Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДРЕБОСЪЧЕ
00:30Оставих любимите ти книги там. Стана хубаво?
00:33Много ти благодаря, Батко Толга. Добре, че те има.
00:37И теб, Дребосъче. Добре, че те има.
00:45Много са хубави, Батко Толга.
00:47Долга, аз ти благодаря за всичко.
01:01Ти наистина си много добър човек.
01:06За нас си много оценен.
01:11Благодаря.
01:12И вие сте много ценни за мен.
01:21Двете сте ми един голям подарък от Лейля.
01:32Долга, аз ще тръгвам.
01:34Нека не си тръгват веднага. Да направим чай. Искам да им благодаря.
01:39Да, да, аз сега ще им кажа.
01:42Не си тръгвайте. Ще направим чай и кафе.
01:48Искам да ви благодаря. Толкова ми помогнахте.
01:56Аз май още в първия ден се държа като домакин тук.
02:00Не, не, Зехара. Няма проблем. Разбира се, нормално е.
02:03Този дом е на всички, дали?
02:05Да, да, разбира се. Спокойно.
02:10Тогава остани още малко.
02:15Гледа към теб. Към теб гледа.
02:19Да, да, точно така.
02:20Остани още малко.
02:22След това, ако искаш, си тръгни.
02:23Добре е, тогава.
02:27Щом толкова настоявате, ще остана.
02:30Е, не сме настоявали много, но...
02:33Тихо.
02:33Какво гледаш? Дойде ли някой?
02:53Не, така си помислих.
02:55Още дълго ще си мислиш така, защото ще разберат, че не си си у дома.
03:00Даже според мен отдавна са разбрали.
03:02Със сигурност те търсят.
03:05Те вече имат брачно свидетелство.
03:08Нищо не могат да им кажат.
03:09Това е положението, нали?
03:12Трябва да сме подготвени.
03:13За всеки случай.
03:15Нали така?
03:16Аз мисля като Берг.
03:18Ще създават проблеми.
03:20Сигурна съм.
03:21И какво толкова?
03:23Да заповядат като искат?
03:25Нали?
03:25Не се страхувам от никого.
03:27За това не се тревожи.
03:29Добре.
03:32Булка.
03:37Ти нали спомена за чай и за кафе?
03:40Чудя се, дали с чая да не вратнеш един кекс.
03:44С шоколад.
03:46Взреви бомбата, глупак.
03:48Не ми е никак приятно.
03:52Да не я ли наричам така?
03:54Какво не съм ли разбрал?
03:55В крайна сметка, нека не се разбира, че бракът е ефективен.
03:59За това я наричам така.
04:01Булка.
04:01Да, да.
04:02Зехра, извинявай, получи се неудобно малко.
04:08Не, няма проблем.
04:10За пред другите ме наричате така, за да не се разбира.
04:13Нали и булка?
04:16И продължава.
04:17Ела, в кухнята ще ти показа кое, къде е.
04:21Ако е с шоколад, ще бъде страхотно.
04:23Да знаеш.
04:25Стига вече.
04:26Веднъж го каза.
04:27Силно момче си, не ме удрай така.
04:29Ей, боли ме.
04:29Няма ли да я наричам булка вече?
04:35Нали така се казва?
04:42Охо, добре дошли.
04:44Казах ви, че ще си платите.
04:47Я тихо, тихо.
04:48Сърп стига.
04:49Говори каквото искаш.
04:51Двете ще си платите.
04:55Емер, не дей, моля те.
04:59Йомер е рен и ти ела.
05:15Разбира се, с удоволствие.
05:17Ще те чакам тук.
05:19Благодаря си.
05:19Казвате, че не сте виновни.
05:31Да, комисар.
05:32Няма такова нещо.
05:34Няма как.
05:35Тоест, всичко е измислица.
05:37Той е лъжи.
05:37Не лъжа?
05:38Полудяхте ли?
05:39Няма такова нещо.
05:40Младеж, спокойно.
05:42По правлението сме.
05:43Не искам да се вика пред прокурора.
05:45Хайде, сядай, младежо.
05:48Поред, говорете един по един.
05:50Добре, да говорим, но тя лъже.
05:52Нали призна в склада?
05:53Каза, че си ти.
05:55А, да, да.
05:56Има и още нещо.
05:58Ще се оплача от него.
06:00Защото той ме затвори в склада, в дума ми.
06:04Заради измислиците, които му втълпяват,
06:06той ме затвори и си тръгна.
06:08Тоест, си не на съпруга ми, младе, дете, но и моето търпение се изчерпва.
06:15Що за човек си?
06:16Как можеш толкова лесно да лъжеш?
06:19Моля ви, и двамата по-спокойна.
06:22И аз ми знае.
06:23Кажи им.
06:28Момиче, ти свидетел ли си?
06:31Прочетох показанията на Юмер Ерен.
06:34Истина ли е?
06:35Кажи им.
06:36Говори, момиче.
06:46Аз нищо не съм видела.
06:48Не знам.
06:53Как не си видела?
06:54Не ме я досвай.
06:55Кажи истината.
06:56Казах спокойно.
06:57Синко, забравяш къде си.
06:59Това е управление.
07:01Аз ви казах, комисар.
07:04Той не е добре с психиката Луте.
07:07Не напрягайте обстановката.
07:09Чуйте ме.
07:10Твърденията ви не си съвпадат.
07:12Освен това, нямаме никакви доказателства за този случай.
07:17Ще бъдат оневинени?
07:23Да, защото нямаме вина.
07:25Вие имате вина.
07:26Вие сте убийци.
07:29Чуйте ме.
07:30Щом няма жертва, няма и убийство.
07:31Няма обиец.
07:33Като няма доказателства, свидетели, показанията са напразни.
07:37Ако в този момент нямаш доказателство или свидетел по случая, няма какво да се направи.
07:42Това е.
07:45Значи, ще ги пуснем, така ли?
07:48При това положение няма нужда от разследване.
07:53Ще полуде.
08:11Защо се бавят?
08:13Не е ли и загуба на време заради този глупак?
08:16Сърб, мари си думите за юмер.
08:20Майка ти и сестра ти имат вина и ти добре го знаеш.
08:24Те са си признали, за това се бавят.
08:26Майко, какво стана?
08:35И питаш, стана това, което трябва.
08:38Отрекоха, аз и е.
08:40Как така?
08:42Ти ме каза ли, че си е признала пред теб?
08:46Да, но нямам доказателства и лекарството не взех.
08:48Юмер, откажи се да се занимаваш с нас, ясно ли?
08:52Няма да се справиш.
08:53Шевал, да тръгваме ли?
09:00Майка ти е ясна.
09:02Ти как можа?
09:03А?
09:03Как може да си толкова лоша?
09:06Не е това, което си мислиш.
09:08Не го направих наручно.
09:10Ясмин, добре, хайде да тръгваме.
09:13Хайде.
09:14И ти си лоша като майка си.
09:16Съжалявам, че съм те приемал като сестра.
09:21Дано Бог вина каже, убийци.
09:39Хайде.
09:40Хайде.
10:09Хайде.
10:10Майка ти беше затворена в склада и беше убита, знаеш, нали?
10:14Баба ми е твоя майка, осъзнаваш го, нали?
10:17Знам, Юмер.
10:18Осъзнавам всичко.
10:20След като го знаеш, защо си мълчиш, а?
10:22Баба няма ли значение?
10:24Заради децата ми.
10:25Заради децата ми.
10:27Заради децата ми.
10:27какво?
10:29Заради децата ми.
10:30Заради децата ми.
10:31Шевал е майка на децата ми.
10:33не мога да я вкарам в затвора и да оставя децата си без майка.
10:37не мога.
10:38но бъди сигурен.
10:47Много скоро ще се разведа, Шевал.
10:52Не ме интересува, дали ще се развеждаш или не, няма значение. Тя е ненаказана.
11:01Не те интересува, нали? Тормозът срещу майка ти не те интересува.
11:07Ти си много лош син.
11:09Не те е срам.
11:12Опитай се да ме разбереш.
11:15Моля те, опитай се.
11:22Как ще отидеш на гроба на баба? Много ми е интересно.
11:30С какви очи ще отидеш там?
11:36Търгват си сякаш нищо не е станал.
11:38Добре, да помислим какво можем да направим.
11:42Нямаме доказателства, нямаме свидетели, нищо. Няма начин.
11:45Не, имаме свидетел.
11:47Господин Накив, аз чух всичко от него.
11:50Да го намерим, да отидем при него.
11:53Права си, да отидем.
11:59Казах ти, не знам какво ще правя, а какво ли не ме е сполетя.
12:04Имаш ли дългове?
12:06Да, да. Деведесет хиляди лири.
12:09Имам дълг, трябва да го платя.
12:11Деведесет хиляди?
12:12Какво ще правиш? Как ще платиш тези пари?
12:15Не знам, не знам.
12:18Май намерих начин, но...
12:20Какъв?
12:21Става дума за едни акции.
12:23Даваш хиляда, печелиш пет хиляди.
12:25Каква е тази работа?
12:27Ставаш, вземаш, има ли гаранция?
12:29Става дума за търговия с маслини.
12:32Наши познати се занимават.
12:34Включили са се, спечели ли са, купили си дом.
12:37Мисля, ако аз имах малко пари да се включа.
12:39И на мен ми се иска, но...
12:41Моят Махмут не вярва в такива неща.
12:44Ако разбере, ще ми се ядоса, а ще ми почерни живота.
12:50Скъпа, да ти дам пари, а пък ти се включи.
12:54След като аз не мога...
12:56Не, не, не, не, не, не става, не става.
12:59Ти си моя сестра, ако не дам на теб на кого?
13:02Момент.
13:09Четиристотин тук.
13:13Ето, още шестстотин.
13:16Зами ги, ето ти, хиляда лири.
13:19Ще вземеш пет хиляди.
13:21Лошо ли е? Включи се, участвай.
13:23Но како...
13:25Е, добре, благодаря, какво да ти кажа?
13:28Много мило, добре, веднага ще се обада на Хилмия да кажа на племенника си.
13:32Добре.
13:39Деца, какво става? Нещо лошо ли?
13:53Трябва да поговорим.
13:55Добре, добре да поговорим, но ако засяга и майка ти, знаеш, тя не е тук. Сузан е на работа.
14:01Не, не, свързано е с вас. Само с вас.
14:04Свързано е с това, което онзи ден казахте на госпожа Шевал.
14:10Деца, извинете, но...
14:13Понякове не оставяте нещата просто така.
14:16Тя призна...
14:18Призна пред мен какво е направила на баба.
14:20Какво?
14:22Защо излъгахте?
14:24Защо ме изкарахте, лъжкиня?
14:27Чуйте ме, имаме нужда от помощ.
14:29Ако не свидетелствата, тя ще остане на свобода ненаказана.
14:32Деца, чуйте ме, има неща, които не знаете.
14:38Има и другите ми, за които...
14:40Добре, като не знаем ни кажете.
14:42Не мога да ти кажа, синко.
14:44Те да можех. Не мога, съжалявам.
14:46Молете.
14:48Защо?
14:50Страхувате ли се от нещо? От какво?
14:52Защо правите така? Защо ги защитавате?
14:54Не искам да предпазвам тази луда.
14:56Защо да го правя? Защо?
14:58Аз пазя брака си.
14:59Чуй ме, юмер, синко.
15:02Имам хубав брак с майка ти.
15:05И не искам този брак да рухне.
15:08Правя нужното. Ясно ли е?
15:10Какво общо има с брака ви?
15:12Има общо. Има!
15:14Не мога да ти кажа...
15:15Чуйте ме.
15:18Чуйте ме, деца.
15:19Не мога да свидетелствам срещу тази луда.
15:22Разбирате ли ме?
15:23Не го искайте от мен. Моля ви.
15:28Аз...
15:30Аз имам малко работа.
15:31След това ще се видим.
15:32Чи чу, Акиф, не дай!
15:34Тя няма да си плати! Чи чу, Акиф!
15:41Едно ще полудея аз си е.
15:44Не разбирам. Защо защитава тази жена?
15:46И онзи ден стана така.
15:48Толкова ясно чух думите му.
15:50След това дойде, спомена нещо за филм и изкара мен лъшкиня.
15:53Чуй ме, той се страхува от нещо.
15:56Става нещо. Не иска онази жена да каже всичко.
16:01Възможно е.
16:04Какво ще правим?
16:06Пак сме свързани ръце.
16:23Ясмин, искаш ли лекарство против главоболие?
16:33Скъпа, искаш ли лекарство?
16:48От кога сме се прибрали, татко още е в кабинета си.
16:51Батко, отиди при него.
16:56Не ходете, деца.
16:59Нека остане малко сам да си подреди мислите.
17:03Защо не ми казахте?
17:05Защо не знам?
17:08Исках да уредя нещата сама.
17:13Исках да направя нещо за децата си.
17:15Но не се получи.
17:18Не се справих.
17:20Тоест, онзи тип Йомер дойде и провали всичко.
17:30Ахмед,
17:37Благодаря ти, че ме защити.
17:40В управлението, скъпи.
17:43Не ме наричай, скъпи.
17:45Вече не сме си никакви.
17:49Какво говориш?
17:51Направих всичко това за децата си.
17:53Но вече не искам да те виждам.
17:59Събирай си нещата и се махай.
18:04Ахме, това са глупости.
18:07Допускаш голяма грешка.
18:09Събери си нещата и се махай от този дом.
18:11Значи, да си вървя.
18:16След всичко преживяно.
18:20След всички години.
18:23С лекота ти приключваш с мен.
18:26Така ли?
18:28Татко, наистина, това са глупости.
18:31Да се успокоим и да поговорим.
18:33Вие не се бъркайте.
18:38Сега майка ви ще напусне този дом.
18:42Аз ще говоря с адвоката си.
18:44Ще ти се обади във връзка с развода.
18:47Но господине,
18:49кажи на адвоката,
18:51да не ми звъни, защото
18:53няма да се разведа с теб.
18:56Докато съм жива, това няма да стане.
18:59Не го забравяй.
19:05Мамо.
19:06Мамо ще дойда с теб.
19:11Сърб.
19:13Няма нужда, Сърб.
19:15Ще се справя сама.
19:17Спокойно.
19:19И какво ще направиш? Къде ще отидеш?
19:21Къде ще отседнеш?
19:23При Зейнепли ще отидеш?
19:24Не искам никой да разбира за станалото.
19:27Ще отседна в хотел.
19:29Добре, ще те закарам.
19:31Чакай да взема ключа.
19:32Исмин.
19:38Не плачи и да ще.
19:42Мамо, наистина ли ще се разведете?
19:45Няма да го допусна.
19:48Нека баща ти се успокои и пак ще говорим.
19:53Не е толкова лесно човек да се разведе.
20:02да тръгваме.
20:23Вземи.
20:24Това е за теб.
20:25И някой ден ни ела на гости и ще те запознае с принцесата.
20:32Коя е тя?
20:33Емел.
20:34Принцеса Емел.
20:36До сега беше една принцеса, сега вече сте две.
20:40Добре, ще се запознаем.
20:42Добре, искаш ли още?
20:45Ти искаш. Вземи си.
20:48Зехра!
20:51Ето, от това се страхувах.
20:54Зехра!
20:56Минете на страна.
20:58Аз ще отворя.
21:00Отвори вратата!
21:01Зехра!
21:07Зехра!
21:08Ще разбия вратата!
21:09Излез!
21:12Батко или е?
21:14Точно така.
21:15Батко и Какай и мъжът за когато искаха да омъжат Зехра.
21:20Довели са и още двама мъже с тях.
21:24Боже, Боже!
21:26Е, очаквахме ги.
21:28Точно така.
21:29Очаквани гости.
21:31Зехра!
21:33Зехра!
21:34Зехра, излез!
21:35Ще изпочупя всичко!
21:37Излизайте!
21:39Ще изпочупя всичко, ясно ли е?
21:40И пак ще отведа Зехра!
21:43Отворете ми!
21:44Зехра!
21:46Майтен!
