Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Но любовта е по-голям и над от всички.
00:02Любов на и над.
00:07Какво ще правя, Хабибе?
00:10След като не мога да застана пред теб,
00:12какво ще правя с тази любов?
00:21Обаче
00:21си толкова хубава
00:25като картина.
00:30Поеми се пишат за такова лице.
00:36Може би,
00:37какъде в нея има право?
00:40Щом не ми вярваш,
00:41може би е по-добре да те обичам отдалеч.
00:44Само, че
00:44какво ще правя с огъня в сърцето си?
00:49Да го оставя в планината ли?
00:59Измислих.
01:00Наистина измислих.
01:06Може би не в планината.
01:08Защото какво са измислили предцетени?
01:11Социалните медии.
01:12Срамота ще е, ако не ги използваме.
01:15Покойниците ще се обърнат с гроба.
01:16Колко съм досетлив?
01:31Ко е това?
01:48Защо ми е писал?
01:53Колко тайнствен мъж.
01:55Любима, как си?
02:00Аз съм един ранен лъв.
02:02Имаш грешно мнение за мен.
02:04Сърцето ми ще ви изгори от любов.
02:06Любима,
02:08нека дружбата ни да не приключва.
02:10Ако някой се опита да ни раздали,
02:13ще го пребия.
02:14Какво те засяга?
02:43Как съм?
02:44Да съм те питала изобщо.
02:47Ти какъв си?
02:47Откъде си?
02:49Интересовала ли съм се някога?
02:51Разбрах аз.
02:53Трябва да ти дам урок.
02:55Аз пък ще пребия теб, младежо.
02:57Точно така.
03:00Приключих!
03:01Да имам фасоните.
03:17Сърдя се, сърдя се, а после пак се сдобряваме.
03:26Обичам те, разделям се, а ти...
03:29Представа нямаш.
03:29Сърдя се, сърдя се,
03:59Говори.
04:08Нищо няма да ти кажа.
04:10Дефне, казах да говориш.
04:12Нищо няма да ти кажа.
04:13Дефне, не ме подлудявай.
04:15Какво круиш?
04:17Нищо не круя.
04:18Дойдох тук, за да си върша работата.
04:19Нищо не можеш да вършиш.
04:24Уволнена си, забрави ли?
04:28Денис ме помоли.
04:29Не можах да му откажа.
04:31Добре си спомням, че съм уволнена.
04:33Стига.
04:34Пак сте ми спретнали някой номер с Ешим и Денис не ми говори глупости.
04:38Боже, казвам ти, че нищо не круя.
04:40Защо не разбираш?
04:41Пак и...
04:44Чакай малко.
04:46Ти ме питаш, но...
04:48Ти какво търсиш тук?
04:49Какво значи това?
04:53Не знам яла на раз.
04:57Да не би да сте го планирали заедно с Денис?
05:01Защо Денис настояваше да дойда?
05:04Защо ти си тук, а Денис не е?
05:10Хайде да и кажи.
05:12Планирал си го, за да си близо до мен, нали?
05:19Не се хващам на това.
05:28Ти си падаш по игричките.
05:31Аз се водя от чувствата.
05:34Без игрички.
05:37Нямаш тази смелост.
05:40Не ме провокирай.
05:42А ако го направя?
05:45Ще понесеш последствията.
05:49Все приказки, приказки.
05:54Много ти се искаше, нали?
05:57Кое?
05:59Да си изпълня заканите.
06:03Шегуваш ли се?
06:05Не мигвам заради тях.
06:12Дефне!
06:13Върви под дяволите.
06:20Йолън
06:21умри.
06:23Добре, добре.
06:43Трябва да им попреча да се скарат и да си заминат.
06:47А, младежи!
06:48Тук ли сте били?
06:53Исках да ви разведа из хотела.
06:55Разбира се.
06:56Да се разходим.
06:57Все пак сме тук.
06:58За да работим, нали?
07:00Или да заобикаляме работата.
07:03Дразнител.
07:04Магаре.
07:05Пън.
07:06Вещица.
07:07Губедо.
07:08Маймуна.
07:09Може ли да вляза?
07:38Изги, ти не беше ли дежурна?
07:44Бях, но...
07:45Ти ми липсваши и реших да дойда.
07:49Гюкай, ще ме замества част два.
07:53Но ако искаш, мога да си вървя.
07:56Не знам дали искам.
07:58Веднага свива вежди.
08:04Я е латок.
08:07Искам постоянно да си при мен.
08:09Понякога не искаш.
08:12Това пък откъде го измисли?
08:13Кога не съм го искал?
08:15Утре, например, не искаш.
08:16Изги, вече го обсъждахме.
08:20Отново се вманиачаваш.
08:22Денис, не е вманиачаване.
08:24Да, обсъдихме го, но още не мога да го разбера.
08:27Все пак, ние не сме ли заедно?
08:30Нима двойките, не се подкрепят в трудните моменти.
08:33Така е, така е, но...
08:35Така е, разбира се.
08:36Когато ти казах, че заминавам,
08:38ти не отвърна ли, че идваш с мен?
08:39Казах го, казах го, но...
08:41Тогава? Тогава, защо не ме искаш трудните моменти?
08:45Изги, какво говориш?
08:46Това няма общо с това, дали ти искам или не.
08:49Стига вече.
08:54Добре.
08:55Няма да насилвам нещата повече.
08:59Ще му дойде времето.
09:01Но не утре.
09:03Може би до година.
09:08Може би?
09:09В тази връзка
09:15и без друго няма нищо сигурно.
09:18А после Изги се вмънячава.
09:20Изги си въобразява.
09:24Да, много добре.
09:28Намерил си лесния начин.
09:35Изги!
09:36Изги!
09:36Изги!
09:36Не мога да те заведа.
09:42Не мога!
09:43Тази спална е от новата ни колекция.
09:51Притежава изключително изящен и модерен дизайн.
09:53Чанар, след като се оженим,
10:02заедно ли ще спим на това легло, скъпи?
10:04Няма да спя на това легло, мургавелка.
10:13Много е твърдо.
10:14Говедо.
10:17Какво казах, че пак станах говедо?
10:19Говедо си, признай го.
10:21Дошла съм тук с теб и говоря романтични неща,
10:24а ти ми казваш, че леглото било твърдо.
10:26Леглата ни са 100% органични и ортопедични.
10:31Приятел,
10:33я върви там.
10:34Ние сами ще преценим леглото си.
10:37Ясно?
10:38Айде.
10:45Не дей да обсъждаш повече леглото ни пред непознати,
10:49че ще се ядосам.
10:50Чанар!
10:50Какво стана пак сега?
10:53Чанар,
10:54за какво ни е легло?
10:56Да вървим и да си потърсим една хубава,
10:59копа сено.
11:02Не се цупи, глезанке.
11:04Заедно с теб мога и на камъне да спя.
11:06Остави ме, Чанар.
11:08Оби ми настроението.
11:10Знам как да ти го върна.
11:12Не дей, Чанар.
11:14Не дей.
11:15Ядосана съм.
11:17Край.
11:17Ще те изям.
11:18Боже, боже.
11:20Какво правиш?
11:20Усмихни се, Дене.
11:21Няма.
11:22Сдържаш се.
11:23Ще се усмихнеш.
11:24Няма.
11:25Ще се усмихнеш.
11:41Ешим.
11:44Какво?
11:47Не издържам.
11:48да се женим вече.
11:54На какво не издържаш?
11:59Леглата ни са издържливи
12:00и имат 5 години гаранция.
12:02Ишчезътък.
12:11Ишчезътък.
12:23В лес.
12:24Прощавайте, малко се забавих с кафето ви.
12:36Три часа.
12:39Прието е кафето да се приготвя дълго време на слаб огън, господин Тупрак.
12:43Прието е още съпругата да стои близо до мъжа си, госпожичке.
12:47Без съкива обращения, господине, моля ви.
12:52Миличко ли да кажа?
12:53Госпожичка си.
12:59Хайде.
12:59Какви ги вършиш?
13:02Внимавай.
13:04Изплъзна ми се от ръцете, да но...
13:06Не сте се изгорили.
13:09Достатъчно съм изгорял.
13:11Едно кафе е нищо.
13:20Какви ги вършите?
13:22На работа сме.
13:24Свалям си ризата.
13:26Какво да правя?
13:27Си сцапаната риза ли да стоя?
13:28Подай ми една оттам.
13:35Алло, шефкет.
13:38Кой документ не е пристигнал?
13:41Онзи, който ти пуснах по факса ли?
13:42Как така не е пристигнал?
13:48Добре, шефкет.
13:49Веднага ще ти го пратя.
13:54От пристанищната дирекция не са получили факса, госпожо Лени.
13:58Не съм ли успяла да го пратя?
14:02Вие ми го дайте.
14:04Пак ще пробвам от факса при Айгюн.
14:07Да.
14:13Вземи, но това е оригинал.
14:14Да не му се случи нещо.
14:18Разбира се.
14:19Да, да.
14:22Ето, вземете.
14:24Да.
14:34Щом хвърляш мечтите ми в буклука...
14:37Ето, така ще стане господин Топрак.
14:42Не се хаби на празно.
14:45Свършена с теб.
14:46Ешим, всичко купихме.
14:56Стига вече, моля те, стига.
14:58Не сме взели нищо за антрето, ченар.
15:03Не издържам вече.
15:05Не издържам, Ешим.
15:07Не дей да се глезиш.
15:09Колко трудно било да се ожениш.
15:12Умръзна ми вече.
15:13Умръзна ми.
15:14Умръзна.
15:16Ето това е.
15:19Какво е това?
15:24Жозефин.
15:27Какво, моля?
15:29Жозефин.
15:32Какво е Жозефин?
15:36Не, не, не.
15:37Не ми казвай.
15:39Не дей.
15:40От една страна, Страплес.
15:42От друга, Кютюр.
15:43Няма да мога да понеса и Жозефин, така че не ми обяснявай.
15:49Чонар.
15:51Искам тази Жозефин.
15:54Не мога да живея без нея.
15:59Боже.
16:01Боже.
16:02Не дей да подлагаш своя рап на повече изпитания.
16:05Не дей да му пращаш повече Жозефин и стига вече.
16:09Стига, не издържам вече.
16:10Стига.
16:11Стига с тези Жозефини.
16:14Няма ли нож?
16:15Нож!
16:15Младежи, какво има между вас?
16:37Нищо.
16:40Както каза господин Илън, няма нищо, господин Ерол.
16:45Какъв е този господин?
16:47Говорим си от сутринта.
16:48Бате Ерол.
16:49Добре, бате Ерол.
16:57Какво мислите за предложението за софтуера, господин Ерол?
17:01Бате.
17:03Бате.
17:04Точно така.
17:06Та значи, аз не разбира много от тези технически въпроси, но като видях подробности от предишни ваши проекти, тази работа доста ми допадна.
17:16Но ще взема категорично решение, след като екипът ни прегледа предложението ви.
17:23Разбира се.
17:25Помислете добре да не остават никакви съмнения.
17:29Утре ще ви съобщи резултат.
17:32Тогава, с ваше позволение, ще се кача в стаята си.
17:35Защо, скъпа?
17:36Аз щях да ставам.
17:38Такно ще си побърите.
17:40Пък и ще изгладите проблемите.
17:43Не, не.
17:45Няма нужда.
17:45Предпочитам да поспя.
17:48Всяка ще можеш да спиш.
17:50Наистина, какъв е проблем от малдежи?
17:55Искате ли да отговорите на господин Ерол, дедне?
18:01Вие ме последвахте чак до тук.
18:04Ако искате, вие отговорете на Бате Ерол.
18:07Не съм те последвал.
18:09Точно така.
18:12Както и да е Бате Ерол, лека нощ.
18:15Лека нощ, дъща.
18:16Лека нощ да ще е.
18:25Вещица.
18:27Какво?
18:27Прощава е, Бате Ерол.
18:32Любовта всичко прощава.
18:35Не, не.
18:37Погледа с който я гледаш.
18:3930 години виждах същия поглед, когато се гледах в огледалото.
18:47Не разбрах.
18:48Сякаш от погледа ти преливат същата любов и купнеш, които 30 години изпепеляват сърцето ми.
18:57Бате Ерол.
19:00Да приключим с тази тема.
19:03Добре, да приключим, сине.
19:06Но има нещо наречено опит.
19:09Знаеш ли какво е опитът?
19:11Когато живота ти предлага гребен, след като си останал плешив.
19:17Ето ти сега малко опит.
19:20Ако сега не погледнеш това момиче, един ден ще проклинаш живота, когато я видиш да се усмихва с друг по снимките.
19:29Съвет от мен.
19:30Добър апетит.
19:53Дефне, кога каза, че ще си дойде?
19:55До два дни щела да е готова.
19:58Утре пак ще и се обадя, ако не забравя.
19:59Забрави дори за сестра си, нали?
20:02Онова момиче ти е взела ума.
20:06Бабо, не дай факт да приказваш.
20:08Не приказвам просто така, ядосвам се.
20:11Не забрави само за сестра си, но и за още някого, чанар.
20:20Бабо, не подхващай темата.
20:22Ще я подхващам.
20:24Няма ли да го поканиш на сватбата?
20:26Хайде!
20:26Дори и не си го помисляй, бабо.
20:30Чанар, ние няма ли да занесем чейс?
20:39Да, яшим спомена.
20:41Има от такова нещо.
20:43Правилно е споменала.
20:44Не може без чейс.
20:46Без чейс бракът не потръгвал.
20:48Така била казвала бабата на Сънгюл.
20:54И 40 пакета, че издави приготвим.
20:57Вашият брак пак няма да потръгне, чанар.
21:00Бабо, не започвай пак!
21:02Бабо!
21:02Вижте другите баби.
21:07После вижте и нашата...
21:10Лейля, полека.
21:13Какво казах сега?
21:14Опита се да се заядеш, обаче нищо не чух.
21:17Утре ще отида.
21:29Ти пък къде?
21:31Без мен не може.
21:34Без кокетката също.
21:37Не обичам шума, обаче ще спазя традициите.
21:47Ще направя кафе.
22:07Няма да ми умръзне.
22:08Ще продължавам да питам.
22:10Хайде кажи, къде си?
22:11Как си?
22:12Глеза на сладорана.
22:13Сладка си като мет и сметана.
22:16Веднъж да ме опознаеш.
22:17Така ще ме обикнеш.
22:19Малко, остана, любима.
22:21Скоро ще си моя.
22:47Всякаща, чакам бебе пред родилното.
23:03Твоята самоувереност минава всички граници.
23:07Младежо, внимавай.
23:09Насилваш си късмета.
23:10Слушай, ще ти дам да разбереш.
23:14Обичаш мен, но що за чудо си ти?
23:16Не може вечно да се криеш.
23:18Играеш ли си с мен?
23:20Иска да се запознаеш с мен.
23:24Скоро, наистина, ще чакам пред родилното.
23:26Како ме в тоне?
23:37Само да видиш онази кошетка, Жозефин.
23:42Онази, Жозефин.
23:43Още не съм успяла да си я запазя.
23:45Чанар така бързаше, отдели ме от нея.
23:47Не успях да си я запазя.
23:49Не успях.
23:50Той много бързаше.
23:51Браво, браво.
23:55Момичето ми се омъжва,
23:57че дори си има и кошетка, Жозефин.
23:59Боже, какво доживях да видя.
24:01Благодаря ти.
24:04Мебелите са готови, но...
24:06Не забравяш ли нещо?
24:10Какво съм забравила?
24:14Да поканиш някого.
24:19Кога?
24:21Спомни си, да ще.
24:25Кого трябваше да поканиш най-напред на сватбата си?
24:39Кого?
24:41Наистина не знам.
24:42Нехир, Нехир.
24:44Дядо говори за Нехир.
24:46Кой пък е това?
24:47Не познавам такъв човек.
24:49Скъпа!
24:50Тя е твоя братовчетка.
24:53Братовчетка?
24:54Ще извиняваш, Денис, но няма да я каня.
24:57Не искам бомби на сватбата си.
25:02Красавицата ми, миличка.
25:04сватбите са за да се помирят сърдитите.
25:07Покания.
25:08И на моята сватба ще се помиряват, но не и Снехир.
25:13За кога говориш, Ешим?
25:19Изненада.
25:25Какво става?
25:26Каква е изненада?
25:28Майка ми.
25:29Майка ми.
25:30Ешим, ще стане лошо.
25:32Дядо ще получи пристъп.
25:34И не искам дори да си помислим за Елон.
25:36И без друго ще заведа мама при дядо преди сватбата.
25:40Лека по лека.
25:41Батко също позволи тя да дойде.
25:44Нали?
25:45Спокойно.
25:46Майка ми.
26:16И аз това казвам?
26:31Вън от стаята ми.
26:32Стаята ти?
26:33Не ми се струва точно така.
26:35Какви номера въртиш?
26:36Засрами ли се пън такъв?
26:55Очевидно е станала грешка.
26:59Грешка при производството.
27:00Твоята пижама пък е много смешна.
27:07Проставите.
27:33Майка е станала грешка.
27:39Дали сте ни една стая?
27:40Ще погледна.
27:46Такава е била резервацията.
27:48А раз технологи си я направили.
27:50Яшим.
27:58Денис.
28:02Както и да е.
28:04Дайте ми друга стая.
28:06Момент.
28:07Да проверя.
28:11За съжаление,
28:13нямаме свободни стаи.
28:15Как няма?
28:15Тоест всички са зети.
28:18Малень.
28:21Малень.
28:43Сегодня яду.
28:45Та receiving.
28:47О, браво!
29:12Върви да си намериш друг хотел.
29:14Не се връзвам, а ако заедно сте скруили този номер, то знаеш, че в района няма друг хотел.
29:20Така ли било? Не знаех, че няма други хотели, но щом ти знаеш, то очевидно ти си скруил този номер с тях.
29:27Какво приказваш? Аз те уволних, за да се отърва от теб, а след това ще правя план да те върна ли?
29:36Не можеш да ме изманиш. Откажи се вече.
29:40Аха! Ще се объркам.
29:44Нахалник! Невъзпитан!
29:48След като не успях да те преметна във фирмата, реших да пробвам и така.
29:52Дори си казах, нека да се затворя в този хотел насред планината, да заключа стаята, да го сложа на леглото, да го вържа и...
29:59Продължавай, Дъвна!
30:18Не, Дей!
30:26Изтри всичко, което си мислиш в момента.
30:29Три-три-три!
30:30Внимавай какво си фантазираш!
30:33Сега и във фантазиите ми ли ще се месиш?
30:36Ако е нещо неприлично, ще се меся.
30:43Защо? Нима твоите фантазии за мен да са прилични?
30:47В сладкарницата ли си ни представяш?
30:50Не си фантазирам за теб.
30:52Защо? Защото не съм преверзник като теб.
30:55Не. Ти си просто лъжкиня.
31:05Пък и...
31:07Не си фантазирах подобни неща.
31:12Вспомних си нещо.
31:25Какво си спомни?
31:28Нали ти каза...
31:30Да се затворя в този хотел насред планината.
31:36Когато се запознахме,
31:39каза нещо подобно.
31:42А пък аз ти научих името.
31:47Тази мини рокличка за него ли се облякла?
31:49Така ли ще го впечатлиш?
31:52Да.
31:53С дълга рокля не успявам да го сваля
31:56и реших да опитам с мини.
31:58Казах си,
31:58облечи най-късата Дефне
32:00и Дениса Рас ще ти предложи брак на секундата.
32:03В най-лошия случай ще те нападна извратеняк на паркинга.
32:06От качалка, извратеняк, пън, козел такъв.
32:09Дефне!
32:10Какво?
32:10Пойми си въздух.
32:13Ти откъде ми знаеш името?
32:17Сама го каза.
32:18Облечи най-късата Дефне.
32:23Помниш всяка дума?
32:28Говориш толкова много, че е трудно да запомниш всяка дума.
32:33Аха.
32:33Но помня мига, когато научих името ти.
32:50Аз ще отида.
32:53Да се приготвям.
32:55Нещо хубаво няма да се случи тази нощ.
33:21Ако ти си инат, тоа съм по-голям инат, Илон.
33:40Няма да те моля.
33:41Би ли станал от леглото ми?
33:52Защо пък да е твоето легло?
33:55Ако някъде има легло, мъж и жена, то леглото е на жената.
34:04Боже, боже.
34:06Аз пък знам нещо друго свързано с легло, мъж и жена.
34:09Дръж се възпитано и стани веднага.
34:13Днага.
34:43Виж ти.
35:07Какво стана?
35:08А преди спяхме заедно.
35:16Заспивах докато ти разказвах нещо.
35:24Хайде сега ти ми разкажи.
35:25Какво да ти разкажа?
35:42Например, какво си правил от последния път, когато спахме заедно?
35:47Да се бude посред нощи да гледам в тавана, това не е за разказване.
36:04Съжаляваш ли, че научи името ми?
36:06Не.
36:25Но ще го забравя.
36:27И всичко ще се нареди.
36:29КОМОТОРА
36:46Абонирайте се!
37:16Какво слушаш?
37:28Какво слушаш?
37:31Една песня.
37:34Куя?
37:46Абонирайте се!
38:00Абонирайте се!
38:02Абонирайте се!
38:04Абонирайте се!
38:06Абонирайте се!
38:08Абонирайте се!
38:10Абонирайте се!
38:12Абонирайте се!
38:16Абонирайте се!
38:18Абонирайте се!
38:20Абонирайте се!
38:22Абонирайте се!
38:24Абонирайте се!
38:26Абонирайте се!
38:28Абонирайте се!
38:30Абонирайте се!
38:32Абонирайте се!
38:34Абонирайте се!
38:36Ben orada, yanımda, yakма ışъклари да иле, daha ии.
38:44Her şey yolunda, kalбим одада.
38:51Ben orada, yanımda, yakма ışъклари да иле, daha ии.
39:00Her şey yolunda.
39:02Ben üzülürüm, sonra дüzelirim.
39:09Kim bilir, kapı чalar, gelir, aşk, bırakmaz, elimi.
39:14Yaşlanırız, belki, umut, değil mi?
39:19Ne ki, yaşamak, her şey yolunda.
39:55Asıl senden, naber, gün döner.
40:02İyi gelir, zaman, kalбим одада.
40:11Ben orada, yanımda, yakма ışъклари да иле, daha ии.
40:20Her şey yolunda, kalбим одада.
40:28Ben orada, yanımda, yakма ışъклари да иле, daha ии.
40:35Her şey yolunda.
40:38Her şey yolunda.
40:40Her şey yolunda.
40:41Her şey yolunda.
40:42Her şey yolunda.
40:43Her şey yolunda.
40:44Her şey yolunda.
40:45Her şey yolunda.
40:46Her şey yolunda.
40:47Her şey yolunda.
40:48Her şey yolunda.
40:49Her şey yolunda.
40:50Her şey yolunda.
40:51Her şey yolunda.
40:52Her şey yolunda.
40:53Her şey yolunda.
40:54Her şey yolunda.
40:55Her şey yolunda.
40:56Her şey yolunda.
40:57Her şey yolunda.
40:59Her şey yolunda.
41:00Her şey yolunda.
41:01Her şey yolunda.
41:02Her şey yolunda.
41:03Her şey yolunda.
41:04Her şey yolunda.
41:05Her şey yolunda.
41:06Ако не беше толкова хубаво...
41:19Йолън, какво правиш?
41:22Няма знам какво правя.
41:31Пусни я още веднъж.
41:34Още веднъж ли?
41:37Пусни я хиляда пъти да вне.
41:41Да я пускам, докато и двамата повярваме, че всичко е наред?
41:49Точно така.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended