- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Девчонки с днепри
00:02Девчонки с днепри
00:09Девчонки с днепри
00:11Батко, къде е, мама?
00:17Отиде е до магазина. Ще се върве.
00:20Ти какво правиш?
00:21Какво да правя? Изчислявам заема.
00:25А добави ли и честа от заплатата ми?
00:26Още малко и ще добавя цялата ти заплата
00:29Сложихи парите от касичката.
00:31Добре, отивам да се приготвя.
00:33Почакай.
00:35Изглежда сякаш се усмихваш, но усещам, че нещо се случва.
00:40Какво остава, кажи?
00:43Така е.
00:44До вечера фирмата отново организира парти.
00:47Челла ще ме гледа в очите и ще държи ръката му.
00:50И аз ще отида, за да продължа да страдам.
00:53Не разбрах тази идея с фалшивия брак.
00:56Нещо като фалшив парфюм ли е?
00:58Предложението да набия Лозан въжи.
01:01Може да спукаме и някоя друга гума.
01:03Ще се приготвя да страдам.
01:05Добре, айде.
01:07А ти гледай да не се побъркаш.
01:08Добре, добре.
01:13Леле, колко си елегантен!
01:16Разбира се, сине.
01:18Ханде си тръгна и тази къща се разкраси.
01:22Всичко беше наопаки.
01:25И аз се чувствах като теб, татко.
01:27Добре.
01:27Важното е, че се отървахме.
01:30Да тръгваме ли?
01:32Що отидем с моята кола?
01:34Няма да стоя много.
01:36Не искам да те зарязвам така, но обещах на Есра да я взема.
01:40Браво!
01:41Вече си достатъчно зрел.
01:44Но не е благодарение на фирмата.
01:47Браво!
01:48Да, благодарение на Есра.
01:50Осъзнавам всичко.
01:52Татко, относно това...
01:54Чанаро, винаги съм гледал към бъдещето.
01:56Миналото оставям назад.
01:59Виждам, че ти правиш същото.
02:01Браво си, неправилно.
02:02Ако си намерил човек като Есра, не я изпускай.
02:07Няма да я изпусна.
02:10До вечера мисля да говоря с нея.
02:12Значи, ще е важен ден.
02:15Много важен.
02:16Тогава успех.
02:20Пожелавам ти късмет.
02:21Благодаря, Татко.
02:22Ще се видим до вечера.
02:39Да знаеш, много се забавлявах с теб.
02:41Нормално е.
02:42В Англия завърших магистрска степен по това.
02:46Озан, готов ли си? Тръгваме ли?
02:49Готов съм да вървим.
02:56Хубава ли съм?
03:00Много си шик.
03:01Не питам това.
03:03Хубава ли съм?
03:05Чала.
03:07Озан, няма да се обнадъждя, ако кажеш, че съм хубава.
03:10Не съм дете. Бъди спокоен.
03:13Да тръгваме ли?
03:13Озан.
03:16Да бъдем внимателни.
03:19Всички ще са там.
03:21Моля, да не ме засегай.
03:23Правя всичко възможно, за да не те засегна.
03:26Какво повече?
03:27Не, нямах предвид това.
03:30Баща ми ще е там.
03:32Нека не забравяме за ролите си.
03:34Много добре знам как да се държа, бъди спокоен.
03:36Нека да не обсъждаме повече това.
03:40Хайде.
03:41Да, относно делото по развода.
03:45Адвокатът се зее с процедурите.
03:47Предложих му са за свидетел.
03:48Ти съгласна ли си?
03:56Чала, говори ли с адвоката си?
04:02Да бих разбира се.
04:04Добре.
04:05Да тръгваме ли вече?
04:06За и не е, прадвам се, че ще дойдеш на партито.
04:28Да.
04:29Муса много настоя и не можах да откажа.
04:31А и знаех, че ще се зарадваш.
04:34Е, какво правиш?
04:35Приготвих се и чакам чанар.
04:37Да те вземем ли?
04:39Не, муса ще ме вземе.
04:41В момента го чакам.
04:43Муса ли ще те вземе?
04:45За и не е, с муса май много сте напреднали.
04:48Или така ми се струва?
04:51Ами май, така се случи.
04:54Почакай.
04:56За и не е, чанар ми звани.
04:58Явно е тук.
04:59Ще се видим на партито.
05:00Да, ще се видим. Бай-бай.
05:05Да ви е сладко.
05:15Благодаря.
05:17Очакваме ви отново.
05:18До скоро.
05:21Чанар?
05:24Добре е душъл, сине.
05:26Добре съм, Варил.
05:27Как сте?
05:27Добре съм.
05:28Е, сра ли чакаш?
05:30Да ти предложа чай?
05:31Не, благодаря. Тя сигурно вече идва.
05:34Да.
05:39Ето ме.
05:41Е, сра, много си хубава.
05:43Благодаря, а вие сте много шик.
05:46Благодаря.
05:46Мамо, няма да закъснявам до вечера.
05:49Да ви е сладко.
05:51И да внимавате.
05:52Добре, мамо.
05:53Бъди спокойна.
05:56Благодаря, господин Чанар.
05:58Благодаря, господин Чанар.
06:12Много си подхождате с господин Олзан.
06:35Дай Боже на всички.
06:36Дай Боже.
06:37Дай Боже.
06:39До скоро.
06:40До скоро.
06:41О, забавлявайте се.
07:00Добре дошли.
07:02Добре заварили.
07:04Много сте шик и сте много сладки.
07:07Мога да кажа същото и за вас.
07:09Много сте красива госпожа Чала.
07:11Благодаря.
07:16Ще отидем при татко за малко.
07:19Ще се видим после.
07:21Кайде.
07:21Ела, естра.
07:27Здравейте.
07:28Всички сте много хубави.
07:30естра, добре дошла, мила.
07:36Добре заварила, господина Риф.
07:39Чанар, днес ме е заряза в къщи, за да те вземе.
07:42Да знаеш.
07:43Как си?
07:45Добре съм.
07:46А вие как сте?
07:47Много добре.
07:48Чух за успехите ти?
07:50Браво.
07:51Изкачваш се по стълбичката нагоре.
07:54Правиш сигурни стъпки.
07:55Поздравления.
07:56Благодаря, господина Риф.
07:58Много съм щастлива, че чувам това точно от вас.
08:01Правя всичко по селите си.
08:03Това се казва екип.
08:05Нали, Чанар?
08:06Точно така, татко.
08:08А, това е Зейнеп.
08:11Моя приятелка от квартала.
08:13Ще бъде ли удобно да я поздравя?
08:15Да отида да я видя?
08:16Разбира се, забавлявайте се.
08:18Много благодаря.
08:20Забавлявай се, татко.
08:22Брей, брей, брей, Зейнеп.
08:25Момиче.
08:26Я дай да те видя.
08:27Много си хубава.
08:28Чудесна си.
08:29Благодаря.
08:30Добре дошла.
08:31Добре заварила.
08:33Чували сте един за друг, но не се познавате.
08:36Значи днес е денят.
08:38Чанар, Зейнеп, Зейнеп, Чанар.
08:40Приятно ми е.
08:41На мен също.
08:43Муса, как си?
08:44Добре, а ти?
08:45Открадна момичето.
08:47Взел си от къщи.
08:49Харесваш ми, браво.
08:51Зейнеп, ти и аз на това парти.
08:55Озан, какво мислиш относно заведението?
08:59Диджейът е дошъл от Берлин.
09:03Любов!
09:20Боже!
09:21Екрем, да?
09:22Имам новини.
09:23Кандидатурата ни е приета.
09:24Супер!
09:25Господин Шишман, всеки момент може да дойде в заведението.
09:28Какво?
09:30Какви ги говориш?
09:31Наистина ли?
09:32Но как ще разберем точно кой е той?
09:35Няма как да го познаем.
09:37Точно там е работата.
09:39Е как така?
09:40Ще ви обясня.
09:41За да не го познаят, този човек влиза от образ в образ.
09:45Никой не знае как изглежда, защото се маскира.
09:48Това е мистерия.
09:49Да.
09:50Много интересно.
09:51Да, много е интересно.
09:52Но, според поручването, което направих, той е висок мъж, също така е и пълничък.
09:59Има широки рамене и носи очила.
10:02Добре.
10:03И знаете ли, какво направи вашият прекрасен син?
10:09Нарисувах негов портрет.
10:10Ето, аз го нарисувах.
10:12Вижте, това е скица.
10:13Негова скица.
10:14Ялчен, защо е такъв?
10:16Защо няма никакъв талант, ама никакъв?
10:19Хайде, включи се в шегата.
10:21За съжаление се е родил с дефект, любов моя, но все пак се старае да не го отричам.
10:26Да, да.
10:28Отново хвърлихме празни приказки в пространството, нали така?
10:32Хайде, оставете това.
10:34Погледнете този човек.
10:36Нека ви се запечата в съзнанието, за да реагираме на време.
10:39Добре.
10:40Представете си, че идва.
10:42Той е тук, а ние се държим нормално.
10:44Сякаш всичко е вреда на нещата.
10:47Посрещаме човека, той сяда.
10:49След това мама го умаява с госпите си, а после го изпращаме.
10:52И вече тук няма да има празни места.
10:56Няма да има.
10:57Няма да има.
10:58Кой идва? Защо няма да има празни места?
11:01Какво си говорите така, семейно?
11:03Хайде, кажи.
11:04Махай се.
11:05Тук няма място за теб.
11:06Забранено ти е да влизаш.
11:08Ще изляза, но какво си говорихте?
11:11Чудите се, как да си платите дълговете ли?
11:15Бяхте бедни, а сега сте още по-бедни.
11:18Още по-бедни.
11:24Къде са?
11:25Къде са бебчетата?
11:27Нали бяха едно до друго.
11:28Неразходка ли отидоха?
11:30Неразходка!
11:33Продадохте ли ги?
11:34Стана ви тъжно, нали?
11:35Виждам, Руд.
11:37Остана ти съвсем малко хуса скоро и не я ще оскобя.
11:40Не ме побърквай, не дей.
11:43Чуй, чуй, чуй, чуй.
11:44Чуй тази звук, менекше.
11:46Трак, трак, трак, трак.
11:48Трак, трак, трак, трак.
11:50Не дей така.
11:51Спокойно.
11:51Манячка.
11:53Спокойно, мамо.
11:56Хайде тръгвай си.
11:57Манячка!
11:58Мила, трябва да я държим, иначе и това ще провали.
12:02Така е.
12:10Че, народ, къде ти хрумват такива шеги?
12:12Спри, спри.
12:31Господино Зан, иска ме реч.
12:34Господино Зан, иска ме реч.
12:36Иска ме реч.
12:38Иска ме реч.
12:39Нали се забавляваме, каква реч.
12:49Но, господино Зан.
12:50Господино Зан, не ни отказвайте.
12:52Хайде, моля ви.
12:53Хайде.
12:54Хайде, хайде.
13:02Е, вие го поискахте.
13:04Браво.
13:04Браво.
13:09Добър вечер.
13:18Тук съм, защото настояхте.
13:20Ще бъда кратък.
13:23Нашето приложение получи награди в три категории.
13:27Браво.
13:27Браво.
13:27Браво.
13:28Спомням си първите дни, когато създадох компанията.
13:43Осъзнавам, че не съм благодарил достатъчно на хората, които са били до мен и са ме подкрепили.
13:49Говори за Есра.
13:51Ето е възможността.
13:53Закъснях.
13:57Но благодаря.
14:13Благодаря и на вас, приятели.
14:14Не ме оставихте сам дори и за минута.
14:17Ние сме едно голямо семейство и постигнахме големи неща.
14:21Вярвам, че ще продължим да женем успехи заедно.
14:24Казах, че ще бъда кратък.
14:26Приятна вечер на всички.
14:27АПЛОДИСМЕНТА
14:29АПЛОДИСМЕНТА
14:32АПЛОДИСМЕНТА
14:35АПЛОДИСМЕНТА
14:36АПЛОДИСМЕНТА
14:38АПЛОДИСМЕНТА
14:39АПЛОДИСМЕНТА
14:42АПЛОДИСМЕНТА
14:43Какво стана с тях?
14:44Нищо не разбрах.
14:46Сам беше на път да се разведе.
14:48А ощеях да бъда свидетел.
14:49Наистина ли?
14:50Да.
14:51Не знам, но нещо се случи и се сра.
14:54Случило се нещо онази вечер.
14:56Случеше ужасно, когато ми се обади.
14:58Попитаме дали бих се отказал от любимия си за негово добро.
15:01Какво?
15:02Наистина нищо не разбрах, Муса.
15:04Добре, а ти не я ли попита защо така е казала?
15:07Разбира се, че я попитах. Не ми казва.
15:10Повтаря, че така трябвало да стане.
15:11Но аз я познавам.
15:12И има нещо.
15:14Не знам какво е, но има.
15:16И ще го разбера.
15:21Есра, ще ти дам един съвет.
15:23Трябва да поспреш малко.
15:24Работиш толкова усилено, че ние изглеждаме мързеливи.
15:28Не съм мързелив. Ти си работоколик.
15:30Набиваме се на очи.
15:33Смейш се, но той е прав. Изглеждаме мързеливи.
15:35Не говорете така. Това е работа в екип. Всички сме успешни.
15:40Да, точно така.
15:43Вижте, я само е сра.
15:44Всички са и фенове. Всички обичат е сра.
15:49Я ми кажи...
15:51Кое е това толкова специално в теб, което ние не притежаваме?
15:56Госпожа Учела, аз не се възприемам така.
16:02Не ме възхвалявайте чак толкова.
16:04Да. Ти си искрена.
16:07Човек може да ти се довери.
16:09Приятели.
16:10Знаете ли...
16:12Чала.
16:13Един момент.
16:14Есра е била продавачка.
16:18Нали разбирате? Продавачка.
16:20Чала.
16:21Но в сивито си е написала, че е стилист консултант.
16:24Не знам защо го е написала.
16:25Чала, стига.
16:26Чала.
16:27Какво правиш?
16:28Какво толкова?
16:31Лъжа ли е, сра?
16:32Да, работила съм и в магазини.
16:35Била съм и продавачка, да.
16:38За мен е важно да се работи, госпожо Чала.
16:44И вярвам, че работи усърдно в настоящата си работа.
16:49И това никак не ме обища.
16:51Точно така?
16:54Чала, хайде.
16:55Хайде.
16:59Хайде.
17:00Чала.
17:12Някой спомена караоке.
17:14Да, да.
17:17Какво е това парти?
17:19Есра, първата песен е от нас.
17:20Браво.
17:20Браво, браво.
17:23Чала, какво правиш?
17:25Може да е още по-очевидно, че си влюбен, фесра.
17:29Ако искаш го изкръщи, кажи, че си влюбен, фесра.
17:34Така ще бъде по-добре.
17:35Чала, както виждаш, си спазвам обещанието.
17:39Ти какво правиш?
17:40Излагаш се.
17:41Не се унижавай толкова.
17:43Не го прави.
17:44Благодаря.
17:45Благодаря.
17:46Благодаря.
17:47Благодаря.
18:18Благодаря.
18:21Благодаря.
18:24Благодаря.
18:25ве.
18:25Итраф е тази.
18:29Теки годоваме се вишмите.
18:33Бълг이 дъ.
18:34Бълги, бълги, бълги.
18:36Ти, бълги.
18:37Бълги, бълги.
18:37Са те, бълги.
18:55Абонирайте се!
19:25Абонирайте се!
19:55Абонирайте се!
20:25Абонирайте се!
20:27Благодарим ви!
20:29Но да не споменаваме това във фирмата!
20:32И не ни снимайте!
20:34Не знаех, че толкова ще се забавляваме, че нарт!
20:37Казах ти, че няма да е скучно!
20:39Да!
20:40Естра!
20:41Може ли да поговорим?
20:44Искам да те попитам нещо!
20:46Добре!
20:47Хайде! Ела!
20:49Ще се хвана за теб, че едва връвя стокчетата!
20:51Ей, че, да!
21:03Какво искаш да ми кажеш?
21:06Помниш ли, че ти казах, че съм влюбен?
21:09Да, помня!
21:12Това момиче ме промени напълно!
21:16Мисля за нея!
21:18Запомних всяка нейна мимика!
21:20Когато е тъжна и аз съм тъжен!
21:22Радвам се, когато се смея на шегите ми!
21:25Сутрин и вечер мисля само за нея!
21:27Не мислих, че това ще ми се случи, но съм много щастлив, че се получи така!
21:40Ченар!
21:50Естра!
21:52Усетих, че ти също изпитваш нещо!
21:55И чувствата ми са споделени!
22:04Ченар, спри!
22:08Ченар, какво правиш?
22:12Казала си на Озан, че изпитваш нещо към мен!
22:17Но аз съжалявам, това беше глупаво!
22:20Ченар, почакай, почакай, спри!
22:21Съжалявам!
22:22Аз съжалявам!
22:23Ченар, не предполагах, че ще те чуеш!
22:27Аз не знаех, че изпитваш нещо към мен, иначе не би го казала!
22:32Ченар, исках да го накарам да се откажа от мен!
22:36Не знаех за твоите чувства!
22:38Съжалявам!
22:39Може ли да поговорим?
22:40Искаш ли?
22:41Аз съм глупак!
22:43Голям глупак!
22:44Ченар, моля те!
22:46Аз много те обичам!
22:48Наистина те обичам!
22:49Ти си прекрасен човек!
22:51Есра, но аз искам повече!
22:53Искам винаги да съм до теб, Есра!
22:56И не искам да страдаш!
22:57Искам да те направя щастлива!
22:59Не искам да страдаш!
23:01Ченар, много съжалявам!
23:03Наистина!
23:04Добре!
23:05Добре разбрах!
23:06Ченар!
23:06Какво стана?
23:26Ченар, тръгнали си?
23:28Да, но не съм ви притеснил?
23:31Не, не си!
23:33Трябваше да си тръгне!
23:34Добре стана, че ви видях!
23:36Така!
23:38Защото все още се съпротивлявах!
23:40Не исках да повярвам!
23:43Какво можеше да се промени за ден?
23:45Защо каза, че ще чакаш, а вечерта се държаше така?
23:48Но е било вярно!
23:51Да, вярно е!
23:55Свикни с тази мисъл!
24:00Но още свикнеш!
24:01Съпругата ти добре те е оттешила унази вечер!
24:09За какво говориш?
24:10За какво оттешение?
24:11Чаала ми разказа какво се е случило!
24:14И ти си повярвала?
24:15Защо да не ей вярвам?
24:25Вярвай в каквото искаше сра!
24:29Аз ти вече няма значение!
24:30Аз ти вече няма значение!
25:00Значи вече хвърляш камъни по прозореца ми?
25:07Ами, звъня ти, но не вдигаш!
25:09Изключила съм звука!
25:15Звъни!
25:18Каква е тази красота!
25:19И вкъщи ли си толкова красива?
25:23Навсякъде ли се разхождаш с тази красота?
25:25Да, защото всеки момент някой може да дойде под прозореца ми!
25:30Красива и забавна!
25:32Какво правиш?
25:33Както виждаш, в затвора съм...
25:35И аз така!
25:37Няма никаква разлика!
25:39Какво ще правим?
25:43Лели и Зюмрют!
25:44С възглавница не ме целиш?
25:45С любов ли да те целя?
25:47Влизай вътре!
25:48Влизай!
25:49Може да направиш катапултна система и да ме целиш с керамиди!
25:53Или пък плочки!
25:55Следващия път!
25:56Стига си, говорил!
25:57Махай се!
25:58Мамо!
26:03Кого гледаш оттам?
26:05Кого гледаш?
26:05Никого не гледам, просто си стоя...
26:08Семейство Ертен, внимавайте!
26:10Не ме карайте да издигам стена между нас!
26:13Имам сътресение!
26:14Знаете, че ще го направя!
26:15Имам пари, имам възможност!
26:18Малчи, картоф такъв!
26:19Не ме предизвиквайте!
26:20Ако се наложи, ще построя великата китайска стена тук!
26:24Нямам никакви предразсъдаци!
26:26Дай!
26:27Какво?
26:27Аз ли?
26:29Но он е мец, е ли?
26:34Ще видиш ти!
26:36Качвай се горе!
26:37Качвай се!
26:38Сега ще видиш ти!
26:39Ще видиш!
26:40Идвай!
26:40Бързо!
26:41Не викай!
26:42Качвай се!
26:57Качвай се!
27:14Лозан.
27:28Лозан.
27:34Къде отиваш?
27:38Ще остана във фирмата Чала.
27:41Не си тръгвай.
27:42Не дей.
27:44Можем да сме щастливи.
27:46Мога да те ме правя щастлив.
27:51Трябва да поспиш.
27:53Лозан, не си тръгвай.
27:55Моля те, не дей.
27:57Чала.
27:58Лека вечер.
27:59Можем да се, не си тръгвай.
28:01Можем да се, не си тръгвай.
28:03Можем да се, не си тръгвай.
28:05Можем да се, не си тръгвай.
28:08Можем да се, не си тръгвай.
28:10Можем да се, не си тръгвай.
28:12Можем да се, не си тръгвай.
28:14Можем да се, не си тръгвай.
28:16Можем да се, не си тръгвай.
28:18Истъдим, inan чок иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск иск
28:48Абонирайте се!
29:18Абонирайте се!
29:48Абонирайте се!
29:50Абонирайте се!
29:52Абонирайте се!
29:54Абонирайте се!
29:56Много съм изнервен!
30:03Идем и да разбия всичко и да си тръгна!
30:05Добре, спокойно!
30:06С нощи говорих с Зайнеп.
30:09Когато ти отиваше към Есра, тя се обадила на Зайнеп.
30:13Попитала е дали би се отказала от любимия си за него по-добро.
30:16Какво значи това е?
30:19Казала го е преди да отидеш при нея.
30:21Ясно е, че говори за теб.
30:25Сигурен ли си в това?
30:26И преди е имало недоразумение.
30:28Да не би и този път да е така.
30:30Иска ми се.
30:33Но не е.
30:36Не е, Муса.
30:48Добре утро.
30:50Добре утро, есра.
30:52Ченар?
31:00Влез.
31:19Озан, удобно ли е да поговорим?
31:25Мела, чала.
31:30Съжалявам за случилото се на партито и вкъщи.
31:40Прав си, прекалих.
31:42Съжалявам.
31:44Случилото се на партито е неприемливо.
31:47Извини се не на мен, а на есра.
31:51Да.
31:53Ще се извиня на есра.
31:55Заслучилото се вкъщи.
32:01Не те виня за това.
32:03Бъди спокойна.
32:05Постъпих правилно, когато забързах процедурата по развода.
32:09Това положение размътва главата ти.
32:13Така е най-добре и за два мани.
32:18Прав си.
32:19Адвоката поиска да се видим днес.
32:24Както каза, да приключваме час по-скоро.
32:28Добре.
32:31До скоро.
32:31Нуртен, тази сутрин господин Озан отново беше в офиса.
32:53И с нощ ти беше много рано от тук.
32:56Казвам ти, вечерите прекарват тук в офиса.
32:59Видях одяло на канапето.
33:02Не разбирам.
33:03Нали са младоженци?
33:05Сигурно имат проблеми.
33:17Тези с дълка коса.
33:20Еко, виж.
33:22Мъж на около 40 години.
33:24Изглежда, че има петит.
33:25Не, не. Познавам го.
33:26Наскоро започна работа в квартала.
33:28Ти явно всички познаваш, бе.
33:29Да.
33:35Извинете, това ли е петте чешми?
33:41Да, да, да. Това е мястото. Това е.
33:44Ето, тук са чешмите.
33:45Да, да, да. Добре дошли, господине.
33:49Заповядайте, заповядайте.
33:50Не, не, благодаря.
33:51Исках да знам дали съм на правилното място.
33:53Разбира се.
33:54Тук е най-правилното място.
33:56Тук са най-вкусните госби.
33:59Домашната храна на мен е кше.
34:01Заповядайте, заповядайте.
34:03Заповядайте, сядайте, сядайте.
34:05Но аз съм си...
34:06Това няма значение, господине.
34:08Ако само знаете колко карфиола съм изял,
34:11след като съм хапнал кюфтета.
34:12Точно така.
34:15Тогава ще взема една супа.
34:16Разбира се, веднага.
34:18Да, да, веднага, веднага.
34:19Да сервираме?
34:20Да, бързо, бързо.
34:21Да сервираме?
34:22Бързам.
34:25Намерих мястото.
34:27Да видим дали е толкова хубаво, колкото казват.
34:29Разбира се, че не знаят кой съм.
34:35Пристига, това е супата.
34:37Ето така.
34:38Ще ви изтискам лимона,
34:40за да не се затруднявате.
34:41може да е прекалено гореща.
34:44Внимавайте.
34:45Браво, сине.
34:46Не е прекалено гореща,
34:48но на всеки прага е различен.
34:50Да.
34:53Здравейте.
34:54Извинете.
34:57Да, господине.
34:58Има много важен гост.
34:59Ще ви обърна внимание.
35:03Още една?
35:04Още една.
35:08Бихте ли дошли?
35:09Да, господине.
35:10Една секунда, моля.
35:13Хубава е, нали?
35:15Топличка.
35:16Господин Исмет,
35:17виждате колко нетърпеливи хора има на този свят.
35:20Аз не съм Исмет.
35:23Да, както аз не се казваме крем.
35:25Обслужването е ужасно.
35:26Пролича си от начал.
35:28Ще му обслужите ли?
35:29Ще обърнеш ли внимание на господина?
35:31Какво ще желаете?
35:34Първо супа, гювеч, чух, че сте известни стола и пилав.
35:39Дано не ви затрудня.
35:41Моля ви.
35:43И също така, адзадзики.
35:45Вижти, браво.
35:47Добре, веднага.
35:48Господин Исмет,
35:50ще ви донеса миксът с зеленчуц
35:52и ще ви хареса
35:53за сметка на заведението.
35:55Не, благодаря това ми е достатъчно.
35:57Но, не може така.
35:59Току-що ни разбихте сърцето.
36:01Много ви молим.
36:03За нас е чест да обслужим ценен клиент като вас.
36:06Да, разбира се.
36:07Хапайте си, да ви е сладко.
36:09Е крем.
36:14Вижте какво има тук.
36:18Какво остана с нощи, говори ли сесра?
36:43Не е важно какво съм говорил сесра.
36:45Не разбрах защо ти се държа така.
36:50Опита се да я унижиш,
36:52а унижи себе си.
36:54Да, прекалих.
36:55Приемам.
36:56Бях изнервена и избухнах.
36:59Ще се реванширам някакси.
37:01Кажи ми, какво стана?
37:04Какво да стане?
37:05Говорихме, получих така чаканият отговор.
37:09Тоест?
37:10Тоест?
37:10Всичко, което си чула е лъжа.
37:17Есра ме приема като приятел.
37:21И какво мислиш да правиш?
37:22Виж, не съм в настроение за разговори.
37:31Не ме притискай, моля те.
37:33Добре е.
37:34Както искаш.
37:35Но, ако се откажеш сега,
37:40значи си загубил.
37:43Помисли за това, Чанар.
37:53Екипът ни в Анталия работи много бързо.
37:56Керим има много опит.
37:58Продължавайте с потока на информация,
38:00а ние ще ви подкрепим от тук.
38:01Разбира се, господин Узан.
38:03Ще направим каквото е нужно.
38:04Благодаря ви. За днес толкова.
38:17Лека работа, господин Узан.
38:26Би ли се отказала от любимия си за негово добро?
38:31Това е въпросът.
38:34Есра, очаквам отговор.
38:46От кого трябваше да се откажеш?
38:51И този път бъде искрена.
38:52Защо си казала Туана за Енеп?
38:58Казах го просто така, Узан.
39:00Есра, казвам си, добре, ето, видя го с очите си.
39:05Но после чувам нещо такова и се сещам как ме погледва.
39:09И за думите, които ми каза.
39:12Есра, какво пропускам?
39:14Не задавай въпроси.
39:17Така е най-добре.
39:18Отръпни се.
39:18Абонирайте се.
Recommended
39:21
|
Up next
1:57:23
1:52:13
46:30
1:47:05
39:35
40:56
41:04
39:39
39:30
39:21
40:08
41:54
39:38
41:47
41:51
40:12
1:00:13
42:26
42:39
41:21
39:37
41:36
39:35
40:47
Be the first to comment