- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Ти, жените са инати, но любовта е по-голям инат от всички.
00:03Любов на инат.
00:16Дай ми сили, Боже!
00:30Айгюн, били дошла?
00:44Кажете, господин Допрак.
00:46Идрис, поиграй си малко навън.
00:54Да изляза ли и аз малко навън?
00:57Не мила си по нервите. Сядай.
01:00Момичето от семейства арасли?
01:08Коя момиче?
01:10И ме правиш на глупак.
01:11Момче е!
01:15Боже, Боже!
01:17Одновас, което ви спипаха.
01:21Да не би да си ме взел на подбив, като клюкарките от квартала.
01:25Ще ти дам аз на теб.
01:27Успокой се, малко!
01:28Няма да се успокоя.
01:30Чанар.
01:34Онова момиче не ни подхожда.
01:36И аз така казвах.
01:37Каза го?
01:38Казах го.
01:40Обаче...
01:41За казването казах.
01:43Обаче не се получи.
01:45Друго стана.
01:47Друг път.
01:48Аз какво ти казах?
01:50Съдя по себе си.
01:51Единият ти крак е в огъня, а другият в пропаста.
01:54Чанар.
01:56Чанар.
01:56Няма да позволя да изгориш, братле.
02:00щом това ми е отредено, ще горя.
02:05Синко, какво каза лекарят?
02:18Щупено ли е?
02:19Не, не.
02:20Само е навехнат.
02:21Рентгенът не показа щупване.
02:22Слава богу.
02:23Хайде.
02:24Бързо възстановяване.
02:26Отърва се от битката без бой.
02:29Каква битка?
02:30Осмата битка между Елън и Дефне.
02:33Не, не, не.
02:34Деветата.
02:35Не, не, не.
02:36Десетата.
02:38Не приличаше на битка.
02:41По-скоро на Удри и бягай.
02:45Ще и покажа аз на нея.
02:47Само да дойда на работа утре.
02:49Да видим как ще се отърве този път.
02:59Каква е стратегията да квърляш вината върху някой друг?
03:02Батко Чанар няма да се върже.
03:04Едва с нощи пробвах с батко Топрак.
03:06Може пък Елън да се върже.
03:07Леля, какво ще му кажа?
03:09Скъпи, не съм те блъскала аз.
03:11Ти сам дойда и си пахна кръка под колата ми.
03:13Да, не би се вързал.
03:19Ако събудиш съжаление,
03:26след като си чула за вечерята с дъмла,
03:29много те е заболяло
03:30и от мъка не си знала какво правиш.
03:33Леля,
03:35няма да попита защо този въпрос така ме е разстроил.
03:38Наистина, Дев, не е защо.
03:40Много ли те се боля?
03:42Защо да се разстроимам заради това?
03:44Просто се едосах, че онази жена ще се въодушеви твърде много.
03:49Какво ще кажеш за зехтинената стратегия на пъднигов?
04:01Ще му кажеш,
04:02ако ти не ме беше изгонил, нямаше да се налага, аз да те прегазвам.
04:06А що м кажеш на Чанар, че елън те е изгонил,
04:08няма да има нужда от повече обяснения.
04:10Веднага ще го умилостивиш.
04:12Леля,
04:13Чанар сам викаше,
04:14дръж момичето!
04:15Пак и това няма да обясни кашата,
04:18която забърках с министра.
04:22Какво ще правиш тогава?
04:26Изги!
04:27Добре, че се събуди!
04:29Ела бързо!
04:30Нуждая се от помощта ти!
04:31По какъв въпрос?
04:34Сега!
04:35Да кажем,
04:36хипотетично,
04:38да кажем, че пред Чичо Осман,
04:39в присъствието на батко,
04:41съм казала, че
04:42Йелън се е подиграл с мечтите ми.
04:44Примерно,
04:46хипотетично.
04:47После това не ми е стигнало
04:48и съм пръснала в очите на Йелън
04:50люти в спрей.
04:52Виж, това е просто пример.
04:53Увлякла съм се
04:54и на всичкото отгоре
04:55съм му премазала кръка с колата.
04:57Сега, теоретично,
04:58в такава ситуация,
04:59как би оживяла?
05:03В такава ситуация,
05:05би оживяла само на теория.
05:07На практика си пътник.
05:09Музиката
05:12Музиката
05:14Музиката
05:17Абонирайте се!
05:47Как си, Мургавелке?
05:49Добре, Краснооки. Ти как си?
05:52По-добре, след като ти чух гласа.
05:54След малко отивам да търся сметка на Дефне.
05:57Затова реших първо да проверя как е, Елън.
05:59Как е? Добре ли е? Нещо щупено?
06:02Чанар, не търси сметка. Станалото останало.
06:05Нищо подобно. Ще поискаме обяснение.
06:09Ако пък брат ти е добре, утре ще дойда да обсъдим нашия въпрос.
06:12Добре, добре, добре, добре.
06:14Тогава ти поискай обяснение от Дефне.
06:19А когато отребатко ми поиска на мен обяснение, тогава ще се успокоиш, нали?
06:25Стига! Кой на кого ще иска обяснение?
06:27Нима бих позволил. Пък и защо да го прави?
06:30Не правим нищо лошо.
06:32Заставаме пред по-възрастните и им казваме каква е ситуацията.
06:35Но Чанар!
06:37Никакво но, Ешим.
06:38Аз не върша нищо тайно. Не обичам.
06:41Утре идвам и говоря с брат ти.
06:43Най-много да се поступаме и ще се разберем.
06:44Не.
06:45Няма да се разберете.
06:48Няма да се разберете, защото...
06:51Не може да се биете.
06:52Защото...
06:53Защото...
06:56Защото кръкът на батко е щупен.
06:59Разбрали, скъпи?
07:00За това не идва ютре.
07:02Не дей. Не дей да идваш.
07:03Какво?
07:05Затваря, Ешим. Затваряй.
07:09Дефне, дефне.
07:12Какво направих?
07:15Казах ли, че кръкът на батко е щупен?
07:19Да.
07:20Да, казах го.
07:22И?
07:22Утре истината ще излезе наяве.
07:24И?
07:25Какво ще правя?
07:27Какво ще правя?
07:29Аз...
07:30Защо излъгах?
07:31Защо излъгах?
07:33Дефне, ще ще се отърве.
07:34Но ти как ще се отървеш, госпожица Ешим?
07:37Глупачка.
07:38Ти си глупачка, скъпа.
07:40Мисли, мисли, Ешим.
07:41Мисли...
07:42Измисли нещо.
07:44Хайде, скъпа.
07:45от дяволите.
08:06Голяма умница съм.
08:07Аз наистина съм страшно умна.
08:12Такава съм.
08:25Подяволите!
08:26Подяволите!
08:28Голяма глупачка съм!
08:29Аз наистина...
08:31Наистина съм много глупава!
08:36Ето!
08:37Батко е тук!
08:39Аз още не съм измислила лъжа,
08:40която да му кажа!
08:41Ето колко съм глупава!
08:50Лейля, прибирай се!
08:51Ченар?
08:52Езгид ти също!
08:53Бате Ченар, спокойно!
08:55Изчезвайте, ви казвам!
09:00Дефне, имаш ли да кажеш нещо за последно?
09:04Изкарах си го на един невинен човек,
09:06защото ревнувам от дъмла.
09:07Избягах, за да не давам обяснения,
09:09освен това го напръсках с лют спрей,
09:10а после му премазах кръка.
09:11Не заекна нито веднъж!
09:18Не се опита да се оправдаеш!
09:19няма празни приказки, няма лъжи, няма лигавщини!
09:26Всъщност, цял ден си блъска главата,
09:30но не успях да измисля никаква лъжа.
09:32Дефне, добре ли си?
09:35Ако трябва да съм честна, много ме е страх.
09:37И от теб, и от Илън Батко.
09:38Милата ми, милата ми, милата ми, не се страхувай, сестричка, защо?
09:45Всичко е наред?
09:47Слушай, какво се сетих!
09:49Сега върви да си полегнеш.
09:50Иди, поспи, почини си и ела на себе си.
09:53Аз утре пак ще дойда и ще говорим, ясно?
09:58Сестричката ми!
09:58Милата ми!
10:12Вижти!
10:14Не на празно са казали, че истината те прави свободен.
10:19Момче!
10:24Този път номерът беше добър.
10:28Добра е, братле, признай го.
10:48Кога ще кажеш на Дефне, че си влюбен в нея?
10:52Не съм влюбен в нея.
10:54Добре, поправям се.
10:56Кога ще кажеш на Дефне, че я харесваш?
10:58Да я харесвам ли?
11:00В последно време страшно и се дразня.
11:02Моля, останете на линия, свързвам ви с старата ми шапка.
11:08Момиче!
11:12Тази сутрин едва не прегази кръка ми.
11:14Име на пръска с люти в спрей и настрой министра срещу мен.
11:17Защото те изревново дъмла.
11:20И това е така.
11:21Така е, разбира се.
11:23Ти я харесваш.
11:25Тя те харесва.
11:28Разкрите се един пред друг, че да се сложи край на спречкванията.
11:32Ти я ревнуваш от Денис и излизаш дъмла.
11:34Тя пък те ревнува от дъмла и да излага пред министра.
11:37С добрете се.
11:39Намерете спокойствие.
11:46Не мога да го кажа тук от така.
11:49Нужна ми обстановка, подходящ момент.
11:54Обстановка и време.
11:57Ами...
12:01Например, ако цял ден прекарате тук.
12:06Как ще стане това?
12:09Да кажем, че аз знам начин.
12:11Ще и се откриеш ли?
12:14Какъв е този начин?
12:15Ти първо ми отговори на въпроса.
12:18Не знам, поне бих опитал.
12:20Но първо ще си плати за това, което ми причини.
12:23Това е лесно.
12:28Батко!
12:30Много, много, много съжалявам.
12:33За кое?
12:34Нали, кръкът ти е щупен.
12:35Щупен ли е?
12:36Не, не.
12:37Щупен ли?
12:38Какви ги приказваш?
12:39Кръкът ми не е щупен.
12:41Гледай, много си е добре.
12:42Сега аз ще го щупя.
12:43Денис, кажи нещо.
12:46Когато Дефне е минала през него, го е щупила.
12:49Трябвало е да те гипсират.
12:51Затова не ходиш на работа.
12:53За да довършите работата си заедно,
12:56се налага Дефне да дойде тук и да работи с теб.
12:59Така цял ден ще бъдете сами у дома.
13:03Ето.
13:05Виждаш ли?
13:07Как разбра.
13:09Какъв мозък?
13:10Какъв мозък?
13:11Чи и братовчет е той.
13:14Ще те изям.
13:15Ще те изям.
13:16Ще те изям.
13:18Ако вместо за игрички и интриги си бяхте изгубили времето за нещо свясно,
13:23светът щеше да е едно по-добро място.
13:25Моля?
13:25На твоята възраст Айнштайн е раздробил атома,
13:29а ти не можеш един крак да щупиш.
13:31По-добре изобщо не говори по тази тема.
13:35Дай ми търпение, дай ми търпение.
13:39Лягам си.
13:41Да съм си щупил крака.
13:43Не е за вярване.
13:46Давам му три минути.
13:49Две.
13:50Две.
13:55Виж каква.
14:10Да не си ме доближил.
14:11Ще те фрасна, предупреждавам те.
14:21Стига!
14:22Вие глупаци ли сте?
14:25Как ще измислим това с гипса?
14:46Списък на отворените аптеки.
14:48Ще те питам нещо.
15:02Каква е твоята изгода от всичко това?
15:08Господин Чанар,
15:09щял да кажа на батко, че сме заедно.
15:11Все още не мога да го позволя, Денис.
15:13Не мога.
15:16Миличък,
15:17докато кракът му е щупен,
15:19ще успея да държа Чанар далеч от батко.
15:22Междувременно, той ще се разкрие пред Девне,
15:25а след като се събере с сестрата на Чанар,
15:27той няма да посмее да ни каже нищо.
15:31Йешим,
15:32наистина,
15:34понякога ме побиват тръпки от тъп.
15:38Добре, че съм на твоя страна.
15:39Днес го няма.
16:04Добро утро.
16:05Добро утро.
16:07Как е?
16:07Добре, так му идвам.
16:11Какво е това?
16:12Ами, този уикенд щеало да имам
16:14медицинска конференция в Шиле.
16:16Да отидем?
16:18Не, ще трябва да си подредя дежурствата.
16:21Сложна работа, няма да идвам.
16:23Езги,
16:25убиваш всякакъв ентусиазъм.
16:29Какво става? Какво търсиш?
16:32Остави.
16:33Онзи досадник, здравата ме изнерви.
16:35Оглеждах се е дали е наоколо.
16:37Не знам, не съм го виждал.
16:42Добре, хайде до скоро.
16:52Докторе.
16:53Докторе, добро утро.
16:55Спешното един мъж твърди, че е ваш пациент.
16:57Мой пациент.
16:58Добре, благодаря.
16:59Още колко пъти ще правиш същия номер.
17:09Мен ли търсиш, докторе?
17:37Сестрата каза, че си вътре.
17:43Ту-тук, ту-там, хората сме като птиците.
17:48Какво искаш да ни са раз?
17:55Да започнем ли с едно кафе?
18:00Аз.
18:01Да пия кафе.
18:03С теб.
18:05За нищо на света.
18:06Добре, тогава да пием чай.
18:17Младостта е като дим, първа любов, първи трепет.
18:22Младостта е като дим, първа любов, първи трепет.
18:25Дали си светулка, която бяга, што ме гониш?
18:29Дали си светулка, която бяга, што ме гониш?
18:32Младостта е като дим, първи трепет.
19:02Младостта е като дим, първи трепет.
19:32Младостта е като дим, първи трепет.
19:34Младостта е като дим, първи трепет.
19:36Дефнея вече знае, скъпа.
19:38Но не те обвинявам, защото научи от друго място и много се разстрои.
19:42Ако не може да понесе да те гледа, съм звързани ръце, защото аз не мога да понасим да я гледам тъжно.
19:48Да, ясно.
19:50Най-добре е да и се извиниш.
19:56Накаря да повярва, че ще се държиш добре.
20:00Защо не го направиш сега?
20:02Говори с нея, помоли я.
20:04Добре е.
20:06Дефнея?
20:20Дефнея
20:40Не вярвах, че ще те питам онова, което питах Дъмла.
20:44Но избягваш ли ме, Дефнея?
20:47Яшим, все пак премазах кръка на брат ти и то с колата, затова не мога да те погледна.
20:54Сладурче, хубава работа. Остави го кръка на брат ми.
20:59Миличка.
21:00Сериозно?
21:01Сериозно, разбира се.
21:05Макар, че кръкът му е щупен.
21:08Какво?
21:09Щупен ли?
21:11Да.
21:12Гипсираха го.
21:15Ох, Яшим!
21:18Свършено е с мен.
21:20Трябваше да говоря с него за програмата.
21:23Какво ще правя?
21:24Какво ще правя сега, Яшим?
21:30Най-добре е.
21:32Дей се извиниш.
21:34Накара я да повярва, че ще се държиш добре.
21:37Защо не го направиш сега?
21:39Говори с нея.
21:41Помоли я.
21:42Най-добре да му се извиниш.
21:44Можеш да го накараш да повярвай, че вече ще се държиш добре.
21:47Направи го още сега.
21:49Говори с него.
21:51Помоли го.
21:56Аз тогава да му се обадя.
21:58Обади се.
22:00Обади му се.
22:02Тихо.
22:03Тихо.
22:04Тихо.
22:05Тихо.
22:06Тихо.
22:07Тихо.
22:08Тихо.
22:09Тихо.
22:10Пълдувай.
22:11Получи се.
22:13Доста съм ефективна.
22:15С един удар.
22:17Два заека.
22:19Да се порадвам на ума си.
22:21Ще му се порадвам малко.
22:23О, миличко, миличко.
22:26Дъвне.
22:29Моля те за извинение.
22:30Онова с папараците е пълна лъжа.
22:34Ако съм те разстроила, наистина много съжалявам.
22:38Дамла.
22:39Може ли да получа това извинение отново в момент, когато ще мога да му се насладя?
22:43В момента съм затрупана с работа, затова не мога да те слушам.
22:46Добре.
22:53Какво?
22:59Какво?
23:01Ако я изслушам сега, ще се вълдушевя.
23:03Не бива да го правя.
23:05Трябва да се обадя на Елън и да го помоля за извинение.
23:07Сега ще му се обадя.
23:09Ще му се извиня.
23:11Ще заговоря за работа.
23:13И всичко ще приключи. Ще видиш.
23:15Какво да му кажа сега?
23:19Елън?
23:35Синко!
23:37Какво е това? Нали нищо ти нямаше?
23:40Елън?
23:42Какво е това? Нали нищо ти нямаше, синко?
23:45Добре съм. Нищо ми няма.
23:47Да пази Бог. Щях да получа удар.
23:51Боже мой! Ще си играеш ли с това?
23:55Ще си играя, но не с това, а с една вещица.
23:59Момченце!
24:01Какво си намислил отново?
24:05Ще ви обясня, но очаквам безусловна подкрепа.
24:08Добре.
24:14Познавате дъфне.
24:15Бяха идвали тук, после прегази кръка ми и после...
24:19От страхът няма никаква полза.
24:29Най-много да ми се развика, нали?
24:32А пък аз ще си извиня и ще заговоря за работа.
24:35Все пак сме в една фирма, работим заедно.
24:38Дори шефът да ми се дразни може да говори по работа.
24:41Пък работата е спешна.
24:43Така, и аз така мисля.
24:45Добре, аз ще звънна.
24:50Ще поиграем на тази игра.
24:55Рибата се доближава до стравта.
25:08Ох!
25:09Не вдига!
25:10Наистина, никакъв не вдига, Крайсмен!
25:12Здравей!
25:13Какво искаш, Ласке?
25:15Такова, аз исках да си извиня.
25:18Добре, направи го. До скоро.
25:20Чакай, чакай!
25:21Наистина, такова.
25:23Нали трябваше да напиша един модул за работата на батко?
25:27Ти би ли ми го изпратил?
25:29По план трябва да е готово утре.
25:31Ако успее да се справя, ще можем да го презентираме.
25:33Не мога.
25:34Заедно трябва да поработим върху въвеждането на модула.
25:37Но тъй като ми щупи крака, не мога да стигна до офиса.
25:39Ако искаш, ще дойдеш послушно на крака и ще работим заедно.
25:48Трябвало да му дойда на крака.
25:50Щела съм послушно да му дойда на крака, виж го ти.
25:53Пък и колко нахален, колко груб.
25:55Аз ли, аз ли ще ти идвам на крака?
25:57И какво ще направиш?
25:58Хайде да ти видим.
25:59Какво ще направиш?
26:00Няма да дойда.
26:01Няма да свърша работата.
26:05Не му го казах.
26:06Свършено е с мен, свършено.
26:09Ох, Боже, помагай ми.
26:13Е, влез!
26:14Аз исках да питам нещо.
26:39Спомняте ли си, на времето имаше един беден, но гордалив младеж.
26:57Обаче, не разбирам какво общо има това с темата.
27:02Какво говориш, Дефне?
27:06А...
27:07Нищо.
27:08Бързо възстановяване е.
27:11Хайде да започваме.
27:13Добре.
27:20Сам ще се изправя.
27:22Добре.
27:23Исках само да помогна.
27:24Няма нужда.
27:25Като толкова искаш да помагаш, направи кафе.
27:28Машината е в кухнята.
27:50Благодаря.
27:51Кога ще му махат гипса?
28:04Е...
28:06Сигурно до няколко седмици.
28:08Да, да, да.
28:09Толкова.
28:10Значи до тогава не можем да му кажем.
28:14Чанар, непременно трябва да кажеш и да се спречкаш, нали?
28:18Иначе не ти е спокойно.
28:20Ще му кажа, ще му кажа, разбира се.
28:22Ще се изправя пред него и като мъж ще му заявя, че обичам сестра му.
28:26Ти обичаш ли ме?
28:36Обичам те, разбира се.
28:38Иначе какво направя с теб?
28:39Говедо.
28:40Боже, какво направих пак?
28:43Чанар, така ли заявяваш любовта си?
28:49А как тогава?
28:51За малко да кажеш първо на брат ми, че ме обичаш.
28:54Не може така.
28:58Йешим, бих умрял за теб. Ще умра?
29:05От любов.
29:08Аз също.
29:12Ставай. Ставай да вървим да правим нещо, поне да те държа за ръка.
29:24Ще го настроиш ли?
29:36Настроено е до започне, когато натиснеш старт.
29:39Добре.
29:47С настройките се справяш, но за харта в кафето не оцелваш.
29:50Търпение, търпение, търпение.
29:52Сякаш съм дължна да ти правя кафе.
29:54Не си в състояние за това. Реших да направя нещо добро за теб.
29:58Мран, мран, мран, мран, мран.
30:00Темерут, темерут, темерут.
30:03Не съм никакъв темерут. Ти не караш да се държа така.
30:07Със сигурност. С мен нервничиш, а другите извеждаш на вечере.
30:11Както иде. Няма да говоря с теб повече.
30:16Не излязох с дъмла, защото исках.
30:22Имаше проблем с акумулатора. Щях да я закарам до тях.
30:26После ми предложи да хапнем.
30:29А пък и ти бях едосън.
30:31Више ти, как мълчи, когато й отърва.
30:43Бях ти едосън, защото ви видях с Денис.
30:46Изревнувах, разбери ме.
30:48Нищо ли няма да кажеш?
31:02Казах ти, че изревнувах.
31:04Ти катет.
31:20Внимавай.
31:21Тук е много хубаво.
31:42В деня, когато ме зашли ви, с Девне дойдохме тук да ловим риба.
31:47Но какво да правя?
31:49Помислих, че ще ме целунаш.
31:51Щях и какво?
31:53Тогава беше едно, а сега е друго.
31:56Момиче не се целува веднага.
31:58Представи си как се ме едосъла.
32:00И после се заинати за извинение и това е.
32:03Обаче и ти ме обиди, че нара.
32:04Ешим, когато се едосам, не знам какво говоря.
32:14Да.
32:16Не знаеш.
32:18Ние сме лази, момиче.
32:21Едосаме ли се? Помитаме всичко.
32:23Заиграе ли се тук?
32:25Храй!
32:26Така ли ще става всеки път, когато там нещо заиграе?
32:35Ще трябва да се справиш с мен.
32:38Нашите жени умеят да се справят с нас.
32:41Моята работа е да се справим с всичко.
32:49Родила съм се за да ръководя.
32:55Ешим, ще те целуна.
32:58Още не си.
33:11Бабо, онзи кога се прибира?
33:31Когато това момиче го пусне, тогава се прибира.
33:41Какво стана с кафето?
33:46Ние ще го отнесем, независимо на какво е едосан.
33:49Такъв е той.
33:51Истинския мъж от Черноморието.
33:53Поиска кафе преди 30 секунди и по Черноморието вече се е разразила буря.
33:57Глупости.
33:58На мъжете не им е нужно да са от Черноморието, за да се заяждат.
34:02Онова го ведо днес ми не говори куп глупости.
34:04Какво било?
34:05Знаела съм как да настроя програмата, но не мога да наглася колко сладко да е кафето му.
34:09Дали и при другите народи е такова положението?
34:13Например, в Япония дали някой с дръпнати очи казва на жена си.
34:17Можеш да построиш робот, но оризът ти за нищо не става.
34:21Според мен нито един японец не казва на момиче, което не иска да го вижда.
34:27Добре е да не пием кафе, да пием чай.
34:29Кой нахалник те закача да пиете кафе?
34:33Какво ще правиш, Тупрак?
34:35Ще отидеш да го убедиш да си направи харакири ли?
34:37Леля, бързо върви да донесеш меча на Батко.
34:42Няма нужда. Нали имаме нож за дюнери?
34:47Върви, Тупрак, върви.
34:49Испие си кафето, че да се успокоиш.
34:51Няма пяна.
34:53Батко!
34:54Батко, утре ще ви правим презентация във фирмата.
34:57За това е ла да поговорим за срещата.
35:00И да избегнем семейния скандал.
35:02Хатори, Ханзо!
35:03Хатори, Ханзо!
35:04Хатори, Ханзо!
35:05Стига вече!
35:18Стига вече. Ти лут ли си?
35:34Нека помисля. Възможно е.
35:38Не ти ли умръзва? Изключително рано е.
35:42Нямаш ли какво да правиш?
35:44Да, всъщност дойдох да ти кажа това.
35:47След малко имам събрание, после съм затрупан с работа.
35:51Ако случайно се притеснеш за мен или ти домачнее, да си знаеш.
35:58Ще се побъркам.
36:01Повярвай, много ми се иска да останай да гледам, но...
36:05Трябва на време да стигна за събранието. Съжалявам.
36:17Добро отро, семейство.
36:36Закъснявам за работа. Довиждане, семейство.
36:38Ешим! Ешим, чакай!
36:42Ешим!
36:47Къде беше с нощи? Проверих в стаята ти, нямаш ета.
36:51Кога точно си проверил, батко?
36:54Защото по всяка вероятност съм се прибрала пет минути след това.
36:58Точно така, точно така.
37:02Забавляваш ли се?
37:03Знам ли? Забавно ли е?
37:06Боже, излизахме с Денис.
37:11Остави ни нас.
37:13Кажи за теб.
37:14Какво стана с Девне? Някакво развитие?
37:16Да, ядосах се още повече. Пак ме подлуди.
37:19Защо вместо това нябва подлудищи?
37:22Прави се на трудно достъпен, че да се побърка, да се побърка от гняв.
37:26А после, поговори за чувствата си.
37:30Наистина, не ги разбираш тези работи.
37:33Ти, Май, доста разбираш от тези работи.
37:40Как да го направя?
37:42Кое е, батко?
37:44Да побъркам Девне.
37:45Да побъркам Девне.
37:48Не ме размивай.
37:51Ти си специалист в тази област, скъпи.
37:53Пък и сега разполагаме с един ступен крак, който може да използваш.
38:07Архимед, откри силата си в подлудяването.
38:10Не ме бави.
38:12Загъзнявам за събранието.
38:13Не задържайте Девне след събранието.
38:20Пратете ми я веднага.
38:24В лапите.
38:35Девне.
38:37Батко ще слезе след пет минути.
38:39Ако искаш, ти върви.
38:40Ще се срещнем направо там.
38:42Става, добре.
38:45А, какво има?
38:47Взехме мерки и дойдохме да сложим решетки на горния прозорец.
38:51Батко!
38:52Батко!
38:56Какво става?
38:57Баба е поръчила да сложат решетки.
39:00Боже!
39:01Не искаме никакви решетки.
39:03Махайте ги!
39:05Не става.
39:06Доста се потрудихме.
39:07Колко струвате?
39:20Дръж това.
39:29Вземи това.
39:31Това също.
39:32Взимай железата и бягайте.
39:34Да, но ако нази госпожа каже нещо?
39:36Умитайте се!
39:41Върви, момче, върви.
39:50Хайде тръгвай.
39:52Ще се видим на събранието.
39:55Батко,
39:56много те обичам.
39:58И аз те обичам, малчо.
40:02Скъпата ми сестричка.
40:04Какво става толкова рано?
40:07Ела, ела, не дей да ревнуваш.
40:10Боже, боже, момиче.
40:12Добре, хайде, тръгвам.
40:13Боже, момче, момче, момче, момче.
40:32КАТАСТРОФА
41:02В момента си почива у дома.
41:06Ето защо.
41:08Аз ще се опитам да ви представя съвместният проект на RAS Technology и Баручу Гимиджелик.
41:13А сега, тук виждате карта на света.
41:15Това са морските маршрути.
41:17Корабите, произведени от Баручу, преминават често под тези маршрути.
41:22Нека изберем една зона.
41:27Денис, благодаря ти.
41:29Виждате ли черното? То няма нищо общо с нас.
41:32Там, където е зеленото, това са произведените от нас кораби.
41:35Виждате ли жълтите зони?
41:37Там има проблеми с производството.
41:39Зеленото преминава към жълто.
41:41Само, че червеното съвсем е омазало нещата.
41:43Така, продължаваме нататък.
41:48Така, тук имаме всички данни, свързани с корабите.
41:50Всякакъв вид информация.
41:52От вида на кораба до това какъв е проблема му.
41:54Да са благословени у нези, които дават вода.
41:57Амин, батето прак.
41:58Да сме благословени всички.
Recommended
1:21:24
|
Up next
43:07
41:09
1:38:46
41:53
42:44
39:41
40:53
1:00:13
42:26
42:39
41:21
39:37
41:36
39:35
40:47
41:16
41:41
39:42
40:03
59:15
39:06
39:08
40:54
41:41
Be the first to comment