Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00За винаги степ
00:0125. епизод
00:06Добър вечер!
00:14Добър вечер!
00:15Е, Хади, ще дойде ли и джаб?
00:31Да, мамо, всеки момент.
00:33Добре, сервирай храната, Руба.
00:35Хайде.
00:41Халил?
00:42Каква е историята с Адам?
00:46Какво? Каква е история?
00:48И защо питаш точно мен?
00:50Защото сте близки.
00:53Какво иска този човек от брат ти?
00:55Питай какво иска брат ми от него.
00:57Нарочи го, откакто отвори офиса.
00:59А вчера е отишъл в ресторанта,
01:03извлякал го от масата и го заплашил.
01:05И Сара е била там.
01:07Наистина ли и Сара?
01:09Обово момиче.
01:10Но е странна.
01:12Сами ли са вечеряли?
01:15Откъде да знам, Ная?
01:19Всъщност, те се познават.
01:25Халил.
01:26Ако той тревожи толкова ферес,
01:29значи има проблем.
01:30Боже, Хади, проблемът е в самия ферес.
01:34Изглежда бракът,
01:35не му се отразява добре.
01:36Когато се влюби направо полудя.
01:42Ола!
01:48Храуското семейство Дахер
01:50Влез!
01:59Нека ви представя
02:03Зейна,
02:04мама,
02:05кралица Лейла,
02:07брат Михалил,
02:08брат номер две,
02:12Ная,
02:13жената на Халил,
02:19Хади,
02:20брат номер три,
02:20И Далия,
02:26която е леля на жената
02:27на най-големия ми брат,
02:30когато го няма сега.
02:32Добра вечер, госпожо.
02:33О,
02:44още я държаш, Лема.
02:46Трябваше да го оставя на мотора.
02:49Аз ще го взема.
02:50Благодаря.
02:50Как се казвате?
02:52Руба.
02:53Аз съм Зейна.
02:54Добре дошла.
02:57Ела тук.
03:03Хран,
03:03да, те изглежда вкусна.
03:07Джаб не е преувеличавал,
03:08когато ми каза,
03:09че ще ям най-вкусната храна
03:10в цял джубел.
03:21Зейна,
03:22Зейна,
03:23нали?
03:26Синко току-що влизате отвън.
03:28Не е ли добре да си измият ръцете?
03:31Чисти са?
03:32Измих ги,
03:32преди да изляза от къщи.
03:34Носи ръкавици,
03:35защото
03:36карам мотор.
03:45Между другото,
03:47много мило да ме поканиш.
03:49Обичам нашите семейни вечери.
03:51особено,
03:52когато е пълно,
03:53като тук.
03:54Тук е така всяка вечер.
03:56Събираме се,
03:57забавляваме се,
03:59наслаждаваме се.
04:00Това е кибех ли е?
04:15Опитай го,
04:16много е вкусен.
04:16Кибех!
04:20Отдавна не съм яла.
04:21Добър апетит!
04:23Добър апетит!
04:25Добър апетит!
04:26Добър sleeve,
04:56Абонирайте се!
05:26Абонирайте се!
05:56Реших, че няма да дойдеш.
06:02Не исках да тревожа теб и бебето.
06:07Прости ми, Ферес, прости ми.
06:10Повече няма да го правя, но моля да спри да ме наказваш.
06:14Сорея, бракът и любовта ни могат да се справят с всичко, освен с липсата на доверие.
06:21Трябва да си вярваме, иначе няма смисъл да сме заедно.
06:24Не е ли така?
06:25Прав си, прав си.
06:27Съжалявам.
06:28Обещавам вече да не правя нищо такова без да те питам.
06:31Обещавам да не те съдя преди да те разпитам.
06:33Дори ако ме хванеш с друга жена...
06:42Дори да те хвана с друга жена, първо ще те питам.
06:51А после ще убия и два мави.
06:53Не очаквах да се съмняваш в мен.
07:03Прав си, прав си.
07:06Сорея, животът ми не беше лесен.
07:09Преодолях много неща, но никога с погрешни методи.
07:15Искам да кажа...
07:17Поне би трябвало да знаеш, че никога не бих направил подобно нещо.
07:21Знам, Ферес. Знам, но...
07:24Набий си в главата, че ти си моя съпруга.
07:27И мой живот.
07:29Жената.
07:30Част от душата ми.
07:33Ясно?
07:34Прости ми, Ферес.
07:36Прости ми от сърце, от тук.
07:38Прости ми. Молете.
07:39Кой засне видеото?
07:52Една непозната жена, но беше много мила.
07:56Как се казва?
08:00Не я попитах.
08:01Говорих с нея, но не се запознахме.
08:06Ти ме подлудяваше.
08:08Търсех начин да стигна до теб, но не можех.
08:10Затова накрая се спрях на видео.
08:12Но признай, че...
08:14Всъщност проработи.
08:16Признай, че успях.
08:17Разбира се, че успя.
08:29Красотата ти е твой застъпник.
08:32Кълна се.
08:34Кълна се.
08:35Кълна се.
08:35Какво?
08:51Моля, господине.
08:54Какво?
08:55Седнете за вечеря.
09:05Седнете за вечеря.
09:35Върна ли се?
09:56Да, тук съм.
09:58Сърдиш ли ми се?
09:59За това ли закъснях?
10:01Не го мислех.
10:02Не бях в болницата.
10:04Нямаше ли работа днес?
10:06Какво става?
10:07Накрая се появи малко работа.
10:09Не мисли за това, не си разваля и съня.
10:14Мамо.
10:16Знам, че не ти си прогонила, татко.
10:19Каза го, защото бях ядосан.
10:22Съжалявам.
10:23Знам, скъпи.
10:24Знам.
10:25Добре ли си?
10:50Затвори.
10:51Никой не бива да види.
10:51Да, да, никой не бива да види.
10:54Трябва да страдаш сама.
10:57Изгуби себе си през всичките тези години заради мълчанието си.
11:02Знаеш ли, защо ти се случи това?
11:04Ти си виновна.
11:06Защото го държиш в сърцето си и си мълчиш.
11:08Моля те, Рана, не плачи.
11:13Спри да си причиняваш това.
11:16Защо и помогна?
11:18Защо го направи?
11:23Нормална ли си?
11:26Знаеш, че Ферес е женен.
11:27Да, знам.
11:37Знаех, че в живота му има жена.
11:40Но не знаех дали я обича.
11:43Мислех, че е просто...
11:48Просто жена, която майка му е уредила.
11:53Кой ти казва, че я обича?
11:56Че те се обичат.
12:14Да.
12:17Обичат се.
12:19И то много.
12:20Ясно е от начина, по който
12:24тя го гледа.
12:28От позата й.
12:33Дори от смеха й.
12:41Направила е това, което аз не успях.
12:45Успяла е да се обре на Лейла и да бъда с него.
12:48Против волята й.
12:48Представяш ли си, Фара?
12:52Представяш ли си
12:53аз да бях направила същото?
12:56Щяхме да бъдем заедно.
12:58Аз щях да живея този живот.
13:02Щеше да е чудесно.
13:07Рана.
13:08Рана, аз знаеш ли какво?
13:10Знаеш ли какво правиш в момента?
13:12Повтаряш същото, което направи преди години.
13:15Какво?
13:22Какво праве?
13:24Деваш на Федес право да говори.
13:25Откъде се познавате?
13:31Не съм ви виждала преди.
13:35Откъде се познавате?
13:47Не съм ви виждала преди.
13:49Макар да познавам всички приятели на сина си.
13:53Мамо, Зейна е отскоро в Ливан.
13:57Първо живяла в Бейрут, но сега се мести в Джубейл.
14:01Колко хубаво.
14:04Сезонът на миграцията от Бейрут.
14:06Е, на гости ли сте е тук?
14:25Не, ще остана тук.
14:27Не еха баща ми на работа, но той има да довърши нещо в Бейрут.
14:30Прати ме тук да довърша образованието си.
14:40Родителите ви не възразяват ли, че карате мотор?
14:44Майка ми не е тук.
14:46Татко отначало се опита да ме спре, но когато видя, че съм настоятелна, го прие.
15:00Признавам, че всичко е много вкусно.
15:03Още не си опитала това?
15:05Не, стига толкова.
15:06Както кажеш.
15:07Не мога повече.
15:09Добре.
15:12Ще се пръсна от ядане.
15:17Къде е туалетната?
15:20Ти стой тук.
15:24Вървете.
15:25Руба ще ви покаже.
15:30Как може да си такъв идиот?
15:39Какво трябваше да направя?
15:41Поканих я навечеря.
15:42Когато се обадихте, казах, че съм заед.
15:44Но мама настоя да дойда.
15:46Какво трябваше да направя, не разбирам.
15:49Никога вече не ме поставя и предсвършен факт.
15:53Никога.
16:04Мамо.
16:07Ная, хвани я.
16:11Хвани я.
16:12Помогни ми, Ная. Помогни ми.
16:14Харесва ли ти?
16:20Стига да приеме, че съм пораснал.
16:23Джад, тя ще го приеме.
16:25Но изчакай да се оправи.
16:26Не виждаш ли, че още е зле?
16:28Какво да направя?
16:29Поканих момичето навечеря.
16:31Какво лошо съм направил?
16:33Не разбирам.
16:35Спри да отговаряш.
16:36И свали това яке.
16:37Вечно го носиш навечеря.
16:39Защо не сложиш и тъмни очила?
16:42Хубава е, нали?
16:43Хич го няма.
16:44Хубава е?
16:46Да, да. Хубава е.
16:47И е секси.
16:57Нали е секси?
17:00Много е секси.
17:01Хареса ли ти?
17:02Да, да.
17:07Много е секси.
17:37Много е секси.
18:07Не смяна съм, но била е с мен.
18:18Как се чувстваш?
18:19Да те заведа ли в болница?
18:21Не упорствай.
18:21Можеш да останеш при мен.
18:24Добре съм.
18:24Не се тревожи.
18:25Не мога да следя децата си, за да знам какво правят извън думани.
18:49Но когато това, което правят от дома, засяга тези в къщата и променя реда в къщата, аз се намесвам.
18:56И няма да приема някой без обноски като теб, който мисли, че може да има незаконна връзка с мъж, да стане моя снаха и да носи семейното ми име.
19:08И да си бременна, ще ти взема детето и няма да те пусна в къщата си.
19:15Няма да допусна хора като теб.
19:45Днес беше много напрегнат.
20:09Не знам, може би аз се чувствам така.
20:11Ако не беше той, нямаше да се успокоиш така.
20:15Ерес, преди мечтал ли си да имаш дете?
20:22Разбира се.
20:26Всеки мечтае за това в някакъв момент.
20:29Но последния път ми каза, че ако е момче, искаш да го кръсти Шамир.
20:33Сякаш беше мислил за това преди.
20:37Защо това е важно сега?
20:41Ние сме заедно.
20:43Ти ме избра.
20:44Аз избрах теб.
20:45Обикна ме с всичките ми проблеми и недостатъци.
20:49и аз те обичам.
20:52Не е ли красиво?
20:57Не е ли красиво?
20:58Няма нищо по-красиво.
21:01но ти си бил влюбени преди.
21:05и си страдал.
21:06И макар тази история да е в миналото и сега няма смисъл.
21:10полудявам.
21:11полудявам.
21:12Полудявам, разбираш ли?
21:13ревнувам.
21:15не знаеш,
21:16не знаеш, че мога да ревнувам така.
21:18не знаеш.
21:19Не знам дали е ревност или хормони.
21:21ревниви хормони.
21:23ревниви хормони.
21:24обичаш ли ме, Ферес?
21:26обичам.
21:27Обичаш ли ме, Ферес?
21:29Майта, обичам.
21:30Обожавам те.
21:31Разбира се, че то обичам.
21:33Така е.
21:34Сурея.
21:35Не ме изпитвай и пак.
21:37Добре.
21:39Добре.
21:41Добре.
21:42Не ме изпитвай и пак.
21:46Добре.
21:47Не ме изпитвай и пак.
21:51Добре.
21:53Добре.
21:55Добре.
21:56Обожтавам.
22:25Какво искаш от мен?
22:34Не много.
22:35Двайсет хиляди долара.
22:39Двайсет хиляди долара?
22:42Да не си полудял?
22:45Ти лут ли си?
22:47Откъде ще взема такива пари?
22:49Какво говориш?
22:50Най-ефтиният пръстен на госпожа Лейла струва 50 хиляди.
22:56Да.
22:57Кажи и да ти го даде.
22:58Да.
22:59Ще и да при нея.
23:00Всъщност, тя е обсебена от семейното си име и ще плати много повече, за да не бъде изложена от снаха си и да стане предмет на клюки.
23:09Асад.
23:10Асад смили се над мен.
23:12Смили се, нямам пари откъде ще ги взема.
23:14Слушай, имаше една седмица.
23:15Ако не получа парите, ще накарам госпожата и племенницата ти да отидат там където работеше, преди да станеш престъпница и убийца.
23:31Абонирайте се.
24:01Абонирайте се!
24:31Абонирайте се!
25:02Не мога да стоя сама в спалнята.
25:04Тревожа се, когато съм сама.
25:08Кръвното ми не пада, каквото и да правя.
25:12Какво има?
25:13Какво има, какво има.
25:15Какво искаш да кажеш?
25:16Когато полицията дойде,
25:20за да те отведе от къщи като престъпник,
25:24ти тръгна с тях и не помисли за мен.
25:27Цял ден.
25:27Как, мужа, синко?
25:31Не можа ли да се обадиш?
25:32И точно днес реши да не дойдеш на вечеря.
25:43Това е много.
25:48Трябваше да се успокоя.
25:49Аз от сутринта изгарям,
25:51сякаш седя върху огън.
25:55Изобщо не съм спокойна с този Адам.
25:57И майка му...
26:02Не е проблем, който не мога да управя.
26:07Освен това, брат Тиджат,
26:10прибра се с жена.
26:12Трябваше да видиш колко е ужасна.
26:14Беше ужасна.
26:17Поканил я на вечеря.
26:20Поканил я на масата на госпожа Лейл.
26:24Не ме е попита дори.
26:27не поиска позволение.
26:34И той, като големия си брат,
26:36не ме послуша и доведе момичето,
26:38което иска в тази къща.
26:41Иска да бъде като теб.
26:43Да ти подръжава.
26:46Не ме уважава,
26:47както и брат му не ме уважава.
26:57отивам с таята си.
27:02Вечерех с момиче,
27:18което дори
27:18не бих поздравила,
27:21ако го срещна.
27:22Мамо,
27:23как може да говориш така?
27:25Тя е бременна.
27:26Да не е единствената.
27:28А момичето,
27:30което дойде на вечеря,
27:31без да го каня,
27:32къде е сега?
27:35Спалнията на джат.
27:38Двамата са сами,
27:40вратата е затворена.
27:42Не би трябвало да възразявам,
27:45а да уважавам
27:46свободата му.
27:50Така ли ви възпитах?
27:52Къде са обичаите,
27:53традициите?
27:56Къде си, скъпи фози?
27:59Виж в какъв фарс участвам.
28:14Мамо,
28:15Нека те отведя в стаята ти.
28:20Не искам.
28:21Нямаш никакви права върху мен.
28:25Още съм силна
28:27и мога да се грижа за себе си.
28:32Кога ще се освободиш от любовта,
28:35от тази иллюзия
28:36и ще се погрижиш за семейството си.
28:45Абонирайте се,
29:14Този мотор е много хубав.
29:17Невероятен е.
29:18Виж, страхотен е.
29:19Да, но не ми харесва.
29:23Ще ти покажа какъв ще си купя.
29:25Ето, този.
29:29Не, другият е по-добър.
29:32Добре, добре, другият е по-добър.
29:35Чакай малко.
29:36Ще ти покажа най-невероятния мотор.
29:38Дай да видя.
29:45Супер!
29:48О, не!
29:49Какво има?
29:49Не!
29:49Какво?
29:50Какво?
29:51Много закъснях.
29:52Много закъснях.
29:53Стига.
29:57Чакай, толкова ни е хубаво.
29:59Защо така изведнъж?
30:00Късно е.
30:01Трябва да вървя.
30:03Добре, добре.
30:04Нека те откарам.
30:05Скъпи,
30:07никога няма да спечелиш състезание с мен.
30:10Приеми го.
30:11А и...
30:11мога да се прибера сама.
30:18Много си сериозна за жена.
30:22Отказвам се.
30:24Не е нужно да ме пазиш.
30:26Добре.
30:30Да.
30:41Повиках Дина.
30:47Дина има работа и прати мен.
30:56Заповядайте.
30:58Скъпа!
30:59Ти ли направи кафето?
31:01Но аз си тръгвам.
31:03Ай, много ядох и пих.
31:05Не мога да поема нищо друго.
31:08Благодаря.
31:11господин Джет?
31:14Благодаря. Не искам.
31:41Чакай, този път не се брои.
32:03Добре.
32:04Утре ще има реванш.
32:06Добре.
32:07Пак ще говорим.
32:10Да.
32:17Не бъди и над.
32:18Нека да те закарам.
32:20Не можеш да ме биеш.
32:22Не можеш да ме биеш, Джет.
32:25Победи ме само веднъж.
32:29Веднъж?
32:30Така ли?
32:31Да.
32:38Защо плачеш?
32:41Станало ли е нещо между вас?
32:42Говори!
32:44Ако не говориш, ще те изгоня от имението.
32:48Говори!
32:49Станало ли е нещо?
32:50Ние жат проклетата си!
32:52Аз кълна се...
32:59Кълна се!
33:01Не исках да правя нищо.
33:04Аз само...
33:07Аз не исках.
33:12Наистина не исках.
33:14Спри.
33:17Спри.
33:17Заправи за това.
33:23Чуваш ли ме?
33:25И ако пак те видеш, Джет, повярвай ми.
33:28Няма да те пожаля.
33:30Няма.
33:32Но какво?
33:34Да направя със сърцето си.
33:36Убий го.
33:37Нека умре.
33:38Ами ако запременееш,
33:40какво ще правиш тогава?
33:41Какво?
33:42Какво?
33:42Какво?
33:42Какво?
33:47Ами ако плод работа.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended