Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00В серийния филм
00:01ХИЛЯДА И ЕДНА НОЩ
00:03За това информация видях красива жена да напуска дома ти и ме попита за теб.
00:27Курката беше много притеснена за теб. Тя ми каза също, че се казваш Карам.
00:36Донесох ти този подарък. Дядо го е правил. Ще ти върне силата.
00:46Ще се отбия ова сутре или в други ден. Не знам кога, но определено ще мина.
00:54Чао!
00:57Всички знаем, че господин Карам е на почивка, но за съжаление никой не знае кога ще се върне.
01:12Що се отнася до господин Зейн?
01:15Той е добре. И настроението му е добро.
01:18Чака деня, в който ще докаже невинността си.
01:21И ви уверявам, че този ден не е далеч.
01:25А ако бъде признат за виновен, развоят на събитията не вещае нищо добро?
01:30Господина, съветвате ли ни да си търсим друга работа?
01:33Ако някой желае да напусне, ще получи ли обещетение?
01:37Кой ви каза, че музейк ще затвори врати?
01:41Току-що ви казах, че господин Карам ще се върне, както и господин Зейн.
01:45Всеки служител, който желае да напусне, ще получи обещетение.
01:49Останалите ще получат премии.
01:51Господин Абдел, уахапе тук.
01:53Окани го.
01:56Добре, благодаря на всички за отдаленото време.
01:59Тима, Мазен и Хади, останете с мен. Седнете.
02:17Добре дошъл, господин уахап.
02:19Здравейте.
02:20Добре дошъл.
02:20Седнете.
02:22Госпожице Тима.
02:23Здравейте.
02:23Как сте?
02:25Моля.
02:31Няма да ви отнемам време да преминем към същината.
02:34Опитвам се да проявя разбиране.
02:37И съм наясно с ситуацията в момента, но...
02:40Поверили сме ви проекти за милиони.
02:43Къде е господин Карам?
02:46Опитвам се да му се обади от известно време, но или телефонът е извън обхват, или няма връзка.
02:52Както казах, разбирам ситуацията на Зейн, но Карам?
02:57Къде е госпожа Сара? Тя е тази, която е отговорна за проектите.
03:01Къде е?
03:01Ще ми кажете, че не е на разположение.
03:05Господине, съжалявам да ви го кажа, но вярвам, че с тази компания е свършено.
03:10Дори ако Зейн излезе от кризата, не виждам изход.
03:14Има много дълъг разговор и с него.
03:17Много изоставате от графика и всеки ден закъснение ми струва много пари.
03:23Имате ли някакво оправдание за тези нарушения?
03:31Господин Лахаб, може ли да поговорим насаме в кабинета ми?
03:35Ела те.
03:36Добре.
03:37Благодаря.
03:39След вас.
03:41Извинете.
03:41Май, трябва да си търсим друга работа.
03:52Какво става тук?
03:53Май, трябва да си търсим друга работа.
04:23Какво правиш тук?
04:27Господин Дансър поиска тези папки.
04:30Взех ги, но те паднаха.
04:33Добре.
04:35Сега трябва да ми дадеш окончателния файл с офертата.
04:38Трябва да поработим малко по него.
04:40Тази оферта ни струваше много.
04:42Налага се да направим промени в бюджета.
04:45Дай ми документа.
04:46Добре.
04:47Нужна ми е помощта ти.
04:53Файлът трябва да е при мен до довечера.
04:57Разбирам.
04:58Извинявай.
04:59Музиката.
05:01Музиката.
05:02Музиката.
05:03Музиката.
05:04Музиката.
05:28Господин Олел, трябва да се срещнем спешно.
05:30Ще се обадя след като изляза от работа.
05:32Истриваны.
05:44Това е първият контейнер, който зареждаме.
06:13Не оставяйте другата компания без надзор.
06:18Винаги дръжте един от нашите хора около тях.
06:21Както виждаш, аз съм с тях през цялото време.
06:23Или аз, или Адам.
06:24Адам, иди при тях, след малко ще дойда.
06:29Вярваш на тези хора, нали?
06:30Беше с нас по време на срещата.
06:35Те идват с много добри препоръки.
06:39Не работят с чужда компания за първи път.
06:42До сега не е имало проблем.
06:43Не се тревожи.
06:44Надявам се да ми не добре.
06:45Имаме час при педиатъра, но ще ме убие.
06:52Може ли да тръгна?
06:54Какво чакаш?
06:55Тръгвай.
06:55Извинявай.
06:57И раз.
06:59Гордея се с теб, сине.
07:02И с това, което правиш във фабриката.
07:04И от дома.
07:09Всичко ще се нареди, татко.
07:11Повярвай ми.
07:18Тихо, тихо.
07:21Къде Фирас?
07:22Защо закъснява?
07:24Как е могъл да забрави?
07:26Ако аз бях забравила,
07:27ще ще да ми изкараш луда.
07:29Аз съм майка.
07:30Не ми е позволено да забравям.
07:33Скъпа.
07:34Не вика и ще се будиш, е момчето.
07:37Не си закъсняла.
07:38Има цял час.
07:40Болницата е на няколко минути.
07:42Ето.
07:43Аз винаги съм виновна.
07:46Ще спра да говоря.
07:48Опитвам се да го убеди от сутринта
07:50да не ходи на работа.
07:51Днес не ме слуша.
07:52За първи път водим децата на лекар.
07:54Това е първия път.
07:55Няма да се повтори.
07:58Тихо.
08:00Знам, че си помисли, че ще закъснея,
08:02но съм тук.
08:03И съм тук рано.
08:04Как си, любов моя?
08:05Отложи глязотиите.
08:07Вземи Надя, не спира да плаче.
08:10Ще закъснеем.
08:16Внимавай.
08:19Довиждане.
08:20Довиждане.
08:21До скоро.
08:21Внимавай къде вървиш.
08:23Добре.
08:24Чакай.
08:24Нека отворя вратата.
08:28Ей.
08:29Идам.
08:30Всъщност, карамна стоя, да не казвам на никого.
08:33Сигурно съм, че ще ми се разсърди, но...
08:36Тъй като и аз съм майка, те разбирам.
08:38Трябваше да ти кажа.
08:40Защо си тръгна?
08:42Защо не иска да ни вижда?
08:45Няма ли да се върне?
08:47Каза ли нещо?
08:47Госпожа Охала.
08:51Няма да отида при него.
08:54Когато иска да ме види, той ще дойде при мен.
08:59Сара, искам да те помоля за услуга.
09:03Ако отидеш да го посетиш отново, моля те, кажи му да ми се обади.
09:08Наистина ми липсва да чувам гласа му.
09:11Може ли?
09:13Разбира се.
09:14Честно каза, но не съм сигурна дали ще го посетя отново.
09:20Благодаря ти много.
09:21Благодаря за всичко, което направи.
09:25Няма нужда.
09:28Трябва да тръгвам.
09:30Разбира се.
09:32Благодаря отново.
09:38Госпожа Охала.
09:40Да?
09:44Когато Карам си тръгна, изглеждаше ли болен?
09:48Имаше ли оплаквания?
09:50Уморен ли беше?
09:54Стомахът му беше разстроен, имаше и температура, но се оправи.
10:00Защо опиташ?
10:00Няма причина просто от любопитство.
10:06Изглеждаше, мил и уморен.
10:13Добър ден.
10:16Извинете.
10:17Всичко хубаво.
10:18Какво прави тя тук?
10:30А primo.
10:58Какво прави тук?
10:59Абонирайте се!
11:29Не знам какво остава с нас, Хала.
11:39Някакъв мъж на улицата се е държал нагло.
11:42Зейн му направил забележка, спречкали се.
11:45Най-обикновен на разправие на улицата.
11:48Случва се всеки ден, но защо мъжът умря?
11:51Сякаш всичко, което се случва на Зейн е планирано и добре пресметнато.
11:55Може ли той да има нещо общо с това?
12:04Хала?
12:06Питах, възможно ли е той да има нещо общо с това?
12:09Кой е той?
12:14Очевидно е, че умът ти не е тук.
12:16Аз съм ти приятелка от 50 години.
12:19Пренебрегваш ме заради Сара.
12:22Сомая, не тя е причината.
12:25Тогава кой е?
12:28Стига толкова.
12:30Свиквам среща с борда на директорите.
12:33Тя трябва да напусне компанията.
12:36Няма да позволя тази мръсница да остане повече.
12:39Ако не застанеш до мен, никога повече няма да ме видиш.
12:42Нямам представа откъде идват тези проблеми.
13:09Моля да ме извините за закъснението.
13:12Имах работа.
13:13Няма проблем, Сара. Седни.
13:17Изправени сме пред огромен проблем.
13:19Какъв?
13:20Абдел Лахаб беше в офиса ми.
13:23Преди известно време.
13:25Той ме информира, че прекратява всички договори с нас.
13:29По-точно, че има намерение да го направи,
13:31което е почти същото, но това не е проблемът.
13:34По-големият проблем е,
13:38че човекът, с когото Зейн се е сбил,
13:40е починал в болницата.
13:45Да, знам.
13:47Ти му ми каза тази сутрин.
13:48Сара, знам, че това преживяване е било тежко за теб
13:53и не искам да добавям още натиск,
13:55но те моля да си спомниш всеки детайл от онзи ден.
13:59Всяка подробност, независимо колко е малка,
14:02може да бъде много важна за този случай
14:05и за разрешаването му.
14:06Зейн ми каза, че е било
14:10просто спречкване.
14:12Разменили са си няколко шамара
14:14и че няма
14:14нищо общо с мутасем.
14:18Когато се спречкаха,
14:22Зейн ми каза да се върна в колата,
14:25така че
14:25не чувах нищо.
14:28А след това
14:30нищо, повече не мога да кажа.
14:36Не успях да видя нищо.
14:40Наистина не видях нищо.
14:43Всичко, което знам е,
14:44че когато Зейн се върна в колата,
14:46беше много ядосен и
14:47ръката му беше наранена.
14:51Сара, независимо от всичко, което си видяла,
14:53когато отидеш да свидетелства,
14:55ще трябва да кажеш, че е било най-обикновено спречкване.
14:57нанесъл му е няколко удара.
15:00Осъзнаваш ли какво ми казваш?
15:02И как очакваш да го направи?
15:04Всички знаем, че
15:06Зейн не може да направи такова нещо.
15:08Вече казах на полицията какво се е случило.
15:11Какво очакваш да излъжа?
15:13Сара, успокой се.
15:15Мазен само се опитва да намери
15:17вратичка.
15:20Сара,
15:22скъпа моя,
15:25искам да чуя твоето мнение.
15:27според теб,
15:31ако Зейн беше ударил мъжа така, че да му нанесе
15:35потенциално смъртоносни рани,
15:38нямаше ли да му личи по някакъв начин, когато се върна?
15:41По какво да личи ти му?
15:42Кажи ми.
15:45Сара,
15:48сигурен съм, че Зейн те обича толкова,
15:50че би направил всичко за теб.
15:53Но
15:54и двамата знаем,
15:56че той никога
15:58не би извършил убийство.
16:01Също, знам,
16:02че ти никога не би отишла в полицейското управление
16:05сложливи показания.
16:07Чакайте, Малко.
16:12Искате мнението ми или ме разпитвате?
16:15Защото имам чувството, че ме разпитвате?
16:18Неистина ли си мислите,
16:22че искам Зейн да влезе в затвора?
16:26Осъзнавате ли в какво му обвинявате?
16:31Всичко е по моя вина, така ли?
16:34Вие сериозно ли говорите?
16:36Сара,
16:38не това имах предвид.
16:40Очевидно си ме разбрала погрешно.
16:48Говорете каквото искате,
17:01но аз изобщо не мога да проумея това.
17:04Възможно ли е?
17:05Тя няма волята да спаси мъжа,
17:07когато Луш обича
17:08и всички знаем,
17:09че няма начин той да направи подобно нещо.
17:12Продължава да твърди,
17:13че се е качила в колата
17:14и не била свидетел на нищо.
17:15Прав си, но нека приключим темата сега.
17:21Господин Уэл, извинявам се,
17:22нямах предвид това,
17:24но господин Карам е бил...
17:25Извинете.
17:30Нещо не е наред ли?
17:32Момент.
17:41Не сега, Тима.
17:45Скъпата ми.
17:56Влезте.
18:13Благодаря.
18:14Да тръгваме фирас.
18:21Обързай!
18:21Господине, господине.
18:31Здравейте.
18:31Как сте?
18:34Искам да ви уверя,
18:35че кучето е в отлично здраве.
18:37То се възстанови благодарение на вас.
18:40Искате ли да го видите?
18:42Бог да ви благослови,
18:43но не мога сега.
18:45Знаете ли,
18:47за първи път виждам Хаят толкова щастлива.
18:49Познавам я откакто беше малка.
18:52Майка и баща я починаха преди дори да е проходила.
18:55Тя ги познава само от снимки.
18:58Хаят е чувствително, момиче.
19:00Тя се натъжава лесно и не се усмихва често.
19:04Когато я видях да се усмихва,
19:05ви благодарих от сърце за това,
19:07че и върнахте усмивката.
19:08Те са много добро здраве.
19:23Да, докторе, но Надя винаги плаче.
19:25Не спира.
19:27Не ме оставя да спя и плаче по цял ден.
19:30Каквото и да правя не спира.
19:31Особено през нощта.
19:32Как така е в добро здраве.
19:34Надя страда от колик и това е ефектът на млякото.
19:37Ще и предпишем лечение.
19:40Надявам се, че с времето ще се почувства по-добре.
19:43Моля ви само да си помагате и всичко ще мине добре.
20:07Къде си?
20:14Това е диктофон.
20:31Успях да запиша гласа на Насър.
20:33Той си признава, че е измамил господин Зейн и му островил капан.
20:36Много ме е страх, че ще ме усетят.
20:42Довиждане.
20:49Справи се чудесно, Рула.
20:52Справи се чудесно.
20:53Къде е, Рула?
21:19Тръгна си.
21:21Къде отиде? Напусна сградата?
21:23Да.
21:24Попитах преди малко, казаха, че е напуснала компанията.
21:27Не ми донесе документите, които поисках.
21:30Извинявай, че те го казвам, но си дал твърде много свобода.
21:33Здравейте. Първият доклад от съдебния лекар е тук.
21:51Извинявай, но носия запис, който трябва веднага да чуеш. Без отлагане.
21:56Не знам какво се е случило.
22:01Нито пък ме интересува какво е направил Зейн, но какво трябваше да направят има?
22:06Наистина какво?
22:09Само да беше видяла как ме гледаше в полицейски участък.
22:12Според мен
22:18мисля, че трябва да си сни изходителна към себе си.
22:25Това през което минаваш не е лесно.
22:29Едва се измъкваш от един проблем и вече си затънала в друг.
22:35От смъртта на Фарес
22:37до болестта на сина ти
22:39и чак до ден днешен.
22:42В крайна сметка си човек.
22:45Не си направено от желязо.
22:47Не се обременявай с толкова много.
22:50Не е твоя вината.
22:55Резултатите от аутопсията са готови.
22:58Мъжът е умрял от задушаване.
23:00Свалят отпечатъци в момента.
23:01Разбира се, по това време господин Зейн е бил в затвора.
23:04Така че...
23:05Не бързайте да се радвате.
23:09Сега ще обвинят господин Зейн, че е наел някой
23:11от затвора да одуши този човек.
23:14Разбираш ли?
23:15Лично аз няма да празнувам преди да е излязал от затвора
23:17и да е доказано, че е невинен.
23:20Рано е за празнуване.
23:21Не, не е, не е рано.
23:23Планирах да те изненадам, но с този песимизъм ще ти разкажа подробностите.
23:26Току-що говорих с господин Уэл.
23:29Има запис на Насър, който признава как е измамил Зейн.
23:34Сериозно ли говориш?
23:36Разбира се, сериозен съм.
23:38Зейн определено ще спи в дума си тази вечер.
23:41Ние определено оставаме в тази компания.
23:43Поздравления.
23:47Поздравления.
23:52Сериозно ли говориш?
23:54Слава Богу, това е чудо.
23:57Идвам веднага.
23:59Къде отиваш?
24:00Зейн излиза.
24:02Излиза.
24:02Слава Богу.
24:03Какво се е случило?
24:05Не знам.
24:06Важното е, че Зейн излиза.
24:07Довиждане.
24:10Хала, скъпа моя.
24:11Карамо определено ще се върне.
24:14И ще се извини за нощите, които си прекарала в тревога.
24:18Чакат ни славни дни, Хала.
24:21Ще видиш.
24:22Дай Боже.
24:23Чао.
24:23Чакат ни славни дни, Хала.
24:35Чакат ни славни дни, Хала.
24:36Чакат ни славни дни, Хала.
24:43Абонирайте се!
25:13Абонирайте се!
25:43Абонирайте се!
25:45Абонирайте се!
25:47Това е лек за всичко. Правиш отвара и пиеш.
25:50Това е лек за смърта.
26:02Мама и татко починаха, когато бях малка.
26:08Ако татко беше още жив, щеше да е на твоите години.
26:13Ако мама и татко бях още живи, щех да съм най-щастливото момиче на света.
26:19Извинявай, говоря много.
26:24Дядо ми каза да не те безпокоя.
26:26Абонирайте се!
26:28Абонирайте се!
26:57Какво има?
26:59Получих обаждане от нашия доносник.
27:01Имат аудиозапис с гласовете и на два мани.
27:04Говорим как сме измамили Зейн.
27:06Била е рула.
27:07Кой друг?
27:08Видях я в офиса днес.
27:09Тя ми каза, че търси документи.
27:12Подслушвала е, за това избяга.
27:13Нямаме много време.
27:15Полицията идва.
27:18Тази глупачка.
27:20Щях да я превърна в принцеса.
27:22Но тя е с колбувки, които да стъпват върху нея.
27:26Моля те, нямаме време.
27:27Полицията идва насам.
27:28Синан!
27:31Синан!
27:33Намери я и ми я доведи.
27:35Дори и да е под земята.
27:45Ел аз нас.
27:46Насър те търси.
27:47Пусни ме.
27:47Нито дума.
27:48Стой далеч от мен.
27:49Какво искате от мен?
27:57Къде ме водите?
27:59Уайл е в полицейското управление.
28:01Тръгваме.
28:02Искате ли да дойдете с нас?
28:07Честно казано, много съм умрена.
28:10Вървете без мен.
28:12Връщам се вкъщи.
28:13Добре, да тръгваме.
28:19Добре, дошли.
28:24Кажи ни, как мина?
28:26Благодаря.
28:27Всичко е наред.
28:29Всичко.
28:30Това е облегчение.
28:32И двамата са здрави, но...
28:35Надя ще ни държи будни докъсно известно време.
28:38Защо?
28:39Колики.
28:40Има газове и лекарят каза, че ще отнеме известно време.
28:43Така че имайте предвид, че трябва да си помагаме.
28:47Коликите при бебетата са нещо естествено.
28:51Всички ще помагаме.
28:53Не се тревожи за това.
28:55Искам нощната смяна.
28:56По-удобна е за мен и Лейла.
28:58Нали?
28:59Благодаря.
29:00Вземи която смяна искаш.
29:01Кафето от мен.
29:02Чудесно.
29:03Има и още нещо.
29:05Ще бъда отговорен за децата през нощта от сега,
29:07докато започнат да ходят на училище.
29:09Обещавам.
29:11Ще имаш нужда от нещо по-силно от кафе.
29:13Добре, тогава ще къча децата в стаята им.
29:19Ум се идпомогни му, после ме последвай.
29:22Излизай.
29:35Не ме докосвай.
29:36Хайде бързо.
29:37Какво става?
29:38Бързо.
29:39Какво чакаш?
29:39Излизай.
29:41Нямам нищо общо с това, което се случи.
29:44Знаеш колко много мразия Зейн.
29:45Излязох от компанията, за да се справя с нещо от дома.
29:49Защо?
29:49Защо ме гледаш така?
29:51Слушай, вещице.
29:54Ще те убия бавно.
29:57Всяка секунда, в която ме правиш на глупак, ще пащаш като за година.
30:02И гневът ми.
30:04Все още няма да оттихне.
30:06Но все е някакво начало.
30:10Затвори си устата.
30:12Пътят е блокиран от полиция. Какво да правим?
30:14Какво?
30:15Обърни, обърни бързо.
30:16Добре.
30:16За Бога, моля те.
30:22За Бога.
30:23Нямам нищо общо.
30:24Обързай.
30:26За Бога.
30:27Нямам нищо общо.
30:28Ма това е.
30:29Не бях аз.
30:30Ти си виновна за всичко.
30:32Моля те.
30:32Моля те за Бога.
30:50Нито дума повече.
30:52Затвори си устата.
30:55Дай газ.
30:56За Бога.
31:00За Бога.
31:02Ще ти целу на ръката.
31:05Умолявам те.
31:06Скоро ще ми целунеш и крака.
31:08Моля те.
31:10Обързо.
31:11Оздравление, господин Зейн.
31:24Въпреки, че бяхте малко избухлив, разбрахте, надявам се, че само си върших работата.
31:30Това ми е задължение.
31:32Не мога да повярвам, че приключихме с този кошмар.
31:35Слава Бога.
31:36Радвам се, че всичко приключи.
31:40Оздравление.
31:41Какво облегчение.
31:42Благодаря.
31:43Сара и Тима изпращат поздрави.
31:46Те искаха да дойдат, но Сара беше уморена и Тима остана с нея.
31:48Приключихме ли?
31:55Може ли да тръгваме?
31:57Разбира се, само адвокатът ще остане.
32:00Отвърно чакат репортери и има няколко души от нашия медиан офис.
32:04Ако не искате да се занимавате с тях, може да излезете отзад.
32:10Не, няма проблем.
32:14Благодаря.
32:15Спрете.
32:23Излизай.
32:25Не, за Бога.
32:26Тръгвай.
32:27Пусни ме, пусни ме, пусни ме.
32:30Помощ.
32:31Мук.
32:31Пусни ме, моля те.
32:33Муквай.
32:34Дейто дома повече.
32:36Мърдай.
32:41Та не съм чул звук.
32:43Позиво влизай.
32:45А сега млъкни и ме слушай.
33:01Пусни ме.
33:02Моля те.
33:02Моля те.
33:03Моля те за Бога.
33:04Нямам нищо общо.
33:11Кълна се.
33:12Пусни ме.
33:13Нищо не съм направила.
33:14Не ме убивай.
33:16Нищо не знам.
33:17Моля те.
33:18Дори не сме започнали още.
33:33Кълна се.
33:36Ще жадуваш за смърта.
33:38Моля те.
33:51Към.
33:52Към.
33:54Абонирайте се!
34:24Абонирайте се!
34:54Абонирайте се!
35:24Абонирайте се!
35:36Абонирайте се!
35:38Абонирайте се!
36:08Абонирайте се!
36:38Абонирайте се!
37:40Абонирайте се!
37:42Абонирайте се!
37:44Абонирайте се!
37:46Абонирайте се!
37:48Абонирайте се!
37:50Абонирайте се!
37:52Абонирайте се!
37:54Абонирайте се!
37:56Абонирайте се!
37:58Абонирайте се!
38:00Абонирайте се!
38:02Абонирайте се!
38:04Абонирайте се!
38:06Абонирайте се!
38:08Абонирайте се!
38:10Абонирайте се!
38:12Абонирайте се!
38:14Абонирайте се!
38:16Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended