- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Добро път
00:30Ще поръчате ли?
00:31Чакам приятелка, като дойде
00:33Ало? Какво?
00:45Добре, добре, идвам веднага
00:47Какво стане?
00:48Трябва спешно да тръгвам, извинявай
00:50Сметката?
00:56Веднага
01:00Добре ли сте?
01:18Госпожице
01:19Донесете Оди Колон
01:22Бинор?
01:36Ало?
01:37Зейнеп, извинявай, че те безпокоя, но
01:39Не мога да се свържа с доктора
01:42Какво има? Децата, добре ли са?
01:44Суде и Джано ти духа на училище
01:46Но е ли фест температура от сутринта
01:48И е вкъщи
01:49Дадох и сироп за температурата
01:51Но не пада по 39
01:52Притесних се, не мога да се свържа с доктора
01:55Добре, идвам веднага
01:57Добре е, Зейнеп
01:59Има ли е развити?
02:23Да
02:24Току-що съобщиха, че размяната ще е в склад в картал
02:29Отлично
02:30Координирайте се с Емре
02:32Днес ги прибираме всичките
02:34Разбрано
02:35Господин адвокат
02:43Действайте незабавно и уредете оценъчния протокол
02:47Всички документи да са заварени
02:49Искам тази детска градина в рамките на месец
02:53Да е готова за работа с изрядна документация
02:56Когато му дойде времето
02:59Ще запълня местата точно за един ден
03:01След това, временото ръководство ми предава управлението
03:06Ако желаете, можете да продължите да работите при добър хонорар
03:11Госпожо Мелтем, как ще осигурите записване на децата преди да се пръснат по други места?
03:18Представете си, че сте работещи родители и сте намерили прекрасна градина за детето си
03:27И изведнъж научавате, че тя няма да работи
03:31Какво правите?
03:33Приемате спешното решение, което ви се предлага
03:36Нали така?
03:37Идеята ми допадна
03:41Ще бъда удоволствие да работим с вас, госпожо Мелтем
03:45Сградата ми е наследство
03:47От предишните найматери нямаше полза
03:49Когато оставиха цялото оборудване, решихме да опитаме
03:53Бързо ще подготвим всичко и временно ще сме учредители
03:58После ще ви го прехвърлим
04:00През първата година ще съм акционер
04:02А от втората – само хазяйка
04:06До тогава ще сте стъпили на краката си
04:08За найема ще говорим тогава
04:11Бъдете спокойна
04:12Прекрасно
04:28Госпожице, добре ли сте?
04:32Припаднахте
04:33Добре съм
04:34Извинете
04:36Притесник ви, зави ми се свят
04:39Моля ви, няма такова нещо
04:41Пийнете малко вода
04:45Да повикаме ли лекар?
04:47Не, не
04:47Добре съм
04:49Но повикайте такси да се е прибера
04:51Не, не, не
04:52Ще ви закарам лично
04:53Докъдето кажете
04:54Достатъчно ви обеспокоих
04:56Какви ги говорите
04:58Изпиете водата
04:59Поемете си дъх
05:01Аз ще ви закарам
05:02Странното поведение на Леля Айшена
05:15Последък вече ми се струва логично
05:17Жената рязко се промени
05:19Оказа се, че е от болестта
05:21А сега какво ще стане?
05:22Не може да се грижи за суде
05:24Не знам
05:25За сега суде остава при нас
05:26Вечерта идваш ли на партито, Мелис?
05:29Къде?
05:29У Керем в девет
05:30Може би ще дойда
05:33Ела, непременно
05:34Керем си взе нови музикални инструменти
05:36Георгем и бюршра идват
05:38Малко купон, ще правим и барбекю
05:40Малко танци, музика, как ти звучи?
05:42Ако татко позволи, ще дойда
05:44Искаш ли да те метна до вас?
05:46Не, ще се прибера с Джан
05:48Добре, ако дойде, ще се видим вечерта
05:51Какво ще кажеш да отидем ли?
05:57Не знам
05:58Бащата и ще те пусне ли?
05:59Ако ти дойдеш, ще ме пусне
06:01Обичам барбекю
06:03И хубава музика не отказвам
06:05Температурата не падна цял ден
06:17Нормално ли?
06:18Да, организмат се бори
06:20Да видим
06:21Сега
06:23Да, вече е спаднала
06:29Браво
06:29Сега
06:33Отвори уста
06:34Кажи А
06:39А
06:40А
06:40Чакай
06:44Отвори по-широко
06:46Гърлото е малко зачервено
06:56Но няма нищо сериозно
06:58Грип е
06:59Почивка, добро хранене и витамини
07:02Супер
07:03Няма да ходя на училище
07:05Да, няма
07:07Извади късмета
07:09Скъпа
07:10Скъпа, сега си почивай
07:13Утре пак ще дойда
07:15Чули
07:15Добре
07:16Добре
07:17Хайде
07:21Хубавице
07:22Почивай си
07:23Не се тревожи обикновен грипе
07:37Има силен организъм
07:38Ще го пребори
07:39Но и утре ще дойда
07:41Да ми е спокойно
07:42Разбира се, Ела
07:43И така
07:57Имаме ли актьорски опит?
08:00Не е нужно да е в телевизия
08:01Каквото и да е
08:05Кажете
08:06Ами нямам, мила
08:09Но в основното училище
08:10Имахме пиеса
08:11И там
08:12Играх роля
08:13Майка ми и до днес
08:14Ми напомня колко добре съм се справила
08:16Само да знаете колко
08:18Аплодисменти получих
08:19След представлението
08:21Ех, какви времена бяха
08:24Много добре
08:25Каква роля игра?
08:27Кажи
08:27Бях дърво
08:29Дърво ли?
08:37Дърво
08:38Само, че
08:39Говорещо
08:40Не съм стояла като дърво
08:43Е...
08:46Не ни трябва изпълнение за Оскар
08:49Да
08:49За това дърво
08:51Става
08:52Дърво става
08:53А, каква тълпа?
08:57Какво става?
08:59Какво правите тук?
09:01Нортен, ни е...
09:03Ела, да ти разкаже навън
09:04А вие продължавайте
09:07Хайде
09:07Ето
09:09Какви ги вършите тук?
09:15Приятелко, явно
09:16Бог те обича
09:17Тези са четири сестри
09:21И спешно
09:23Трябват да продадат жилището си
09:25А утре им е полета
09:28Живеят в Германия
09:30Показали са го на агенции
09:34Но не е имало интерес
09:35Вътре и майката на моя приятелка
09:38Хюсния
09:38Като ми разказа по телефона
09:40И казах, че познавам една
09:42Брокерка
09:44Предложих и да дойде
09:46Да го продадете веднага
09:47А тя ми каза, че утре летят
09:50И дойдоха, естествено
09:53Фолия ще показва жилището
09:57Да приемем ключа само
09:59Добре сте направили
10:01Браво на момичето
10:02Впечатлена съм
10:04А ти, защо дойде?
10:07Не питай
10:07Лекарствата на мама останаха тук
10:09Сутринта ги изписаха и ги купих
10:11Добре
10:14Хубаво
10:16Вземете ключа
10:17И после затворете
10:19Нали?
10:19Става добре
10:21Хюсния ще я изпрати
10:25Веднага се връщам
10:27Добре
10:28Фолия поверявам ти офиса
10:30Добре
10:31До скоро
10:31Чао
10:32Чао
10:33Чао
10:34Чао, чао
10:36И така
10:45Докъде бяхме стигнали?
10:48Ами
10:49До дървото
10:50Да, дървото
10:51Добре
11:05Абонирайте се!
11:35Шевкет пристигна.
11:50Рафат още го няма.
12:02Говорим за вълка, а той в кошарата.
12:05Шевкет пристигна.
12:35Говорим за вълкато, Шевкет.
12:36Шевкет пристигна.
12:38Шевкет пристигна.
12:39Шевкет пристигна.
12:41Шевкет пристигна.
12:42Шевкет пристигна.
12:43Шевкет пристигна.
12:44Шевкет пристигна.
12:45Шевкет пристигна.
12:46Шевкет пристигна.
12:47Шевкет пристигна.
12:48Шевкет пристигна.
12:49Шевкет пристигна.
12:50Шевкет пристигна.
12:51Шевкет пристигна.
12:52Шевкет пристигна.
12:53Шевкет пристигна.
12:54Шевкет пристигна.
12:55Абонирайте се!
13:25Псичко е на ред!
13:55Абонирайте се!
14:25Добре! Действаме!
14:35Какво става? Да не сме попаднали в капан?
14:43На земята!
14:46Дягай!
14:46Барби!
15:10Върви!
15:11Заради тези камъни живота на колко хора пропадна?
15:29Ето, защо не бива да ги наричаш камъни?
15:32Тези владеят света!
15:37Да!
15:39Свалете и другата стока!
15:40Да я видим!
15:41Казаха ми да търся Мелтем!
16:04Яман?
16:07Да, аз съм!
16:10Влизай!
16:12Много хубави неща чух за теб!
16:14За теб пък не говорят нищо хубаво!
16:16Какво има?
16:25Оглеждаш се като купувач!
16:28Поята работа не е тук!
16:31Ела да ти покажа кухнята!
16:32Какво още правя? Чай и кафе ли?
16:54Няма да ти плащам толкова пари, за да правиш чай и кафе!
16:58Погледни и тези шкафове!
17:03Дълните!
17:15Видя ги! Всичко е наред!
17:18Какво?
17:19Да не са те адосали!
17:20Кажи какво искаш от мен!
17:22Хайде!
17:23Казвай направо!
17:28Ще ме наричаш госпожо Мелтем!
17:32Не си в махалата!
17:43Такъв номер не съществува!
17:46Не мога да се свържа!
17:48Каза майка ми е зле и си тръгна!
17:51И повече не се появи!
17:53Говорили сме безброй пъти!
17:54А сега ми казва, че няма такъв номер!
17:58Може да има някакъв проблем!
18:02Или да не си е платил сметката!
18:04Моля ти се!
18:06Човекът е богат!
18:07Как си го представяш?
18:08Не знам друго не ми идва на ум!
18:11Ако кажа, че бяга от теб и си е сменил номера,
18:14още сте в началото!
18:17Не дей да се измъчваш!
18:19Госпожица Нилай!
18:23Какво има?
18:24Господин Сарб дойде!
18:25Аз не го и...
18:26Сарб ли?
18:26Слава Богу, не сетне!
18:40Какво става тук?
18:41Сарб, какво?
18:42Какво става?
18:44Вижте, имаме заповед за обиск!
18:47Колегите ще влязат!
18:49Моля ви, застанете на страна с вашата приятелка!
18:54Ти...
18:54Ти...
18:55Ме измами!
18:57Ти си полицай!
18:58Значи, за това ме използва!
19:00Къде е баща ми?
19:02Къде е баща ми?
19:04Госпожица, успокойте се!
19:05Адвокатите ви са тук, ще ви информират!
19:07Колеги, претърсете къщата, съберете всичко!
19:10Хайде!
19:12Какво става тук?
19:13Кажи ми!
19:14Какво се случва?
19:16Нека някой да ми обясни!
19:17А ти...
19:19Нилай!
19:21Нилай!
19:22Нилай!
19:26Няма ли отде колон?
19:27Донесете нещо!
19:28Радвам се, че сте добре!
19:40Истински се притъсних!
19:43Онзи ден...
19:45Не успях да ви кажа!
19:48Точно преди да припадна, получих ужасна новина!
19:51Ако не е твърде лично, може ли да попитам каква?
19:57Майка ми...
19:58Лекарът се обади...
20:01Лекарът се обади...
20:04Диагнозата е рак...
20:08Дава ти и два месеца живот...
20:10Съжалявам...
20:11Сигурно ви е тежко!
20:15Така е!
20:18След като загубих баща си...
20:21Мама посвети живота си на това аз да уча и да стане инженер!
20:26Като започнах работа...
20:29Каза, че остава само една мечта...
20:33Да ме види и булка!
20:34После...
20:38Срещнах един човек в офиса...
20:42Так му мечтата...
20:43На мама да се сбъдне...
20:48Извинете...
20:49Май ви досаждам, нали?
20:51Имам нужда да излея...
20:52Не, не, не...
20:53Слушам ви...
20:54Спокойно...
20:56Разкажете...
20:59Преди месец...
21:02Докато подготвяхме сватбата...
21:04Загубих...
21:09Буденика си в катастрофа...
21:14А после дойда и новината за мама...
21:34А си злизам...
21:39Аз излизам...
22:03Ти нали си тук няма да се бавя...
22:05Бавя...
22:06Добре...
22:07Не се притеснявай...
22:08Нека поспи...
22:09И не се натоварвай...
22:11Добре...
22:12Добре...
22:18Пак изчезна в мрака, сина...
22:22Още няма вест...
22:24Мама...
22:25Чичоалп дойде...
22:27Мама...
22:29Чичоалп дойде...
22:31Иска да ме заведе при Леля Айше...
22:33Добре...
22:34Добре...
22:36Добре...
22:42Как е Леля Айше?
22:44Понякога добре, понякога не...
22:46Отковарната болест няма връщане бавно, но напредва...
22:49Здравейте, господин Алп...
22:51Здравейте...
22:52Как е Елиф?
22:53По-добре...
22:54Слава Богу...
22:56Госпожо Зенеп, ако разрешите...
22:58Бих искал да заведа суде на кратко посещение при госпожа Айше...
23:02Важно е да запазва връзката с близките си...
23:05Ти искаш да видиш баба си, но...
23:09Състоянието ѝ може да те натъжи...
23:11Готова ли си?
23:12Да, разбира се...
23:13Тя се е грижила за мен от бебе...
23:15Сега си искам да съм до нея...
23:17Нищо няма да може да направиш...
23:20Но добре, идете, но за кратко...
23:24И избягвайте теми, които е натоварват...
23:26Става ли?
23:28Не се тръвожете, ще съм до нея...
23:50Значи се сближи с мен, за да направиш това?
24:07Всичко ли беше игра?
24:10Онези съобщения, цветята...
24:12Какъв човек си ти?
24:14Госпожице, моля елате в салона...
24:20Използваме, за да хванете баща ми...
24:24Мразяте...
24:25Какво направихте с него?
24:27Къде е баща ми?
24:28Искам да знам в какво е обвинен...
24:30Кажете ми...
24:32Скоро ще бъде изправен пред съда...
24:34Там ще чуете обвиненията...
24:36Ясно?
24:37Хайде, братле...
24:39Всичко беше лъжа...
24:42Нищо ли не почувства?
24:44Аз се влюбих в теб!
24:46Защо ми позволи?
24:54Кайде да тръгваме!
24:56Ела!
24:58МАЙБА
25:02МАЙБА
25:04МАЙБА
25:06МАЙБА
25:10МАЙБА
25:12ЗАБА
25:14МАЙБА
25:16МАЙБА
25:18Здравейте!
25:20Вижте кого ви водя!
25:23Добре дошли! Заповядайте!
25:26Как сте, Лелойше?
25:29Добре съм. Благодаря.
25:31На судей липсвахте. Днес е събота, вакансия. Решихме да ви навестим.
25:38Разбирам.
25:41Радвам се.
25:44Дъщеря ви обича ли паи?
25:49Искаш ли паи, миличка?
25:52Да.
25:56Не ме позна. Помисли ме за твое дъщеря.
26:11Временно е след малко. Ще си спомни.
26:19Не, дей така.
26:22Днес е уморена.
26:23Дори да изглежда, че те е забравила, ти заемаш огромно място в сърцето ѝ.
26:29То не се губи.
26:31Що ме забравила дори мен, значи е много болна.
26:34Горката Леля ише.
26:37Ако ѝ разкажа всичко, може би ще си спомни.
26:40Нека да остана тук. Ще я излекувам.
26:42Така не става, миличка.
26:48Просто и показва и любовта си.
26:53Тя ще стигне така до спомените.
26:57Да.
26:58Тък му излезе от фурната.
27:01Още е топъл.
27:03Заповядайте.
27:04Искаш ли и мляко, момиченце?
27:12Искам.
27:13Госпожо Серап, донесете мляко.
27:15Лелю ише, вижте.
27:23Аз не съм дъщеря на Чичо Алб.
27:26Аз съм ваша внучка.
27:30Аз съм дъщерята на Сабри.
27:31Суде, помните ли ме?
27:33Помните ли, татко?
27:36Дете, не ми се сърди.
27:41Напоследък съм уморена.
27:42Работя много в градината.
27:48Градинарият е неспособен.
27:51Сабри се смили и го взе.
27:53А после всичко остана на мен.
27:56Паят изглежда чудесно.
27:59Благодарим ви.
28:00Суде?
28:01Ще видя обора.
28:04Не си изяде пая, детенце.
28:12Не тъгувай.
28:21Помисли така.
28:22Тя живее в свой спокоен свят.
28:25Не я боли, не страда.
28:28Справя се с ежедневните неща.
28:30Има много хора около нея.
28:32Обещавам ти.
28:33Баба ти никога няма да остане сама.
28:35Съдът ме беше дал на нея.
28:39Щеше да може спокойно да ме нарича своя внучка.
28:42Толкова ми е мъчно за нея.
28:44Това е несправедливо.
28:47Според мен мисли така.
28:49Съдът не е дал теб на нея, а не е на теб.
28:52Тогава няма да ти е тежко.
28:54Моите умни момичета, хайде да спим.
29:00Лек за тъжния ден е хубавият сън.
29:05Лека нощ.
29:07Лека нощ, мамо.
29:09Лека нощ.
29:12Лека нощ.
29:13Лека нощ.
29:24Важно е в кой стадии е болестта на госпожа Айше.
29:31Според мен напредва бързо.
29:33Трябва скоро да се намесим.
29:35Но как?
29:36За да се избегнат лоши последици от решенията
29:38и трябва да се сложи под запрещение.
29:41В този случай съдът ще и назначи настойник.
29:44Дали да не назначат вас за настойник?
29:46Възможно е, но трябва да помислим и за нея и за суде.
29:50А за суде вие можете да предприемете нещо.
29:53Ще направя каквото мога.
29:56Но какво, например?
29:58Можете заедно с господин Синан да подадете мълба за усиновяване.
30:01Така ако госпожа Айше бъде ограничена,
30:05предварително ще сме отстранили правните рискове за суде.
30:09И суде ще бъде по-спокойна,
30:10ако всичко е установено и сте до госпожа Айше в хода на болестта.
30:16И детето ще знае мястото и дома си.
30:19Но решението е ваше.
30:23Суде ми е като родно дете.
30:25Но май ще е нужда и одобрението на госпожа Айше.
30:30Ще говоря с нея в подходящ момент.
30:32Боже, къде е тази жена?
30:50Извинете, може ли?
31:05Кажете, господине.
31:08Имаше една жена в 304-та стая, госпожа Зейнеп.
31:13Напусна ли хотела? Не я виждам.
31:15За съжаление, не можем да даваме информация за клиентите.
31:19Разбирам.
31:23Госпожата си забравя и шалчето онзи ден.
31:27Искам лично да й го върна.
31:31Тя излезе след закуска.
31:32Повече не съм я виждал.
31:35Ясно.
31:36Благодаря.
31:36Ако си нямаш работа, приготви се за скандал.
31:46Както и да е.
31:48От теб да е.
31:52О, извинявай.
31:55Най-после се сети.
32:00Кажи се, Нан.
32:01Слязох пременен, поръчах мезета, разни вкусни неща, седнал съм.
32:09Мислех да хапнем заедно, да си поговорим.
32:12А ти си излязла още сутринта.
32:16Къде си?
32:17Аз те питам ли те къде си?
32:19Да ти е сладко тогава.
32:22Чакай, не затваряй.
32:24Не ме разкарвай.
32:25Знаеш, че ще обикалям цяла нощ и пак ще те намеря.
32:27Кажи ми къде си.
32:30Приях мед съм.
32:31Ели вдигна температура, за това дойдох.
32:34Добре, не мърдай. Идвам.
32:45Извинете.
32:47Ние ще тръгваме.
32:48Точно преди лягане ви разстроихме.
32:51Моля ви, няма проблем.
32:52Лека нощ.
32:53Лека нощ.
32:54Тръгвате ли?
32:56Как си, Джон?
32:57Добре.
32:58Късно е, ще се видим.
33:00Лека нощ.
33:00Лека нощ.
33:03Синко?
33:04Къде си изгуби?
33:06Гладен ли си да ти сготвя нещо?
33:07Не, не, не съм гладен.
33:09Смели схапнах мен вън.
33:10Уморен съм.
33:11Ще си лягам.
33:12Елиф как е?
33:13Елиф е по-добре.
33:15Но суде е съсипана.
33:17Отида да види госпожа Ише,
33:19а тя нея е познала.
33:20Това е ужасно.
33:23Съсипала се е.
33:34Къде е изчезна?
33:35Нали щеше да ме заведеш при сестра си?
33:38Дойдох на оговореното място и нищо.
33:41Ти подиграваш ли ми се?
33:43Ето това е човекът за когато споменах.
33:45Извинявай, не намерих къде е.
33:48Но не се бой.
33:49Боите пари ги вложих отлично.
33:52Виж какъв часовник си купих.
33:53Сега, ако позволиш,
33:56ще отидем с момчетата да хапнем нещо.
34:00Момчета, тази вечер аз черпя.
34:03Кой си ти?
34:05Присмиваш ли ми се?
34:19Как е, Елиф?
34:22По-добре.
34:23Какво търсиш в дома на Ахмед?
34:28Вземи детето и го гледай у вас.
34:30Аз нямам дом.
34:32Да заведа детето в пансиона ли?
34:35Не беше ли ти тази,
34:36която напусна дома ни?
34:51Зейнеп.
34:51Кажи.
34:54Какво се опитваш да постигнеш?
34:57Пак ли ще се върнем отначало?
34:58Пак ли да обикалям улиците да те търся?
35:00Хайде, да се приберем от дома.
35:02Сина, анчуй ме.
35:04В тази връзка се превърнах в гневна, ревнива жена.
35:08И изобщо не се харесвам така.
35:11Не мога да живея с мъж, когато се съмнявам.
35:13Не знам дали флиртуваш с някоя, не знам дали ме лъжеш.
35:18Две години.
35:19Две години са ме мамили, а аз не съм усетила.
35:23И най-малкото съмнение сега ме трови.
35:26Добре, но аз не съм такъв.
35:29Не мога да ти изневеря и после да дойда при теб.
35:32Знаеш го.
35:33Не знам кое е по-лошо.
35:36Да ми изневериш или заради професията си да накараш младо момиче да се влюби в теб.
35:41И двете ръняват връзката ни.
35:45Всичко ли беше лъжа?
35:47Нищо ли не почувства?
35:50А аз се влюбих в теб.
35:51Защо го позволи?
35:59Разбирам.
36:00Не си чувствителен.
36:01Облякал си броня заради професията.
36:04Дори е възможно и да се самозалъгваш, че го правиш в името на някакви големи цели.
36:09Не разбирам.
36:11Колко пъти сме се карали заради твоята работа?
36:15И аз не съм от кротките.
36:17Аз съм силна жена.
36:19Сама съм си стъпила на краката.
36:21Но явно не съм за теб.
36:24Това излиза на края.
36:26И това ти го решаваш. Така ли?
36:28Ами фактите са пред нас.
36:30Гледаш на себе си толкова от високо, толкова си обеден в правотата си,
36:34че на мен не ми остава нищо друго, освен да си тръгна.
37:06Докторе, ставай!
37:08Ставай, дръж се!
37:10Хвъни се за мен!
37:11Ахмед!
37:32Ахмед!
37:33Какво става? Защо изглежда така?
37:35Оставиха го две улици по-надолу.
37:38Жестоко са го пребили.
37:42Арзо!
37:45Да му почистим раните.
37:48Можеш ли да намериш памук и йот?
37:49Да.
37:54Трябва да намеря Арзо.
37:56На всяка цена трябва да я намеря.
38:00Стига.
38:07Сигурна ли си, че ще се справиш?
38:10Целият ми живот мина в лекуване на рани.
38:14Ти какво говориш?
38:15Ти какво друго 머리.
38:18Тябва да.
38:19Тьга.
38:28Та.
38:30Тихо.
38:37Ти какво radiator да.
38:37Тихоbar.
38:39Тихо!
38:40Тихо направишся!
38:41Тихо бери.
38:43Тихо.
Recommended
43:32
|
Up next
39:11
40:59
41:33
41:28
43:05
43:45
43:33
42:00
55:46
42:14
41:05
59:19
1:29:48
46:32
42:47
59:19
46:32
1:39:48
1:38:37
1:14:43
59:20
40:31
44:36
42:03
Be the first to comment