
05:33Всички излени тръгват от нея.
05:36От нея, батко.
05:37Батко, какво искаш да кажеш?
05:38Какво криете от нас?
05:40Джихан, не казвай нищо.
05:42Какво? Има нещо, което не знаем ли?
05:44Да, крият нещо от нас.
05:46Джихан, мълчи.
05:47Кажете, какво става?
05:49Замълчете малко, млъкнете.
05:51Ако им кажеш, ще стигне до Зарин и Шахин.
05:55Какво ще стигне до тях?
05:57Ще се побъркам вече.
05:59Не им казвай.
06:00Мамо,
06:03трябва, иначе никога няма да разберат.
06:06Никога няма да го проумеят.
06:08Не им казвай.
06:13Батко, кажи ни.
06:14Добре, ще ви го кажа,
06:30само ако ме обещаете,
06:31че няма да доверите тайната на никого.
06:33Ясно ли е?
06:34Обещавате ли?
06:35Да.
06:36Обещай както трябва.
06:37Обещавам, батко.
06:38Обещаваме, нали?
06:40Добре, обещавам.
06:41Боран.
06:48Брат ми.
06:50Еси Неджмел.
06:55Какво?
06:56Какви ги говориш?
07:07Мамо, хайде, разкажи им всичко.
07:11Мамо, какво говори Джихан?
07:13Мамо, какво говори той?
07:21Мамо?
07:23Влезте.
07:27Госпожо Аля, добър ден.
07:28Добър ден.
07:29Може ли да влязам?
07:30Разбира се.
07:31Вие, нали бяхте в отпуск?
07:40Бях.
07:41Но заради госпожа Садъкат дойдох и останах заради спешен случай.
07:49Нали нямаше да се връщате?
07:51Моля.
07:55Чух, че сте в Диарбекир, на сватба, и че ще останете там, и като ви видях, много си изненадах.
08:05Кой ви каза това?
08:07Персонала.
08:12Персонала?
08:14Защо питате?
08:17Стана ми любопитно.
08:20Явно и на вас.
08:22Така че, за да задоволя любопитството.
08:25Да, отидох на сватба в Диарбекир, но...
08:28После се отказах, не исках да оставам в хотела и се върнах.
08:32Ето, тук съм.
08:34Тук сте.
08:37А вие? Защо дойдохте?
08:43А, главният лекар поиска да свика всички насреща утре.
08:49Дойдох да ви уведомя.
08:50Благодаря. И за какво е събранието?
08:53Не уточниха.
08:54Добре. Благодаря.
09:02Госпожо Аля.
09:03Заповядайте до вечера у дома на Побитие.
09:09Може би е внезапно, но...
09:17И аз, когато дойдох в този град, се чувствах самотна.
09:21Вие също сте нова тук.
09:24Бихме могли да се опознаем, мисля си.
09:27Много мило от ваша страна.
09:31Добре.
09:35Тази вечер?
09:36Да, може.
09:37Чудесно.
09:39Ще ви спрати локация, когато се прибера.
09:41Добре.
09:44Добре.
09:45Ще ви очаквам.
09:47Добре.
09:48До скоро.
10:01Бобулечка.
10:03Да видим гасеница ли си или пеперуде.
10:06Тък му...
10:13Тък му щях да му кажа, че съм бременна.
10:18Но той ме изпревари и каза, че ще се жени с друга.
10:25Молих го.
10:28На колене му паднах да не ме оставя.
10:30Омолях го.
10:34Той ме удари.
10:37Ритна ме, а аз полетях.
10:42Надолу по склон.
10:45После баща ви дойде.
10:51Закара ме в болница.
10:55Боран беше жив.
11:00и паща ви ни прие.
11:21Значи, ако не беше татко,
11:23нито ти,
11:25нито Боран,
11:26Мамо.
11:36Мамо.
11:37Как можа да скриеш такова нещо от нас?
11:40Трябваше от самото начало да ни кажеш.
11:43От самото начало.
11:45Мамо.
11:46Да.
11:48Но не можех.
11:49Това трябваше да остане тайна.
11:56Никой не трябваше да разбира.
11:59Ако е джмел, разбере сега.
12:02Ще ни вземе детето.
12:03Нищо не може да направи.
12:05Но
12:06ние с наред
12:07трябваше да знаем, Мамо.
12:09Сега знаете.
12:12Сега знаете.
12:14защо
12:15исках да убия този нещастник.
12:20Сега знаете.
12:22Кажете ми, пак ли искате
12:23да сте с дъщеря му
12:26и с сина му.
12:27Не, Дей.
12:29Не можеш да ми задаваш този въпрос.
12:31Трябваше да ни кажеш още в началото.
12:34Още в началото трябваше да кажеш.
12:36Самото начало.
12:39Не можех.
12:41Можеш е.
12:41Кая, Наре.
12:43Трябва да се научим
12:44да живеем с тази истина.
12:46Трябва да се преборим
12:47с този гнев.
12:48Трябва да мълчим.
12:49Да владеем себе си.
12:51Знам, че е трудно всичко,
12:52което изброих,
12:53но се налага.
12:54Никой да не разбира.
12:57Никой.
12:59Ако действате прибързано в гнева си,
13:02ако не обмислете нещата,
13:04ако се изпуснете някъде,
13:05всички ще пострадаме.
13:09Има още една опасност.
13:11Да, искаше да говорим за това.
13:14Този, доктор Ур,
13:15неговия баща,
13:16Фикрет Калънч ли беше?
13:18Познаваш ли го?
13:20Познавам го.
13:22Нощта,
13:23която споделих на зем,
13:26и той беше там.
13:27И чу.
13:28Спасете бебето ми!
13:29Спокойно!
13:30Моля ви,
13:31нека бебето живее!
13:32Моля ви!
13:33Спокойно,
13:34доктор Фикрет идва веднага.
13:43Бебето,
13:45отеджмел ли?
13:46отеджмел ли?
13:51Не бой се.
13:53Ако оцелее детето,
13:55ще се грижа за теб и за него.
13:58Обещам.
13:58Аз съм доктор Фикрет Калънч.
14:04Скоро ще на оздравяваме.
14:09Само това липстваше.
14:11А стори ли ти се,
14:12че те е разпознал?
14:13Забеляза ли нещо?
14:15Не.
14:16Но ако си спомни,
14:18минали са 40 години,
14:20как ще си спомни?
14:22Да.
14:23Може и така да е.
14:24Но отвътре ме гри се.
14:26Чихан.
14:30Добре,
14:31аз ще се поинтересувам
14:32дали живее в Мардин.
14:36Само едно.
14:37Всички да чуят.
14:40Аля няма да разбира.
14:42Никога.
14:44Ясно ли е?
14:45Няма да знае.
14:54Мамо, е ладът е заведев стаята ти.
14:56е ла.
14:58Е ла.
15:17От кога знаеш, е батко?
15:19Едва наскоро разбрах и аз.
15:26Разбирам, че си гневен.
15:28Аз също.
15:29Но това, което майка ни е преживяла,
15:32не е малко.
15:33Чу разказай.
15:34И камък би се е пръснал.
15:37Години наред го е крила.
15:38Не е нещо, което се изрича е така.
15:41За това,
15:43аз лично,
15:44я разбирам.
15:47Добре.
15:48Опитвала се е да погребе истината в себе си,
15:50но не е могла.
15:52Какво да направи?
15:54Какво?
15:54Мислиш, че и аз не я.
15:56Разбирам ли?
15:58Разбирам я.
16:00Боли ме.
16:02Разбирам твой гняв.
16:03Разбирам и нейния срещу чичу ми.
16:05Но това,
16:10макар да прави любовта ми към Зарин невъзможно,
16:12аз...
16:14Аз пак я обичам.
16:15Каква вина има тя за стореното от чичо ми?
16:17Никаква.
16:19И аз нямам вина, че я обичам.
16:22Какво да правя?
16:24Обичаме.
16:25Повече от живота си.
16:28И как да позволя да се омъжи за друг?
16:32Не мога.
16:33Говориш за седат?
16:34За седат.
16:36Ако предприемеш нещо зад гърба ми,
16:39ще платиш скъпо.
16:40Чули ме?
16:44Тази вечер има превоз.
16:47Отивам в офиса.
16:48Докато се върна, искам да си се упомнил.
16:51И съвзел, защото ще ми трябваш.
16:53Ще те взема със себе си.
16:55Ясно?
17:04Какво ще правим?
17:19Без прибързани действия.
17:20Ясно ли е?
17:21Ще те оставят да изгниеш в затвора.
17:23Азерин пак ще омъжат, за когато решат.
17:25Обещай ми, че няма да правиш глупости.
17:32Не мога да обещая.
17:34Кайя.
17:35Не мога.
17:36Кайя, не дей.
18:00Нере.
18:02Искам да говорим.
18:03Кадето дойде.
18:10Добре.
18:33Здравей.
18:40Здравей.
18:58Защо ме повика?
19:03Искам да ти кажа нещо.
19:04Казвай.
19:07Слушам те.
19:10Не позволявай и Зерин да се омъжи за седата.
19:14Защо?
19:15Толкова ли ти пука?
19:17Да, пука ми.
19:19Зерин не го обича.
19:21Защо да се омъжва?
19:22Разбира се, че ми пука.
19:24И ти уж обичаши мен, аз се омъжи за Иоскам.
19:26Шахин.
19:28Теп никой не те омъжи на сила.
19:30По своя воля се омъжи.
19:32Зерин поне ще има оправдание, че се е принудили.
19:35А ти какво ми каза?
19:37Нищо.
19:39Нищичко.
19:40Какво говориш?
19:42Аз бях тази, която те чакаше.
19:44Винаги аз.
19:45Ти не дойде.
19:46Но не се ожених.
19:53Много си жесток, Шахин.
19:57Ако Зерин се омъжи, ще видим дали кая ще я чака цял живот като мен.
20:02Ти ли говориш, или омразът ти към семейството ми?
20:05Нямам ли право да ги мразя?
20:07Не е за вярване.
20:08Не съм ли прав?
20:08Не си.
20:10Какво говориш?
20:10Не си прав.
20:12Баща ти е чудовище.
20:13Твоята майка е чудовище.
20:15Джихан ти е промил мозъка.
20:17С неговите думи говориш.
20:19Никой не ми е промил мозъка.
20:22Само се пази от баща си.
20:23Защото е лош човек.
20:25А майка ти е ангел, нали?
20:27Да изброявам ли какво направи?
20:29Натика баща ми в затвора.
20:31Опита се да го убие неведнъж.
20:33А баща ми какво е направил?
20:36Какво ще кажеш?
20:37Какво е направил?
20:38Че пречи на контрабандата на Джихан ли?
20:41Това ли?
20:42Няма ли право на това?
20:43Търси отмъщение и иска си лидерството.
20:47Пази моите интереси.
20:50Твоят баща
20:50е сторил голяма злина на моята майка.
20:57Вярвай си, налъжи те тогава.
20:59Нямам какво да кажа.
21:01И добре, че баща ми се е оженил за моята майка,
21:03а не за твоята безсърдечна майка.
21:05Какво?
21:05Какво приказваш, млъкни?
21:08Истината боли, нали?
21:10Ти си заслепен, шахин.
21:12Чули?
21:14Нали знаеше какво е любовта?
21:16Казваше, че в любовта не се търси отмъщение.
21:19Нали така говореше?
21:19Не предавай чистото си сърце.
21:28Казваше, че баща ми се търси отмъщение.
21:58Добра е дошла.
22:23Гладна ли си?
22:24Ела.
22:28Защо си вкъщи?
22:29Прибрах се по-рано.
22:31Гладна ли си?
22:32Не.
22:33Приготвих ти любимото.
22:35Поне опитай.
22:36Мислиш, че ще ме спечелиш ли?
22:40Юскан няма да бъда с теб.
22:42Знам, нямам такива иллюзии.
22:44но живеем под един покрив.
22:46Макар и в отделни стаи.
22:49Няма смисъл да сме врагове.
22:52Искам да живеем като цивилизовани хора.
22:54Спокойно.
22:56Издъждаш бледа.
22:57Моля те, хъпни.
22:59Хъпни нещо днес.
23:03Ела, ела да опиташ.
23:06Хайде.
23:06Ще ти взема пълтот.
23:13Не дай.
23:14Добре, спокойно.
23:16Сама ще си го сваля.
23:32Така.
23:32Добър апетит.
23:41Да видим как се е получило.
23:49Много е хубаво.
23:51Хъпни.
23:59Станало е чудесно.
24:02Ти уж ме обичаш да се омъжи за Иоскан.
24:11Опитай.
24:12Никой не те принуди.
24:15По своя воля се омъжи.
24:20Аз те чаках.
24:22Винаги аз.
24:23Ти не дойде.
24:24Но аз не се ожених.
24:27Ще изтине.
24:29Хапвай.
24:30Хайде.
24:35Ти избра да вярваш на лъжи.
24:37Не позволявай Зерин да се омъжи за съдат.
25:01Не предавай чистото си сърце.
25:03Еджмел, след всичко, което направи Каян, нашето момиче го намраси.
25:12Даде показания срещу него.
25:13Даже обеща, че няма да го доближи повече.
25:18Та си мисля, що вече не го иска дали да не се откажем от...
25:23Седат Налхан Олу.
25:28Какво ще кажеш?
25:28Не ми обяснявай.
25:33Ще се омъжи.
25:41Оставете ни.
25:43Искам да говоря с баща си насаме.
25:45Останете.
25:47Ще говориш пред семейството.
25:49А ако се откажеш да омъжваш Зерин на сила...
25:59Тогава ще ти помогна да избегаш от тук.
26:04Ще дайстваш за одност за мир, така ли?
26:22Да.
26:23Обещаваш ни.
26:36Обещавам.
26:53Приближи се.
27:08Ако ми се закълнеш, че никога повече...
27:13Няма да виждаш, Кая.
27:16Няма да те дам на Седат.
27:20Обещавам.
27:22Кълна се.
27:23Ако не изпълниш обещанието си...
27:27Обещавам.
27:30Овече няма да виждам Кая.
27:32Добре.
27:34Ще звънна на Махмута да му каже, че се отказвам да дам дъщеря си на сина.
27:38Съжалявам.
27:55Много съжалявам.
27:56Фикрет Калънч.
28:11Дълги години е работил в държавната болница на Диарбекир като завеждащ отделение и главен лекар.
28:18После се е пенсионирал.
28:20В града е уважаван и обичан.
28:22Сега там ли живее? В Диарбекир?
28:27Да, още е в Диарбекир.
28:31Добре.
28:33А синът му Уур?
28:34Уур Калънч.
28:36Е от Диарбекир.
28:37Тръгнал е по стъпките на баща си.
28:39Завършил е медицина в Истанбул.
28:41Дълго е живял в чужбина.
28:43Успешен кардиохирург е.
28:44Успешен кардиохирург?
28:46А защо е избрал да живее в Мардин?
28:48Защото майка му е тежко болна.
28:51Отрак.
28:51По данни от болницата е дошил,
28:54за да бъде близо до майка си.
29:01Нека оздравява.
29:03Значи е съвестен син.
29:05Характерът му защо ни интересува?
29:07Теп не, но мен да.
29:11Женен ли е?
29:12Защо?
29:14Да не търсим сватовство?
29:15Рол, добре ли си?
29:21Ерген.
29:29И, за да те зарадвам още,
29:32никога не е бил жен.
29:37Джихан, дойдоха, Войчо, Хасани и Халис.
29:40Нека влязат.
29:41Заповядайте.
29:44Добър ден.
29:45Добра дошли.
29:46Здравейте, добра дошли.
29:47Добра заварили.
29:51Войчо, добре дошел.
29:54Как си?
29:56Добре съм, племеннико.
29:58Ти как си?
29:59Добре сме и по-добре ще бъдем.
30:02Дай Боже.
30:03Да поговорим ли за превоза до вечера?
30:05Да.
30:07До границата има едно гробище,
30:09а до него пещера.
30:10От пещерата започва тунел
30:12около 300-400 метра.
30:14Изходът е отвъд граничната линия,
30:17приблизително 50 метра навътре
30:19и се свързва с канализацията.
30:24Стоката ще мине през тунела.
30:34Всички да бъдат изванредно внимателни.
30:36Прав си.
30:38Задължително.
30:39Ако пакни за лови жандармерията,
30:43ще стане лошо.
30:44Много лошо.
30:57Ах, Зерин.
30:59Скъпа.
31:01Добре ли си?
31:02Чух какво е намислил баща ти.
31:04О, не.
31:05Брат ми говори с него.
31:07Нямат да ме дават на седат.
31:08Наистина ли?
31:10Много се радвам.
31:17До скоро.
31:38Скъпа.
31:49Току-що видях Зерин в болницата.
31:52Баща ѝ се отказал да е у мъжи за седат.
31:56Истина ли е?
31:59Страхотно.
32:00Как е станало?
32:02Шахин е убедил баща им.
32:04Така ли?
32:10Зерин така каза.
32:14Много се радвам.
32:15Каза ли на Кая?
32:17Да, първо на него звънах.
32:19Благодаря ти.
32:20Ще се чуем пак.
32:20Какво има? Защо звъниш?
32:44Вярно ли е?
32:46Склонил си баща си да не омъжва Зерин.
32:49Вярно ли е?
32:52Вярно е.
32:53Да си жив и здрав, братко.
32:55Няма да забравя тази добрина.
32:59Ние вече не сме братя.
33:05Все пак ти благодаря.
33:07Не го направих заради теб, а заради Зерин.
33:10Повече няма да се приближаваш до нея.
33:12Не искай това от мен, Шахин.
33:14Спри се, Кая.
33:15Вече няма Зерин.
33:17Приближиш ли я, ще й навредиш.
33:18И аз няма да мога да свърваш тази.
33:20Ще я даде на когото поиска.
33:22Най-голямото зло ще дойде от теб.
33:25Чу какво му казах
33:31и ти стой далеч от него.
33:38Батко.
33:41След всичко, което направи за мен,
33:45изобщо ще видя ли Кая?
33:55Казва да не я доближавам.
34:15иначе ще я дадат на друг.
34:18да я бяха омъжи ли?
34:22Всичко щеше да приключи.
34:25Мамо...
34:25Мамо, не е мометът.
34:27Нали нареса омъжи?
34:29Свърши ли?
34:29Не, но какво от това?
34:32Казах виж то за изроте, Джмел.
34:34Сине,
34:35Нека те оженим за добра момиче
34:38и да си създадеш, Том.
34:40Мамо...
34:42Мамо...
34:43Стаят.
34:52Момиче иска да ми търси.
34:54Представяш ли си?
34:55Кая на вас от самото начало
34:57не ви беше лесно.
34:59На нас не ни е лесно.
35:01А на кого му е лесно?
35:03На Нарели?
35:05На теб?
35:06На теб лесно ли ти?
35:08Виж, батко.
35:12Толкова ми се натрупа,
35:14че безисходицата ме са сипва.
35:25Шехин как е убедил баща си за Азерин?
35:30Не знам.
35:32Не знаеш.
35:37Добре.
35:40Трегваме потъмно да си готов.
35:55Нараба е.
36:01Не го притискай.
36:03Добре, няма.
36:05Но и твоето положение не е розово.
36:10Ако Кая каже, че няма да остави Азерин,
36:12какво ще правим?
36:14Кой ще даде мъжки наследник на тази къща?
36:23Боже, мамо, провери.
36:25за фикретка лънч.
36:28Живе е в Диарбекир.
36:31Дошел е тук заради сина си, нали е лекар.
36:34До няколко дни ще си замина.
36:36Добре.
36:37Тогава ще ида при друг лекар.
36:39Да.
36:40Най-добре е.
36:55Надежърство ли?
37:09Не.
37:09Къде отиваш по това време?
37:13Аз питам ли те къде ходиш вечер?
37:16Обсъди ли сме го?
37:17Няма да правиш нищо зад гърба ми.
37:19А ти правиш.
37:27Имам контрабанда.
37:29Маршрута ли да ти дам?
37:31Обади се на жандармерията да не се бавят.
37:34Сериозно.
37:36Да ти кажа ли маршрута,
37:38за да си чиста пред съвеста си?
37:42Само поискай.
37:44Поискай, иначе ставаш съучастница.
37:47Остава ти толкова да станеш Албора.
37:50Всякаш ако поискам,
37:51наистина ще ми кажеш маршрут.
37:53Ще ти го кажа.
37:54Я стига.
37:55Наистина ще я да ти го кажа,
37:56но ти изтече времето.
37:58Сега е твой ред.
37:59Къде отиваш?
37:59Колега от болницата ме покани у дома.
38:05Там отивам.
38:07Колега от болничния персонал.
38:09Надявам се, жена.
38:10Защо? Не може ли да имаш?
38:12Не, ти си снаха на Албора.
38:17Добре де, жена е.
38:19Коя?
38:22Мине.
38:26Мине.
38:28Да, предложи да пием,
38:29по чаша вино
38:30и аз се съгласих.
38:33Не може.
38:34Защо?
38:35Опасно е нощта.
38:36Няма да излизаш.
38:37Глупости.
38:38Как ходя на дежурства?
38:40В болницата си на работа.
38:43И без това хората ти ще ме закарат.
38:45Също и ще ме следят какъв е проблемът.
38:47Нали ми не е твоето бръмбърче.
38:49За теб работи.
38:50Да.
38:51Ето.
38:53Какъв е проблемът?
38:55Има ли нещо, което не знам?
38:57Не.
38:58Каква да има?
38:58Да не би да си издал някоя тайна
39:02и сега да те е страх.
39:04Да не ми каже.
39:06Тайни?
39:07Аз не издавам тайни.
39:08Хората ми носят сведения.
39:10Мине една от тях.
39:11Това е.
39:12Толкова.
39:13Чудесно, значи я познаваш и няма проблем.
39:18Откъде го измислихте това?
39:20Никога ли няма да мога да изляза?
39:22Няма ли да имам приятели?
39:25От някъде трябва да започна.
39:28Така че няма да се бавя.
39:30И...
39:30Молете и ти не закъснявай за контрабандата.
39:33Молете и ти не закъснявай за контрабандата.
40:03Чакъде.
40:33Проблем ли има?
40:47Има.
40:49Но нямаме време за това сега.
40:50Тръгваме.
40:51Молете и ти не закъснявай за контрабандата.
40:53Благодаря.
40:54Благодаря.
40:55Абонирайте се!
41:25Абонирайте се!
41:55Абонирайте се!
41:57Абонирайте се!
41:59Абонирайте се!
42:01Абонирайте се!
42:07Беше добре, че не даде зерин на седат.
42:11Как така?
42:14О, зи е пълен буклук.
42:17Жал ми беше за зерин.
Recommended
42:32
|
Up next
40:57
40:58
41:37
38:12
42:19
42:19
57:39
39:30
42:47
44:32
1:01:52
42:04
41:37
40:51
40:58
41:02
57:39
40:18
42:16
42:05
40:53
40:46
57:37
42:02
Be the first to comment