21:47Това ли е домът?
21:48Тук ли е идвала?
21:49Истина ли е?
21:50Сигурна ли си?
21:51Да.
21:52Когато я търсихме, тя ми каза, че е идвала тук.
21:55Не чу ли?
21:56Майтен, това момиче ме подлуди.
21:57Зехра, излизай!
21:59Излезте!
22:01Излезте!
22:03Да излезем?
22:04Да покажем документи и да поговорим?
22:06Не мисля, че ще искат да говорим.
22:09Носят сопи.
22:10Няма да ни чуят, ще ни нападнат.
22:13Точно това ни липсва.
22:15Всъщност да.
22:17Отворете!
22:19Отворете вратата!
22:21Не се бъркайте, ще изляза и ще се тръгна.
22:24Зехра стига!
22:25Напразно ли се оженихме?
22:28Нищо няма да направят.
22:29Май не ни познават, а?
22:30Нали?
22:32Да излезем и да се представим, братко.
22:38Така ли?
22:39Хайде да се представим.
22:44Не, не, моля ви. Ще извикам полиция.
22:47Телефон. Дайте телефон. Кой носи телефон?
22:50Оголджан. Аз нямам.
22:52Никой ли няма телефон?
22:58Само ви, моля, бъдете внимателни. Моля ви.
23:01Добре, заключете и не излизайте. Нали?
23:05Готови ли сме?
23:07А не сме ли?
23:08Точно така. Готови сме.
23:11Отворете!
23:27Къде е Зехра?
23:28Върнете ми годеницата, да не пострадате.
23:37Защо не поздравявате?
23:39Спокойно, Зехра е тук, с мен, вътре.
23:43А ти събери хората си и си вървете.
23:46И си вървете.
23:50Кой си ти?
23:52А?
23:54Върнете ми годеницата, ще пострадате.
23:57не те е срам, а?
23:58Не те е срам, а?
24:01Голям мъж си.
24:03Не те ли е срам да наричаш едно дете годеница?
24:07А, момчета, изпуснаха тази част.
24:10Чичко,
24:12Зехра не ти е годеница.
24:16Какви ги говориш?
24:17Какво целите?
24:19Чичо, казваме ти.
24:20Вече е късно.
24:25Господа, какво е това, знаете ли?
24:27свидетелство за брак.
24:29А, така е.
24:30Брачно свидетелство.
24:33Какво?
24:41Шерев, те са се оженили.
24:43Омъжила се е за този.
24:45Ето виж, сключили са брак.
24:47Какво става?
24:48Какво е това? Какво става?
24:50Кълна се много сме умни.
24:52Да, знам, че за вас е разочаровващо.
24:58Обаче, ние се оженихме.
25:01Батенце.
25:05Кой си ти, че ще ми пречиш?
25:08Ще те убия!
25:14Ще ти щупя главата, ей!
25:18Един по един!
25:22Ще ти!
25:48Ще ти!
25:52Бърк!
25:55Бърк!
25:57Бевче!
26:02Като едно време.
26:04Да.
26:05Дорък пази си!
26:13Няма да я притеснявате, чухте ли ме?
26:15Няма!
26:16Дорък!
26:22Черев! Полития!
26:23Бързо!
26:25Край с вас!
26:26Край!
26:27Хайде разкарайте се!
26:28Да ви видя гърбовете!
26:31Изчезвайте! Изчезвайте от тук!
26:33Нападнаха ни!
26:34Край си!
26:42Боже!
26:44Липсваше ми това!
26:46Точно така! Липсваше...
26:47Край си!
26:48Край си!
26:50Край си!
26:52Илегайте!
26:53Край си!
27:03Край си!
27:05Кое време стане? Още го няма!
27:06Няма ли да дойде?
27:08Що се обади, значи ще дойде!
27:10Не знам... притесних се...
27:12Ще дойде...
27:13Госпожо Шингюл?
27:15А, да, аз съм господин Хасан.
27:17Вие за бизнеса.
27:19Да, госпожо.
27:20Заповядайте, лате.
27:24Извинете ме, с един клиент ходих при Нотариус.
27:28Закъснях.
27:29Той с дивидентите си купи къща.
27:32О, браво!
27:34Да живеят там създраве.
27:36Да, но...
27:38Е, госпожо, колко ще вложите?
27:40При нас няма големи суми.
27:44Няма как да дадем много, но...
27:47Лека по лека с малки суми.
27:49Започваме с хиляда.
27:53Хиляда лири.
27:55Ако вложите повече, ще е по-добре.
27:57Нещата вървят доста добре.
27:59Акциите скачат.
28:01Не изпускайте тази възможност.
28:03Как така? Скачат ли?
28:05Сега е сезонът на маслините.
28:08Като вложиш едно, вземаш 10.
28:09А, така ли?
28:11Да.
28:12Както и да е, ще се възползвате след печалбата.
28:16Да, но...
28:18Тези дървета ще са на ваше име.
28:20От тях ще получавате печалба.
28:23Как е фамилията ви?
28:25Аслан.
28:26Шенгюл Аслан.
28:27Заповядайте, това е сертификатът.
28:40Ааа, виж, виж.
28:43Вече имаме едно посадено дърво.
28:44Да, да, сестро.
28:47Да, Бог да ти помага.
28:48Дано да печелиш много.
28:50Амин.
28:51Дано, дано, дано да успеем.
28:53Не се тревожете.
28:54Ще има развитие.
28:55Ще ви информираме.
28:56Добре, ще чакаме новини.
28:58Лека вечер.
28:58Благодаря, лека вечер.
29:02Е, той си знае работата.
29:04Дори сертификат ни даде.
29:07Ох, дано да спечелим пари.
29:10Дано, сестро, дано.
29:11Дано да печелиш добре.
29:13Бог да ти помага.
29:14Добре дошли в семейството на маслините.
29:17Е, добре заварили.
29:27Боже.
29:28Големия дом,
29:31когато съм сама и кафето дори ми горчи.
29:36Ах.
29:45Какво ли прави, Аки?
29:55Ах, Аки.
29:56заради твоите мерки
29:59ще поводея.
30:01Какви неща направи?
30:04Сузан да не разбира.
30:05Аз му се връзвам на идеите.
30:09като тинейджер, но се два телефона.
30:15О, както и да е.
30:18така ще поддържаме връзка.
30:20няма начин.
30:21е.
30:22Аз му се връзваме.
30:23неща.
30:24Аз му се трябва.
30:26Боже, устарях си
30:31Сузан, ти още ставаш, но аз съм си стар, усещам го
30:36Сега ще питаш откъде ми хрумна
30:39Сега ще ти кажа
30:40Предпочитам да люпя семки, да гледам филм по Тодеалото
30:45Дори не искам и на ресторант да ходя, това е
30:49И аз съм така, Акиф
30:56Какво правиш? Много ми е скучно да се видим
31:05Какво мислиш, може и да имам изненада
31:26Добре, след малко ще изляза, като изляза ще пиша
31:30Скъпа, разказвал ли съм ти за Бюнямин?
31:46От училище сме приятели
31:47А Бюнямин ми писа
31:50Каза, че иска да се видим
31:52Явно има проблем
31:54Ще си взема един душ
31:55И ще се срещна с Бюнямин
31:58Боже, по това време, ако има проблем
32:01Да ти се обади и да каже
32:03Странно момче, Бюнямин
32:05Не приема
32:06Не приема по телефона, като говори
32:10Ще си види набързо с него
32:12Ще се измия и тръгвам
32:14Аки, в момент
32:15Защо ще си вземаш душ
32:18Преди срещата с Бюнямин?
32:20Не съм се къпал от вчера, Сузан
32:22Мириша лошо
32:24Като направя така, усещам
32:26Това е
32:27Не, не
32:28Сега, какво да кажат?
32:30Ще ти излезе име, че не се грижиш добре за мен
32:33Да мириша като порли
32:35Така ли да кажат?
32:36Ще го позволя ли?
32:38За Бога, хайде
32:39Ще се изкъпя набързо
32:41И ще се видя с него
32:42Добре, добре
32:46Още ли е кърви?
33:03Малко
33:05Лош пример за детето дадохме
33:07Да, така се получи, но
33:09Тя не видя много
33:11Извинявай, съжалявам
33:18Благодаря
33:22Имаш лека ръка
33:26Аз ще отида при Бахар да видя дали е заспала
33:33Момчета
33:39Онези хаки избягаха само, а?
33:41Бяха по-бързи от Юсейн Болт
33:43Нали?
33:49Благодаря ти, ако не беше ти, щях
33:50Да изям още един юмрук
33:53Моля
33:55Е, как сте, приятели?
34:00Липсва ли ви да се биете заедно?
34:03Спри да си пъхаш носа навсякъде
34:06Извини ме
34:10Ако те е заболяло
34:12Много мислих по този въпрос
34:14За смъртта на татко
34:17Ти нямаш вина до рук
34:23Но бях толкова ядосан, че си го изкарах на теб
34:28Липсваш ми
34:29Наистина ми липсваш
34:35Освен това се почувствах добре, знаеш ли?
34:41Да сме така, рамо до рамо
34:43И аз, Берко
34:46И аз
34:47Тогава вече
34:52Сме рамо до рамо
34:54Така ли?
34:56Да
34:56Ма едва се сдържате
34:58Какво да направим?
35:01Да се прегърнем ли?
35:02Ето, аз ще прегърна толка
35:04Не иска много, но и вие го направете
35:06Хайде, направете го
35:09О, прияда у мен, нали, умер го няма
35:12Да се прегърнем
35:14Братко
35:16Целовка
35:24Момент, леко
35:34Момент, леко
35:48Абонирайте се!
36:18Срещане с Бюнемин.
36:24А, да.
36:28Получил е съобщение от Бюнемин.
36:31Да видим какво е писал.
36:34Може да имам изненади за теб.
36:39Боже мой, те са големи мъже.
36:42Боже.
36:44Какви са тези изненади?
36:46Как Бюнемин може да изненада, Акиф?
36:50О, дали ще го позная по гласа?
36:53Ще му се обадя сега.
37:10Не издържа до срещата и ми звани.
37:13Ало, Акиф, какво става?
37:20Ало, вихрушки моя, там ли си?
37:24Ало, Акиф, чуваш ли ме?
37:26Ало.
37:27Небъхат.
37:28Това е небъхат.
37:30Боже май.
37:33Акиф, не мога да повярвам.
37:35Не мога.
37:36Не мога.
37:36От вълнение се е объркал.
37:53Както и да е.
37:56Като се видим, ще поговорим.
37:58Орхан, кака дойде?
38:14Ох.
38:14Искаше да отидем на вечерния пазар, докато търсехме пижами, какво да видя, закъснели сме.
38:23Разбрах, но се притесних.
38:27Ох, Шенгюл.
38:30Чуй ме, притеснявам се.
38:32Какво ще правим?
38:33Как ще върнем парите?
38:35Търся си втора работа, но ако не намеря...
38:38Спокойно, Орхан.
38:40Не се стресирай, няма проблем, Бог е велик.
38:44Боже, боже.
38:46Ти добре ли си?
38:48Много си позитивна, какво става?
38:50Мисли позитивно, за да ни се случват хубави неща.
38:54Ние сме добри хора.
38:55Все хубави неща ще ни се случват, така си мисли.
39:02Ето, съсипахме ги.
39:05Виж ги в колко се прибират.
39:07Сине, кое време стана? Не сте ли на училище утре?
39:10Да, на училище сме, фадър, да?
39:13Изведнъж ми се приспа.
39:15Тази светлина ме притеснява.
39:17Какво да направим?
39:18Дали да не си лягаме, а?
39:20Синко, ще готвя, рано е.
39:24Какво стана?
39:25Какво ти е?
39:25Вратът ми. Боли ме.
39:28Добре, добре.
39:29Защо вървиш свит? Какво става?
39:32Схвана се, схвана се.
39:33Нищо му няма.
39:34Аз ще го намажа с крем.
39:37Айде, Ела.
39:40Прави номера, за да не пише домашни.
39:43Познавам се стоката.
39:44Ох.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended