Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Идвам, идвам!
00:23Днес явно съм много популярен.
00:26Помисли ли над предложението на Чала?
00:32Много си директън. Можеш първо да поръчаш храна.
00:35Нямам какво да говоря с теб.
00:37Кажи колко пари искаш.
00:39И повече не се занимавай с Чала.
00:42Всъщност аз те разбирам.
00:44Чала ти е сестра.
00:46Може да разчитате само един на друг.
00:48Но ще ти кажа нещо, Чанар.
00:52Чала няма нужда от защитата ти.
00:55Тя няма нужда от никаква защита.
00:59Тя е умна жена, Чанар.
01:03Толкова умна, че да те намеси в тази лъжа.
01:06Мерт, стига с това.
01:08Колко пари искаш?
01:11Явно сте свикнали да купувате всичко и всеки с пари.
01:14За вас всеки си има цена, нали?
01:20Ти имаш цена.
01:24И започна да ми писва.
01:27Колко пари искаш?
01:27Що ме така?
01:35Сто милиона лири.
01:36Колко?
01:37Нали, поиска цена.
01:39Ето.
01:41Мерт.
01:42Мисли реално.
01:44Знаеш, че е невъзможно.
01:46Вие си знаете.
01:48Вие започнахте преговорите.
01:51Аз мога да приключа с тази тема веднага, като кажа истината, Чанар.
01:56Не ме подценявай.
01:59Знаеш, че дори пресата ще иска по не толкова.
02:04Ти заплашваш ли ме?
02:05Или ще приемеш половината.
02:13Или няма да получиш нищо.
02:15Стига, Чанар.
02:17Толкова ефтин ли изглеждам?
02:20И това дори е много за теб.
02:23Но ти решаваш.
02:29Затвори вратата отвън.
02:32И така, Зейнеп.
02:33Намерих адреса и го дадох на шефа.
02:37Значи, мой тогадже и истински детектив.
02:40Успя да ме развълнуваш.
02:42Кажи ми, как намери адреса?
02:44Не ме подценявай.
02:45Имам си своите начини.
02:46Не беше много трудно.
02:48Е, а после?
02:50После Есра и шефа отидоха там заедно.
02:53Заедно?
02:55Но човека е напуснал мястото.
02:58Тоест, резултат?
03:00Няма.
03:01Трябва да намерим този човек.
03:04Част по-скоро.
03:05Муса, тази случка много ги сближи.
03:09Заедно решават случая.
03:10Да, така стана.
03:12Но, трябва да имаме резултат.
03:14Аз вече се изчерпах.
03:16Не знам какво да правя.
03:17Стига.
03:19Един момент.
03:20Нещата няма да се развият, както иска змията чела.
03:23Ще намерим този човек.
03:25Как се казваше?
03:26Мерет Балкър.
03:27Мерет Балкър.
03:29Наистина, никога не съм очувала името.
03:33Е, добре.
03:34Ще тръгвам.
03:35Добре.
03:36До скоро.
03:47Ало?
03:49Ченар, как си?
03:51Добре съм.
03:52Удобно ли е?
03:53Да, удобно е.
03:54Озан излезе.
03:56Бях примерт.
03:58Няма да се откаже лесно.
04:00Иска сто милиона.
04:02Какво?
04:03Сто милиона ли?
04:04Да не би да е полудял.
04:06Предложих половината.
04:08Но мисля, че няма да приеме.
04:11Няма какво да се направи.
04:13Ако го притискам само, ще го предизвиквам.
04:15Не го прави.
04:17Няма да правиш нищо, докато не даде отговор.
04:22Дженар.
04:23Татко не знае нищо.
04:25Молете, не казвай нищо пред него.
04:27Правя го, за да не разбира, баща ми.
04:31Не знам как ще се справи, ако има още един скандал.
04:36Наистина, много съжалявам.
04:39Няма смисъл да съжаляваш.
04:41Станалото, станало.
04:43И гледай да не се забъркваш в проблеми.
04:45Когато това приключи, няма да има нужда да се притесняваш за мен.
04:51Дано, чала.
04:52Дано да е така.
04:55Хайде до скоро.
04:55Е, разкажи ми за това училище.
05:05Няма много заказване.
05:08Кандидатствах в Виена, получих имейл, че са ме приели, с пълна стипендия.
05:14Това е.
05:15Нищо необичайно.
05:16Във Виена?
05:17С пълна стипендия?
05:19Казваш го сякаш, нищо не се е случило.
05:21Елиф, ти разбираш ли какъв голям успех е това?
05:25Да, осъзнавам го.
05:27Осъзнавам го.
05:28Но не искам да ходя там, Батко.
05:32Но ти много искаше да заминеш.
05:35Беше твоя мечта?
05:36Да, беше ми мечта.
05:38Беше ми мечта, когато кандидатствах.
05:40Да.
05:42И защо се отказваш от мечтата си?
05:46Ти, ако можеш да се върнеш в миналото и да направиш избор, кого би избрал?
05:51Компанията или ЕСРА?
05:54ЕСРА.
05:56Но това не е същото.
05:58Аз не виждам разлика.
06:00Тоест, защо да се отказвам от щастието си за нещо, за което не съм сигурна?
06:06Защо?
06:08Това не е така.
06:09Не знаеш какво ще я направиш щастлива.
06:12Елиф е умно момиче и сама ще вземе решение.
06:16Така е, това е така.
06:18Но не става.
06:19Не става ЕСРА.
06:21Не може.
06:22Да, аз обичам Елиф.
06:24Искам я до себе си.
06:26Но не става.
06:27Колко пъти се дава такава възможност на човек?
06:30Не мога да открадна бъдещето и...
06:33Не мога да го направя.
06:34Батко.
06:36Батко.
06:37Батко.
06:37Казал си да отиде.
06:39Но тя е избрала да остане.
06:41Не можеш да я накараш на сила.
06:43Е, какво казва Екрем?
06:50Какво да каже?
06:51Иска да замина.
06:53Толкова е сладък.
06:55За да ме откаже, си мах на пръстена.
06:57Но аз не се вързах.
06:58Видя, че не става така и знаеш ли какво направи.
07:01Чуй.
07:01Отидохме да играем на играта Окей, но аз гибих.
07:07След това ме заведе на конни надбягвания.
07:09Просто иска да си щастлива.
07:10Да.
07:11И за това много го обичам.
07:17Какво да кажа?
07:20Ще ти призная нещо.
07:23Исках да те разубедя, но ти ме разубеди.
07:26Стана обратното.
07:28Стига.
07:29Какво става?
07:33Какво?
07:34Ето.
07:35Какво ви става на вас?
07:37Искате да ме убиете ли?
07:39Аз защо те повиках тук?
07:42Защо?
07:43За да я убедиш да замине завиена.
07:46Повикахте защото си уравновесен човек.
07:48А какво стана?
07:50За две минути те изманипулира.
07:52Какво правите?
07:54Чакай, един момент.
07:56Говорим си като брат и сестра.
07:58Да.
07:59Отива ли ти да послушваш, голяма жена си?
08:05Отива ми.
08:06Много ми отива.
08:08Оставям ви за две минути и си намирате някой ертен.
08:11Накарахте ме да изтърпя тази болка.
08:14Не ми го причинявайте, моля ви.
08:16Защо се смееш?
08:17Защо се смееш?
08:18Защо се смееш?
08:19Тя може да се смее така глупава, но ти не дей.
08:22Не я слушай.
08:24Мамо.
08:24Аз взех решение.
08:26И няма да го променя.
08:27А батко е на моя страна.
08:30Тя ще ме убие и да ми да я оскубя косата.
08:35Казах каквото имах да казвам.
08:40трябва да я накарам да се отчужди от мен.
08:44Батко, вече си направил толкова неща, а тя не си я тръгнала.
08:47Нали?
08:48Да.
08:48Погледни се само.
08:49Колко си сладък.
08:50Как да те остави?
08:51Как?
08:52Ще ми щупиш врата, стега.
08:54Дай ми някакви идеи, как да я отчужди от себе си.
09:01Може да предложиш брак на друга.
09:04Това върши работа.
09:05Е, чак толкова не.
09:06Това е тактика на Озан.
09:08При мен не работи.
09:09Трябва ми нещо по-малко болезнено.
09:12Разбираш ли?
09:15Например, аз не обичам да ме притискат.
09:19Не обичам да ми се месят.
09:21Не обичам да се държат нагло.
09:23Не ми харесва, когато ми говорят арогантно.
09:25Иде ми да им зашия един шамар.
09:28Да, това е добра идея.
09:30Казваш ми да се държа като мачо.
09:33Добре, става.
09:34Много правилно.
09:35Елиф не обича такива типове.
09:36Да, браво на теб.
09:37Батко, обаче всъщност това не е добра идея.
09:41Чуй ме.
09:41Този план е много добър.
09:43Прибирам се вкъщи.
09:44Искаш ли нещо?
09:44Как така се прибираш?
09:45Имам работа.
09:46Как така се прибираш?
09:47Къде отиваш с моите идеи?
09:49А всичко аз ли ще прибара.
09:51Това си е допълнителна работа.
09:54И без това съм достатъчно изморена.
09:57Дръзнителна.
09:58Как избяга само?
10:05Ти какво правиш тук?
10:07Дойдоха за да поговоря с Елиф.
10:11Не иска да заминава, а?
10:12От кого ли е наследила този енат?
10:14Това не е едната сра, а любов.
10:17Нашето семейство така обичаме.
10:19Да, да.
10:21Това, което казва, е логично.
10:23Знаеш ли какво ме попита?
10:26Ако имам право да избирам кого бих избрал.
10:28Теп или компанията?
10:31И ти какво каза?
10:34Според теб?
10:36Да, вярно.
10:38Получих отговор за това.
10:39С това събрах много точки, нали?
10:41Всъщност да.
10:42Събра точки, но все още си на минус.
10:45Все още си на минус.
10:46И защо?
10:47Както и да оставим тази тема.
10:49Гладен ли си да ти направили нещо?
10:51Не, сра, не съм благодарен.
10:54Не си?
10:56Да, вие сигурно сте хапнали.
10:58И как беше?
11:00Беше ли вкусно?
11:01Нахраникте ли се добре?
11:02Ти сериозно ли?
11:03Защо продължаваш да ме обвиняваш по този въпрос?
11:06Нали ти беше тази, която го предложи?
11:08Нали? Така ли беше?
11:10Добре, Озан. Млъквам.
11:12Добре.
11:13Добре.
11:14А какво стана? Говорихте ли?
11:16Говорихме, говорихме.
11:18Е?
11:18Попитах я за бившият годеник.
11:21Държа се сякаш нищо не знае.
11:24Погледна ме в очите и ми каза, че не го е виждал.
11:26Как така?
11:28При положение, че знае, че си я проследил,
11:30продължава да лъже.
11:32Така ли?
11:32Точно така.
11:33Само да намерим този мертв тогава, ще разплетем тази история.
11:38Да, но...
11:40Сериозно ли?
11:42Как може да е толкова хладнокръвна?
11:45Да.
11:45Да помогна?
11:53Какво прави, Шузан?
11:54Тръгвай си.
11:55Хайде, тръгвай си.
11:56Хайде, хайде, хайде.
11:57Какво?
11:57Не ме карай всеки път да ти го напомним.
11:59Моля те.
12:00Хайде, тръгвай.
12:01Един момент.
12:01Какво?
12:02Искам да кажа нещо.
12:07Какво правиш?
12:09Какво?
12:09Тръгвай.
12:10Какво? Просто те целунах.
12:11Как какво?
12:11Целунах те по бузата.
12:12Какво толкова?
12:13Мама ще види.
12:14И какво? Нека види.
12:15Тихо, мълчи.
12:16Какво толкова?
12:17Тръгвай.
12:18Тръгвай.
12:21Да не е полудял, виж го ти.
12:24Боже мой.
12:39Това никак не ми харесва.
12:42Издразних се.
12:42Кърпите ми били мръсни.
12:45Прозорците ми били мръсни.
12:46Вижа ти.
12:47Ще кажеш, че сме в болница.
12:50Не трябвало да излизам навън.
12:52Вижа ти.
12:53Како, Нериман?
12:54Не познаваш ли Леля Зюмрют?
12:56Ще направи всичко възможност, за да спечели.
12:58Искаше ми се да не казвам за това състезание.
13:02Откъде да знам, че толкова ще прекали?
13:05Очакай.
13:06Това са добрите ни времена.
13:07Виж, виж.
13:10Какъв живот си живеят.
13:12Гол в турнират сплути обществото.
13:15Фаворитите ще играят всяка седмица в петък.
13:18Това да не е онзи мерт.
13:27Какъв мерт?
13:28Какво говориш?
13:29Нищо, како го Нериман, говоря си на главата.
13:32После ще ти го донеса.
13:34Хайде, аз тръгвам.
13:36Боже, боже.
13:38Есра!
13:40Есра!
13:42Лело мене ще е есра тук ли е?
13:43Не е, излезе. Защо е търсиш?
13:46Не е, няма нищо.
13:47Какво става? Не бягаш, ще паднеш.
13:50Какво става?
13:51Не знам. Всички са луди.
14:08Есра! Есра!
14:11Почакай!
14:13Зейнеп?
14:14Какво става?
14:15Погледни тук.
14:16Какво има?
14:17Почакай!
14:19Виж!
14:20Ето!
14:21Какво ето?
14:23Това не е ли онзи мерт?
14:25Да, това е мерт.
14:28Има турнир.
14:29Всеки петък играят голф.
14:30Значи, днес играят.
14:32Бинго!
14:33Трябва да кажа това на Лузан.
14:34Хайде, побързе и развалих си лака.
14:36Нищо!
14:36Нищо ми няма.
14:43Не ми пук.
14:46Заповядайте.
14:52Здравей, Елиф.
14:53Здравей, Еко.
14:55Какво става?
14:56Обадихте се, но не ми отговори.
14:58Защо?
14:58Не съм чула.
15:00Не си?
15:01Ще чуваш.
15:02От тук нататък ще чуваш.
15:03Всеки път, когато звънна, ще вдигаш.
15:05Защо?
15:06Защо ли?
15:07Така искам.
15:08Мъжът ти така искам.
15:11Сериозно?
15:11Да.
15:13Защо е толкова късо?
15:15Прибери.
15:16Прибери.
15:16Какво говориш?
15:17Винаги си се обличам така.
15:20Ще дойдя в училището, да видим какво става там.
15:22Да видим какво има.
15:24Да погледна.
15:24Какви хора има там.
15:26Ще проверя с кого се поздравяваш.
15:28Обстановката ми е интересна.
15:29Ела, аз постоянно те викам, но ти не идваш.
15:32Да, но днес искам да дойда.
15:33Точно сега.
15:35Проблем ли има?
15:35Днес ще дойда.
15:36Не, няма никакъв проблем.
15:38Няма как да има.
15:39Но започна да ме дразниш, да знаеш.
15:41Аз?
15:42Да.
15:42Аз.
15:42Ти?
15:43Майко, аз тръгвам.
15:45Ти се займи.
15:48Какво?
15:50Защо говори така?
15:51Опитва се да отчужди елив от себе си.
15:55А, разбирам.
15:56Ако продължава така, ще успее.
15:59Погледни го само.
16:00Що за образ?
16:09Добро утро.
16:10Добро утро.
16:25Няма ли едно добро утро?
16:27За съжаление, не.
16:29Отивам при Айля, а оттам в кабинета.
16:32Улеснявам те, ако искаш да ме проследиш.
16:35Защо да те следя?
16:37Да не би да си направила нещо?
16:39Не.
16:40Но явно си оставила цялата си работа и се занимаваш с мен.
16:43Но е нормално да ревнуваш.
16:45Чала.
16:47Много ми е любопитно.
16:49Не ти ли е трудно да живееш така?
16:51Как е, Сра?
16:52Живот с лъжи, с напрежение и най-много залъгваш себе си.
16:59И по кой въпрос се заблуждавам?
17:01Относно Озан.
17:02Направи всичко по силите си, за да го задържиш, при положение, че той не те обича.
17:08И какво спечели накрая?
17:10Ако ти е много любопитно, ще ти кажа, ще бъда с мъжа, когато обичам.
17:14А ти ще останеш просто един спомен за него.
17:22Влез.
17:43Добро утро, Есра.
17:47Какво е това?
17:49Озан, погледни.
17:50Виж, тази вечер ще участва в турнира.
17:55Той ще играе.
17:56Ще бъде там.
17:58Откъде го намери?
17:59Зайнеб го е намерила.
18:00И ми го даде.
18:01Веднага дойдох тук.
18:02Озан, хайде, стига си гледал за малко Чаала да ме кване.
18:05Хайде.
18:06Имам по-добра идея.
18:09Ще отида там с Чаала.
18:11Нека да се видят.
18:13Да видим какво ще правят след всички тези лъжи.
18:15Добре, но Чаала няма да отида там.
18:17Ако не знае къде отида...
18:18Защо е само твоята снимка?
18:28Остави егото и всичките си чувства и амбиции.
18:31Съсредоточи се върху състезанието.
18:33Това не е толкова важно в момента.
18:36Защо не си направихме и ние?
18:38Ще ти кажа.
18:40Защото нямаме пари.
18:41Мълчете, не си говорете.
18:45Как беше?
18:46Как ставаше?
18:48Не се научи.
18:50Не може.
18:51Ясно.
18:52Ето, хващаш от тук.
18:54Мъхни се с този мустак.
18:55Мъхни се от тук.
19:00Проба.
19:01Едно, две, три, четири.
19:02Проба.
19:03Скъпи съседи от квартал, без чешме.
19:07Скъпи мои сънародници.
19:09На кого говори аз?
19:11Елате насам всички.
19:14Елате насам.
19:15Чуйте ме.
19:17Съберете се тук.
19:18Искам да ви кажа нещо.
19:20Дръжтова.
19:21А сега ме слушайте добре.
19:24Като жители на без чешме,
19:27ни предстои много важно състезание.
19:30Ние трябва да покажем, че сме пример за подражание.
19:32И какво трябва да направим,
19:35ако искаме да сме първи в това състезание?
19:37Какво ще направим?
19:39Ще се стегнем.
19:41Ще се стегнем.
19:43Какво е това?
19:45Е, какво ни има?
19:47Погледни си корените.
19:48Израснали са.
19:50Какво е това нещо?
19:51А вие веднага отивайте на браснар.
19:53Бърза.
19:54Стегнете се малко.
19:55Осъзнайте се.
19:56Зюмрют.
19:57Осъзнайте се.
19:58Зюмрют.
19:59Няма грозни жени.
20:00Има неподържани жени.
20:02Осъзнайте го вече.
20:04Какво?
20:05Успокой се.
20:06Какво?
20:06Прекали.
20:09Скъпи мои,
20:11има някой правила.
20:13Ето.
20:16Четете ли?
20:18Това са правилата на Зюмрют Корфала.
20:21Служи си очилата.
20:22Иначе няма да стане.
20:23Четеш ли?
20:25Всички ще се събуждате
20:27в 6 сутринта
20:28и ще спортувате.
20:31Разбрахте ли?
20:32Аз не мога да се събуждам в 6.
20:34Как не можеш?
20:36Легни си в 9,
20:37стани в 6.
20:39Какво толкова?
20:41Мързеливци такива.
20:42Правило 2.
20:44Няма да се събирате
20:45на куп пред магазините.
20:47Как така?
20:48Какво ще правим?
20:49Държание на бедняци.
20:52Не ви ли стигат всичките маси в магазините?
20:54И отвън трябва да се втрупвате.
20:56Главни ли сте?
20:57Толкова ли сте бедни?
20:59Излагате се?
21:00Стига вече?
21:00Престанете?
21:02Скъпи съседи, скъпи приятели, за наша радост, оттук нататък ще отделяме повече време за култура и изкуство.
21:09Ще се събираме вечер да четем книги.
21:12Ще слушаме турска музика.
21:13Дори ако се наложи, всички ще заспим.
21:19Виж, на хората им доскоча, след малко ще заспят.
21:22Груба си.
21:23Бъди по-изобретателна.
21:24Така, правило 3.
21:26Дръж.
21:29Магазините ще затварят в 8 вечерта и всеки ще си е отях.
21:34Какво?
21:36След 8 часа няма да има никой по улиците.
21:41И още как?
21:42Какво и още как? Какво искате?
21:44А нещо друго?
21:45Съжалявам, но аз имам клиенти вечерта.
21:48Нериман, погледни ме.
21:50Погледни.
21:51Ако искате да сме първи в това състезание, трябва да направим жертви.
21:56Правилата ще се спазват.
21:58Няма да спорите с мен.
22:00Осъзнайте се.
22:01Знайте си мястото.
22:03Къде са значките?
22:04Къде?
22:06Сред вас виждам хора без значки.
22:08Мостак.
22:10Не прекаляваш ли?
22:11Не.
22:12Вземете.
22:14Не ги хвърляй така.
22:16Вземите.
22:16Вземете ги.
22:17Хайде.
22:18Залепете ги навсякъде.
22:20Зюмрют.
22:21Какъв ни е слогана?
22:22Обичам си квартала.
22:26Май малко прекаляваш.
22:27Не прекалявам.
22:28Прекаляваш.
22:29Не бъди слаба.
22:29Прояви характер.
22:31Ще бъдеш силна.
22:32Също като мен.
22:33Бъди като зюмрют, курфала.
22:35Груба си.
22:36Не съм.
22:37Тръгвайте.
22:37Вещица.
22:38Тръгвайте.
22:39Вещица.
22:40Какво се бавиш тръгвай?
22:41Сраме.
22:43Хайде тръгвай.
22:44И се боядисай.
22:45Първо корените.
22:46И маникюр.
23:04Хайде упитай идти чава.
23:10А че отговори ми мерт?
23:16Да, господин Аднам.
23:32Да, ще дойде утре.
23:34Много благодаря.
23:37До утре.
23:38Хубав ден.
23:41С кого говориш?
23:42Доктора Мисълбади.
23:43Утре съм на контролен предлед.
23:45Това обсъждахме.
23:46Разбирам.
23:48Чала, да хапнем ли нещо навън?
23:51Времето е чудесно.
23:53Къде ще отидем?
23:56Изненада.
23:57Мястото е хубаво.
23:58Ще ти хареса.
23:59Но всякъде ми харесва, ако съм с теб.
24:01Ами, да тръгваме?
24:04Да тръгваме.
24:09Но къде отиваме?
24:11Любопитно ми е.
24:12Много ще ти хареса.
24:13Здравей, Сладур.
24:27Здравей.
24:27До скоро.
24:28Кой е пак този?
24:29Защо ти говори на Сладур?
24:31Той е много мил, момче.
24:33Съученик ми е.
24:34Полен глупак.
24:36Глупак.
24:36Никой не може да те нарича Сладурче.
24:39Това трябва да се знае.
24:40Еко, стига с това.
24:43Наистина престани.
24:44Служи си това в джоба.
24:46Слушай, напиши ми списък с всички хора тук.
24:49Кой ти е просто приятел, кой ти е съученик.
24:51Искам го написано на А4 формат.
24:55Еко, какво говориш?
24:57Тази шега вече не е забавна.
24:59Прибери това.
24:59Явно, наистина работи.
25:04Станах ужасен тип, но проработи.
25:08Има ли специално място, на което искаш да седнем,
25:11или предпочиташ да се оставиш на интуицията си?
25:13Стига да е място, където жените преобладават.
25:16Да няма мъже.
25:17Да е тихо и да не е предтъпкано.
25:20Боже, дай ми търпение.
25:21А, бебче тук, а я е тук.
25:27Да седнем ли при него?
25:29Еко.
25:30Добре, добре.
25:36Здравейте.
25:37Здравей.
25:38Как си, бебче?
25:39Добре, а ти?
25:40Добре съм, здравей.
25:42Здравей.
25:42Какво правите?
25:44Да, отидох. Показах му списанието.
25:46И? Какво стана?
25:47Ще отидете ли в клуба?
25:49Предложи да отидеш чала.
25:50За това аз останах.
25:53Момиче, явно днес интригата ще се разплете.
25:56Да се разплите вече, защото ми омръзна.
25:59Искам вече да има някакъв резултат.
26:02Повярвай ми, вече сме към края.
26:04Днес всичко ще си проличи.
26:06Да, става ли да се чуем после?
26:08Да, но ми се обади.
26:10Притеснявам се.
26:10Да, ще ти се обадя.
26:12Бай-бай.
26:13Кафето ви е готово.
26:14Благодаря.
26:16Госпожо Серап, как сте?
26:18Добре, а вие как сте?
26:21Добре съм, благодаря.
26:22Голямо съвпадение, че се срещнахме тук.
26:25Да, така е.
26:26Много се радвам да ви видя.
26:28Исках да ви благодаря.
26:29Честно казано, имахме притеснение относно приложението.
26:33Но вие ни опътихте.
26:36Много сме доволни от резултатите.
26:38Радвам се.
26:39В постоянен контакт съм с представителите, но се радвам да го чуя и от вас.
26:44Госпожо Есера, както казах, исках да ви се обадя.
26:48Може би не му е мястото тук, но сме в партньорство с английска фирма.
26:53Главният офис е в Лондон.
26:54Търси работливи и смели хора като вас.
26:58Бихте ли се присъединили?
26:59В Лондон ли?
27:02Да.
27:04Госпожо Сараб, това предложение много ме зарадва, но...
27:09Съм доволна от компанията, в която работя.
27:13Съжалявам, но още трябва да ви откажа.
27:15Добре.
27:16Все пак ще ви дам визитка.
27:19Може да размислите.
27:21В живота нищо не се знае.
27:23Не е голяма фирма като Милениум Софт, но...
27:26Едно от такова начало може да е огромна възможност за вас.
27:32Както ви казах, благодаря, но не мога да приема.
27:35Разбирам.
27:37Исках да си опитам късмет.
27:39Да ви е сладко.
27:40И до скоро.
27:40До скоро.
27:53Къде се губи?
27:56Да, Муса.
28:14Узан, той е тук.
28:16Влиза в ресторанта.
28:18Разбрах.
28:19Ти говори с инвеститорите.
28:21Аз имам малко работа.
28:24Добре.
28:25Добре.
28:29Има ли още много?
28:32Вече сме близо.
28:35Няма ли да ми кажеш къде отиваме?
28:38Ще видиш като пристигнам.
28:39Пишеш на някого ли?
28:49Исках да проверя времето.
28:51Топло е.
28:52Няма да изтинеш.
28:53В гол в клуба ли отиваме, Узан?
29:02Жалко.
29:04Разбрах.
29:05Исках да те изненадам.
29:08Понеже си бремена, чистят въздух ще ти се отрази добре.
29:11И казаха, че готвят вкусно.
29:14За това те доведох.
29:15Добре си го измислил.
29:21Почти стигнем.
29:32Може да включим и това.
29:34Какво е това?
29:35Диаграма.
29:35Така ли?
29:38Да, включете я.
29:40Диаграмата е много важна.
29:45Аз ще си взема кафе.
29:49Искате ли нещо?
29:50Аз съм мъжът.
29:52Ти стой.
29:53Ще си взема чай.
29:54Вие искате ли нещо?
29:56За мен лате, моля.
29:57Аз ще дойда с теб.
30:00Добре, ела.
30:09Мой човек, един чай, кафе и какво беше?
30:12Лате.
30:13Лате?
30:14Да.
30:15Браво на теб.
30:18Ще изсъсипеш в живота.
30:20Само не ме изнервяй.
30:22Стига, ясен си ми.
30:23Заради теб няма да отиде в училището, за което всички мечтаем.
30:28А ти какво правиш?
30:29Боже мой.
30:31Не знаеш за какво става дума.
30:33Не говори глупости и не ме изнервяй.
30:35Лажа ли е?
30:37Ти си един безделник.
30:38Залепи се за нея като пиявица.
30:41Е, все пак има пари.
30:42И е красива.
30:44Нали така?
30:46Наистина, ще те убия.
30:47Спрете, спрете.
30:49Върни си думите назад, ще те размача, чули?
30:52Тръгвай.
30:53Тръгвай.
30:53Ще полудея.
30:55Еко.
30:55Да, наистина, ще полудея.
30:58Еко.
30:59Еко.
31:03Какво става?
31:04Не знаеш какво точно се случи.
31:06Няма нужда да знам.
31:08От сутринта на сам се държиш така.
31:10Говориш странно, държиш се странно.
31:12Да, но това, което се случи сега е друго.
31:15Вече разбрах.
31:19Опитваш се да ме отчуждиш от себе си.
31:22Поздравления.
31:24Успя.
31:25Бъди спокоен.
31:26Преди да забравя.
31:52Вземи.
31:55Първо ти го махна.
31:56Стана така, както искаше.
32:01Радуй се.
32:16Една вода, моля.
32:19Добре ли си?
32:20Оза, трябваше ли да идваме чак до тук?
32:34Добре ми се.
32:38Пристигнахме.
32:38Какво? Защо спря?
32:54Нищо.
32:55Какво съвпадение вижти?
33:07Здравей?
33:11Не ви познах.
33:13Чала, седни.
33:16Седни.
33:17Ела, хайде.
33:19Седни.
33:19Какво става?
33:22Да ви припомня.
33:24Онзи ден ми блъсна колата.
33:26А да, сетих се.
33:27А, сега се сети.
33:30Да.
33:32Казвайте.
33:34Слушам ви.
33:35Какво да кажем?
33:40Какво искаш да чуеш?
33:41При положение, че се познавате толкова добра,
33:44защо се държахте сякаш не се познавате?
33:54Не се гледайте така.
33:56Хайде.
33:59Казвайте всичко.
34:01И да се приключва.
34:03Нали?
34:03Съгласен съм.
34:08Да приключваме с това.
34:16Аз съм влюбен в Чала.
34:18Имаш право да ме обвиняваш в това.
34:22Откакто се върнах в Турция, се опитвам да я разобедя.
34:26Но не успях.
34:28Ти си голям щастливец.
34:31Толкова много настоявах на Чала.
34:33не прия да има нищо общо с мен.
34:36Направих голяма грешка в миналото.
34:38И я загубих.
34:41Исках да се реванширам, но Чала е привързана към теб.
34:44за това просто се провалих.
34:47Озан.
34:48Озан.
34:51Чала е влюбена в теб.
34:52И очакваш да повярвам на това, ли?
34:54Да.
34:58И на мен не ми се иска да го приема, но е така.
35:01Така ли?
35:01Тогава защо се опита да ти даде чек?
35:05Това е много срамно.
35:07Чала искаше да стоя далеч от нея.
35:12научила е, че семейният бизнес не върви добре.
35:16Предложи ми пари за да стоя далеч, но аз не приех.
35:23Значи инцидентът е случайност?
35:25Не.
35:26Разбира се, че не е случайност.
35:28Направих го омишлено.
35:31Исках да те опозная.
35:33Знам, че е глупо.
35:34Какво да направя?
35:38Имаш право да ме обвиняваш.
35:40Разбирам те.
35:41Но...
35:42Това е всичко.
35:50Ще ви оставя насъм.
36:01Озан.
36:02Съжалявам, че те излагах.
36:04Сам чу, че ме притесняваше.
36:07С теб имаме толкова много проблем
36:09и не исках и този проблем.
36:11Когато го видях, се оплаших.
36:13Помислих си, че няма да ми се довериш.
36:15Не ти се доверявам.
36:18Озан, какво означава това?
36:20Озан.
36:21Озан, почакай, моля те.
36:23Озан.
36:24Озан.
36:25Какво?
36:26Какво?
36:27Озан, наистина нямам никаква вина.
36:29Чух какво каза.
36:31Помислил си е, че има шанс.
36:32защото бях самотна.
36:34Аз нямам никаква вина.
36:36Не вярвам на нищо от това, което казвате, Чала.
36:39Утре имаш контролен преглед.
36:45И искам да се направи тест за башниство.
36:47Здравейте, спорна работа.
37:02Здравей, Есра.
37:03Добре дошъл, Чанар.
37:05Добре заварил.
37:06Каква е тази визитна картичка?
37:09Тази ли?
37:10Получих предложение за работа.
37:11Явиш ти.
37:13И какво е това предложение?
37:15Предложение е в чужбина.
37:16Това сериозно ли е?
37:20Да.
37:21Имаше клиент, с който работихме преди време.
37:24Госпожа Серап беше начало.
37:26Основала е фирма в Лондон.
37:28Има покани да работи при тях.
37:29Това е първото ми сериозно предложение.
37:34Нали няма да приемеш?
37:36Дори не искам и да си го помислям.
37:39Моляте.
37:39Няма нужда да си го помисляш, защото няма да приема.
37:43Обичам си работата, както и колегите.
37:45Супер.
37:46Е, как върви работата, Сузан?
37:48Всичко наред ли е?
37:49Всичко е наред.
37:51Няма проблеми.
37:53На събранието беше доста напрегнато между вас.
37:56За това питам.
37:56Случват се такива неща.
37:58а все пак работим заедно.
38:00Знам ли, когато става дума за Узан, правилата се смягчават.
38:05Това пък какво значи?
38:07Ами, когато става дума за Узан, ти се променяш.
38:10Правилата се променят.
38:12Колкото и да си разстроена, винаги му оставяш вратичка.
38:16Много е странно.
38:19Познавам го от дете.
38:20Може би заради това.
38:22Сигурно заради това.
38:23Явно с теб се запознахме късно.
38:25Господин Чанар, събранието започва.
38:28Идвам.
38:31Между другото, забрави за това предложение.
38:35Любов моя, потрай, потрай още малко.
38:52Още малко.
38:53Не издържам, ялча, не издържам.
38:56Не разбирам това с какво ще ни помогне.
38:58Това прави ли ни пример за подражание?
39:01Не разбирам.
39:02Защо бягаме?
39:03Ти да мълчиш, Нериман.
39:05Ти си виновна.
39:07Всички спортували.
39:08За това трябва и ние да спортуваме.
39:11С тези килограми няма да сме за пример.
39:14Само не разбирам какво общо има това с спорта.
39:17Трябва да спечелим, да сме първи.
39:21Трябва да сме първи.
39:23Ко е това?
39:25Темпа, темпа, много сте бавни.
39:27А, защо си с количка?
39:30Защото аз съм лидера.
39:31Темпа, бавни сте.
39:33Ела, насъм.
39:34Ела, чакай.
39:36Чакай ни.
39:37Ако я стигне, ще стане проблем.
39:40Любов, моля те, оставя.
39:41Успокой се.
39:42Ела.
39:46Вижте, хвана я за косата.
39:48Не дайте така, боже, боже, достоинство.
39:52Браво.
39:53Вратът ми е схванат.
39:56Добре, кръвното ти се регулира.
39:59Що за хора сте?
40:01Потичахте малко и ви прилуша.
40:03Мълчи, Зимрют.
40:04Нямам никакви сили, но ще ти дам да се разбереш.
40:08Ти си караше куличката, нали?
40:11Съсипах се.
40:13Е, така и трябва.
40:15Какво остава?
40:16Е, крем.
40:18Какво остава?
40:19Тир ли ви блъсна?
40:20Какво ли?
40:22Вещицата с Зимрют ни блъсна.
40:25Нас ни блъсна с Зимрюта, теб.
40:27Какво те удари?
40:28Защо си такъв?
40:29Постегнах си целта.
40:31Елиф ме е напусна.
40:32Браво.
40:33Нещата не се стекоха, както исках, но...
40:36Елиф със сигурност ще замине.
40:38Благодаря ти, Боже!
40:40Колко позитивен ден е днес!
40:42След като вече няма опасност да се сродим с вас,
40:46обявявам този ден за празник!
40:50Да е честито на целия квартал!
40:52Боже, Боже, Боже мой!
40:59Боже, дай ми търпение!
41:02Враг на любовта и на щастието!
41:03Боже мой!
41:05Постигна целта си!
41:07Не се ли радваш?
41:08Много се радвам.
41:10Виж, от устата ми излетят пеперуди.
41:12Виждаш ли ги?
41:12Татко, татко, мама припадна!
41:16Татко, мама, припадна!
41:18Хайде, Озан!
41:28Озан?
41:30Екстраела!
41:39Озан, какво става?
41:46Озан, успокой се!
41:48Не ми се обади!
41:49Какво става?
41:50Как да се успокоя, Сра?
41:51Гледат ме в очите и лъжат!
41:54Мерт преследвал Чаала, но тя не го искала.
41:57Как ли не?
41:58Добре, почакай.
41:59Почакай, ела седни.
42:02Разкажи ми подробно.
42:03Какво стана?
42:04Видяха ли се?
42:05Видяха се, видяха се.
42:07Чаала много се притесни.
42:09След това Мерт наговори куплъжи.
42:11Чаала нямала общност това, той преследвал нея.
42:14Не тя, не го.
42:16Тогава защо се държаха, сякаш не се познават?
42:19Откъдето и да го погледнеш е пълна глупост.
42:21Чаала много се била паникиосала.
42:22Глупости.
42:25Озан, може би той е прав.
42:28Може би ние сме сбъркали.
42:31И искахме да повярваме в това.
42:32Не дей, Сра, не дей.
42:35С нощ ти изададох куп въпроси относно него.
42:38Но не каза нищо.
42:39Имаше възможност да ми каже, но не го направи.
42:41Може би.
42:42Няма, може би.
42:43Щом нищо не крият.
42:46Щом е така, както казва Мерт.
42:48Защо нищо не казва?
42:49Не знам, Озан.
42:50Не знам.
42:51Единственият човек, който можеше да ни каже истината,
42:54е Мерт.
42:55Но лъже.
42:57Добре, Озан.
42:59Но има ли какво от друго да се направи?
43:02Има, Сра.
43:06Още едно нещо.
43:09Поисках ДНК-тест от Чала.
43:12Дори от това се напрегна.
43:15Защо да се държи така, ако не лъжи?
43:22Ей, кога ще го направите?
43:24Утре.
43:24Утре ще го направим.
43:27През това време ще съм на лодката.
43:29Играта свърши.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended