Skip to playerSkip to main content
  • 2 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Казвам Сефара
00:30Във вътрешния еляв джоп
00:32Предизвиква внезапен сърдечен удар
00:36Добавяйте го към серума
00:37Бръзо се смесва с кръфта и не оставя следи
00:40Никой да не идва
01:00Добавяйте го към серум
01:30Защо винаги съм изпитван с най-скъпите ми хора, Чичо?
01:42Винаги ли ще бъда предаван от най-скъпите ми хора?
01:48Ако преди два дни ми бяха казали, че ще стигнем до тук, никога
01:53нямаше да повярвам
01:58Ти ме научи на всичко в този свят
02:05Учише ме да се държа като истински мъж
02:07Да не смесвам чувствата с работата
02:09Ще спазя съветът и обещавам
02:16Няма да страдаш, Чичо
02:23Няма да страдаш, Чичо
02:37Ще преминеш във вечния сън
02:40Не, аз ти го причинявам, Чичо
02:49Но аз ще завърша всичко
02:53Готов съм да поема този грех за семейството си
02:58Ела, ела, ела
03:25Ела, ела, ела
03:30Ела, ела
03:31Да, но не съм те прекъснал
03:40Какво правиш, имате?
03:42Прекаляваш
03:43Господин Бехнам
03:47Какво правите?
03:49Тук е болница, не може такива неща
03:51Вярвате ли, докторе, откакто такива като небо се появиха в болницата
03:54Винаги има бои и къвги
03:56Има и такива, които считат, че имат право да бият докторите
04:00И такива, които убиват
04:05Докторе, извинявайте, този човек е шизофреник
04:16Ще го изведа веднага, хайде
04:17Защо? За да довършиш работата, която оставили?
04:26Виж, не говори глупости, върви
04:28Достатъчно проблеми създаде
04:31И ти идваш, Акбар Ефенди
04:35Защо не ти вярвам?
04:38Ти също идваш
04:38Никой не може да ти причини това, което могат роднините
05:01Стой, на къде?
05:18Имам работа, ще дойдеш ли?
05:20Ще сменя катетера
05:22Ако си любопитен, смени го ти
05:25Внимавай, обаче, да не изпръскаш
05:29Защото пикочният мехур е под налягане
05:32Пръск
05:33Добре, давай, но по-бързо
05:37Ще пея приспивна песен
05:50Какво правихме, а?
05:55Какво става, какво правят?
06:03Не гледай, госпожо Миржан
06:04Сменят катетера
06:05Сменят катетера
06:35А, много излях
06:39Боже
06:40Този човек, кърви
06:57Трябва да бъде опериран спешно
06:59Тичай, тичай
07:00Какво става?
07:02Какво означава, че кърви?
07:04Какво става? Каква е операция?
07:06Трябва да бъде опериран, човекът ще умре
07:08Кари, кари, кари, кари
07:15Давай, давай
07:16Ела, ела
07:20Бехнам
07:23Ти го направи
07:26Какво остана, какво му е?
07:38Доктор е, кървене, много тежко кървене
07:40Интракардиална алезия
07:42С образуване на аортна дясно-вентрикуларна фистула
07:45Вероятно има масивен хемоторакс
07:47Да, може да има масивен хемоторакс
07:49Човекът трябва спешно да бъде опериран
07:51Добре, но, ти кой си?
07:54Явно е медицински работник
07:55Аз съм доктор Фахретин Ершади
07:58Може ли да взема този човек за операция?
08:03След това ще прегледате автобиографията ми
08:06Добре, веднага вървете в операционната
08:09Ще уведомя хирурга
08:10Добре
08:11Браво
08:12Чакай малко, чакай малко
08:15Госпожо, човекът трябва спешно да влезе в операционната
08:18Ще умре
08:19Ще умре
08:19Без това иска да умре
08:21Добре, но каква операция ще правите?
08:25В крайна сметка, аз съм близка на пациента
08:27Разбираш ли?
08:28Имам право да знам
08:29Боже мой, съм мълчета, моля ви
08:31Госпожо
08:31Човекът трябва да влезе в операционната
08:34Разбрахте ли?
08:35Отръпнете се, моля ви
08:37Моля
08:37Извинете
08:39Познаваме ли се?
08:42Аха, познаваме се от медицинския конгрес
08:43Боже мой
08:44Защо отдалечи хората ми от болницата?
08:56Кажи каква е целта ти
08:57Техир, спи
08:59Преминаваш границите
09:00Преминаване е слаб израз
09:02Ще пазиш Чичо от мен ли?
09:05Чичо ви е получил кръвоизлив
09:07В операция
09:08Някой от вас да вземе досието от сестрата
09:16Другият да намери кръв бързо
09:17После идвайте в операционната
09:19Боже, нека Господ прости Чичо
09:37Хайде тръгваме
09:45Ти го направи, нали?
09:51Ти го направи
09:51Слушай, а ако на партньора ми се случи нещо
09:54А ако му се случи нещо
09:56Всички сте свидетели
09:57Всички
09:58Не ви кай
09:59Изведете го навън бързо
10:02Няма да отида никъде
10:04Добре, добре, добре
10:04Без напрежение
10:05Добре, добре
10:06Виж, отивам
10:07Сега отивам
10:08Но пак ще се върна
10:09Пак ще се върна
10:10Ще се върна
10:11Господин бех нам приели сега в операционната на третият етаж
10:37Но не е станало нещо лошо
10:38Ей
10:42Стой
10:43Накъде?
10:44Накъде?
10:45Къде са документите на починалия?
10:50Документите са при мен
10:51Аз съм съдебен лекар, който ще прави отопсията
10:54Може да кажеш, че документите са фалшиви след две минути и да вдигнеш шум, но не сега
11:05Ето как
11:06Двеста хиляди за две минути
11:09За такова тяло не се струва, според мен
11:14Мържан, къде е операционната?
11:29На този етаж няма операционната
11:31Как няма? Къде е Чичо?
11:33Не знам
11:34Ти ли го направи?
11:36Не мърдете докато не уредя документите
11:50Какви глупости говориш?
12:11Когато излезе от стаята, беше в кръв
12:13Помислех, че ти си го направил
12:15Господин Бехнам
12:17Има фалшиви документи за изход от спешното
12:20Мисля, че Чичо ви е отвлечен
12:21Какво?
12:21Отига ти?
12:50Благодарю
12:51Как е състоянието, докторки?
12:56Как е състоянието, докторки?
13:21Пълсът му е висок
13:22Ще му дам лекарство, което
13:24Ще регулира сърдечния ритъм
13:27Нека го спастим, не да бъдем причина за смъртта му
13:30Трябва да живееш
13:32Трябва да живееш заради майка ми
13:35И заради сина си
13:36Продължавай
13:38Предо очите ви отлякоха, чичо ми
13:50Какво да ви правя сега?
13:55Господин Бехнам, много се извинявам
13:57Не се извинявай
13:58И си насър, нали?
14:05Да, господин
14:06Кажи, какво искаш да кажеш?
14:09Ваше, чичо Махмута, сзади е причината за моето съществуване
14:13Ако не беше, той щеях да съм мъртъв отдавна
14:15Грешката ни е голяма, но...
14:17Но какво?
14:19Не сме фиран, господин
14:20Лекарите, охраната
14:23Тук не може да контролираме всичко, както искаме
14:26Ако можехме да контролираме всичко, ти
14:29За какво си?
14:31За какво си ти?
14:33Кажи ми
14:34Грешно разбрахте, готов съм да умръ за чичо ви
14:37Но аз не съм готов за твоята смърт
14:40Разбрали?
14:45Ще живееш за чичо ми
14:47Но първо го намери
14:50Ясно ли е?
14:53Както заповеряте, господине
14:54Господин Бехнан, или аз изпратил запистите от охраната на болницата?
15:04Техир ли го е отвлякал?
15:05Не, Техир излязъл през предната врата
15:06И времето не съвпада
15:08Вижте
15:09Фара
15:25Фара
15:26Под носа ми отвлече чичо
15:37Кой ти помогна, Фара?
15:42Кой?
15:42Създадохме стерилна болница, а?
16:04Всичко е намерил този хазър
16:06Точно като името му
16:08Кой знам от къде е намерил разбойника?
16:10Както и да е заради брат ми
16:13Го игнолирам
16:15Не трябваше да ги оставя там сами
16:19Ако беше отишъл, всичко щеше да се провали
16:22Ако без мен се е провалило?
16:26Спокойно, главен комисар
16:28Както казваш, единственото, което Техир не може е да умре
16:31Умичи, не слушаш какво говоря
16:33Много се страхувам да не му се случи нещо
16:35От 2-3 часа сме заедно
16:38Не се притеснявай
16:41Имате толкова много да вземете от живота
16:44Ти наистина
16:47Добре, че си ти
16:50А, ето идват
16:55Приготвихте ли стаята
17:07Всичко е готово
17:08Какво прави тук?
17:18Какво правиш, брат?
17:20Всичко наред ли е?
17:21Наред е, брат
17:22Взех ме го преди да възникне проблеме
17:23Брат ли?
17:25Какво става?
17:27Брат ли му казваш?
17:28Този човек на ти ли опрея пистолет в главата?
17:33Ами, точно така
17:35Наистина му казвам брат
17:37Защо му казваш брат, не разбрах
17:39Брат съмол за това
17:43Какво да каже?
17:45Чичо ли да казва?
17:46Какво става?
17:47Хайде да изкараме човека по-бързо
17:49Какво говорят тези?
17:51Забравих да ти кажа, Тахира, брат на Мехмед
17:54А, не, не истина
17:56Шигавата ли са?
17:58Според теб, Шегали
17:59Ако беше шега, ще ешли да е смешно?
18:01Ами, не, но...
18:02Е, тогава
18:03Хайде
18:04Лекисис, какво става тук?
18:06Синко с БААД
18:07Какво с БААД?
18:08Отидете с БААД в полицията Хайдар и Адил останаха там в ареста
18:11Изведете ги, хайде
18:12Хайде, синко, какво чекаш?
18:15Прави каквото казва брат ми
18:16Не мога да повярвам още
18:17Виж, ги разбрали са и са спокойни
18:20Всякаш ние сме странни
18:22Добре, хайде, лая ще ти разкажа
18:25Наистина ли заминаваш сега?
18:39Къде отиваш?
18:41В Америка
18:41Да започна нов живот
18:44Нов отначало
18:45Майко Вера
18:55Вече не съм ти, майка
18:58Ела тук
18:59Вече може да ми казваш како?
19:08Добре
19:08Или както искаш
19:10Може да ми казваш Лелю
19:12Ще ми помогнеш ли да пренеса куфарите?
19:25Благодаря
19:41Перихан
19:45След като ме остави на летището
19:50Ерхан вече ще работи за теб
19:53Аз ще плащам
19:54Кулата е твоя
19:56Пътувай
19:58Ползвай както желаеш
20:02Вера, добре ли си наистина?
20:06Добре съм
20:06Добре съм
20:08Виж, много ме плашиш
20:10Дори
20:11Дори с мен се държиш добре
20:13Не разбирам
20:14Разбира се
20:15Ме си свикнала да се държа добре с теб
20:18Затова се очудваш
20:20Добре, не говори глупости
20:22Плашиш ме
20:23Говори от добри намерения
20:26Защо във всичко се съмняваш?
20:28Вера, какви добри намерения?
20:31Ти ли говориш от добри намерения?
20:33Мисля, че ще излезе нещо лошо
20:36Вече ще правя нещо за себе си
20:39Нали?
20:40Искаме ти да направиш нещо за себе си
20:42Не говори глупости
20:44И без това винаги правеше всичко за себе си
20:48Добре, Перихан
20:50Добре, добре
20:51Искам да ти дам съвет
20:55Стой далеч от Бекир
20:57Не е надежден
20:59Ще те нарани
21:00Много ще те натъжи
21:01Какво искаш да кажеш?
21:06Мислиш, че няма да разбера?
21:07Знам, че си влюбена в Бекир
21:09Хайде създраве
21:17Гюнил
21:20Това вярно ли е?
21:24Не, мамо, как може?
21:25Какво говори тази жена?
21:27Бекир ли?
21:28Какво става с Бекир?
21:29Не знам, нямам и най-малка представа
21:32Закълни се
21:33Мамо, не познаваш ли Вера?
21:36Тя без причина вдигаш ума
21:37Казах ти да се закълнеш
21:39Бог да те накаже
21:47Много е хубаво да правиш добро, Ерхан
21:52Олег, хво му на човек?
22:09Много е хубаво да правиш добро, Ерхан
22:19Всичко наред ли?
22:35Да, наред е
22:37Все е същото
22:38Лежи така сякаш
22:40Не е извършил всичките тези злини
22:43Много си измори
22:48Ела да седнеш малко
22:49Тахир
22:56Този човек оби баща ми
22:59Все още измъчва майка ми
23:04Кажи ми
23:06Защо го оставям да живее?
23:18Ако този човек живее
23:20Ще докажем твоята невинност
23:22Дори това не подтиска гнева ми
23:28Ако живее, знаеш ли какво ще стане?
23:33Всеки дъх, който поема, ще е благодарение на теб
23:36Всеки път ще го мъчи
23:39Отмъщението не се взима само чрез зло
23:43Понякога един ангел, като теб
23:46Идва и взима отмъщението си доброта
23:49Фара
23:51Ти си свътлината на нашия път
23:54С нашия син
23:55С майка ни, която скоро ще видим
23:58Какво щеях да правя без теб?
24:04Всъщност, какво аз щеях да правя без теб?
24:06Хайде, ела малко на въздух, ела
24:10Охо!
24:33Ела те, приятели! Нека сме заедно
24:36Заповедайте на братската маса
24:38Това е за брат ми
24:49А това за сестра ми
24:52Ба, дети, не може да си ми, брат
24:56Извини ме, скъпа
24:57Не, не
24:59Охо!
25:04Тогава?
25:06Хайде, така
25:07Да кажем, че стигнах до Тахталакьой
25:18И случайно влязох в рая
25:20Какъв би бил раят, знаете ли?
25:24Раят би бил такова място, като
25:26Като
25:30Като вашите
25:31Красиви
25:36Усмихнати лица
25:39Тогава?
25:54Ним посвири
25:57Ох, дай, дай
25:59Ох, дай, дай, дай!
26:15Бен де гиттим, бир гейнавына, аман аман.
26:27Бен де гиттим, бир гейнавына, аман аман.
26:41Бен де гейнавына, аман аман, аман аман.
26:59Гейнавына, аман аман, аман аман.
27:14Браво на теб!
27:18Да си жив и здрав.
27:20Бъдете живи и светли.
27:22Живи бъдете.
27:24Имам и един брат.
27:26Години на рете не знаех за неговото съществуване, но усещах липсата му точно тук.
27:35Тахир.
27:44И той има своя Зюхре, знаете ли?
27:48Знаете ли какво е Зюхре?
27:50Зюхре е най-ярката звезда на небето.
27:54Появява се на небето преди изгрев и след залез.
27:57Наричате още утрината звезда.
28:00Брат ми, Тахир направи своята Зюхре.
28:04Пара.
28:05Пара.
28:13Направи я звезда.
28:17Своята звезда.
28:18Своя компас.
28:19Сега брат ти ще ме разплаче.
28:21Да така е.
28:22Влезе в тая струна, каквото и да кажем е безсмислено.
28:27Има едно изречение, което много обичам да чувам от теб. Кажи го.
28:31Сега ако го кажа ще бъде ли достатъчно?
28:34Достатъчно е. Даже ще е в повече.
28:41Какво да кажи?
28:42Все още не знае любимата ти фраза.
28:44Какво говори?
28:45Как така е, я не се бърки?
28:47Как да не знам?
28:48Разбира се, че знам.
28:49Тахир.
28:51Не го слушай.
28:52Малко пи и сега се бърка.
28:55Стана ми студено.
28:57Има ли нещо да облека?
28:59Има в стаята.
29:00Отеди, мила.
29:02Добре, щом знаеш, кажи.
29:03Защо се вълнуваш?
29:05Хайде, кажи.
29:09Добре ще кажа.
29:11За нашия обикновен живот.
29:13Това е нашата голяма мечта.
29:18Ще го забравя ли?
29:20Ще можеш ли?
29:21Забравих.
29:36Какво е това?
29:40Мога да обясня Бааде.
29:41Какво?
29:42Какво ще обясняваш?
29:43Какви са тези фантазии в този хаос?
29:48Ей, браво.
29:50Наистина не е така както изглежда.
29:53Как? Не си ли обличала тези?
29:55Обличах това.
29:57Кое?
29:58Нямах друг избор.
30:00Как така?
30:01Техи да ли те накара?
30:02Остави го, изчезви от тук.
30:04Какво говориш?
30:05Няма да те оставя без да обясниш.
30:08Казвай.
30:09Какво да обясня?
30:10Какво ти да кажеш?
30:11Ще разбереш погрешно.
30:12Виж ситуацията.
30:13Всичко е нормално.
30:14Сам още разбера погрешно.
30:17Разказвай.
30:18Защо беше принудена?
30:21Защото това беше най-консервативното нещо в гардероба.
30:24Погледни за вивките.
30:25Стига, толкова се срамовам.
30:30Добре, остави.
30:42Какво се смеят там вътре? Любопитно ми е.
30:44Знам на какво се смеят, но ти не се намесвай.
30:52Батко, виж какво ще ти кажа.
30:54Скажи братчето ми.
30:56Помниш ли нашите родители?
30:58Спомниш ли си?
31:00Майка ни малко.
31:03А не може ли да ми обясниш?
31:06Ами, помня, че майка ми беше много красива жена.
31:12Имаше такива блестящи черни очи.
31:18Щастливецът, който получи искрите от майка ни, си ти.
31:26Друго.
31:29Друго.
31:31Помня, че ти сякаш беше в корема на майка ми, а аз бях в обятията й.
31:36седяхме под сянката на едно дърво и те ни пееше приспивна песен с много красив глас.
31:44Щастливецът с красивия глас и ти тогава.
31:54Помни, чорапите в Бордо.
31:56Чорапите в Бордо?
31:57А, това съм аз.
32:00Да, винаги нося чорапи в Бордо.
32:02Винаги.
32:03Наистина.
32:05Хайде, батко, хайде.
32:14Знаеш ти какво мисля, батко?
32:16Какъв живот бихме имали, ако бяхме израстнали заедно?
32:19Рамо до рамо.
32:21Не знам за теб, но аз
32:22бих могъл да бъда по-добър човек.
32:27До тъп.
32:31Ти ли аз ли?
32:33Не е моя заслуга, синко, а твоя.
32:36Виж, ти излезе от всички злени, бе да изгубиш твоята същност.
32:40Това е геройство.
32:42Значи основата ни е здрава.
32:45Да намерим гробовете, батко.
32:47Да намерим.
32:48Да намерим.
32:50Но когато ги намеря, ще те питам нещо.
32:51Какво?
32:53За нещата, които са откраднали от мен и си ги дали на теб.
32:57Ще питам дали е справедливо.
32:58Ти си истински мъж.
33:00Сега да не те хвали и аз, нали?
33:02Какво ще стане, ако ме похвалиш?
33:04Ще те похваля, добре, ще те похваля.
33:06Хайде.
33:08Тахир,
33:10знаеш си работата.
33:16Каква работа знае той? Каква работа?
33:18Тя хареса къщата, това казва.
33:21Мястото е много вълнуващо. Красиво е, наистина.
33:25Вълнуващо, вълнуващо е. Къде е Фара?
33:28Отиде да види Махмуд.
33:32Преди да го намерим Бехнам ще е добре да се е съвземено.
33:35Бехнам няма да намери това място.
33:37Няма как.
33:38Той ще чака Фара да го потърси.
33:40Няма от друго какво да направи.
33:42Вярно.
33:43Може да го намери.
33:47Наистина всичко е много хубаво.
33:50Да ти е сладко.
33:51Господин Бехнам.
34:04Господин Бехнам.
34:07Дайте обяснение.
34:10Господин Бехнам.
34:12Моля ви.
34:14Дайте обяснение.
34:15Какво правят тези тук?
34:17Сигурно са чули за болницата.
34:19Ще ги изгоня.
34:20Стой.
34:21Не ги изпращай.
34:24Трябва да информираме хората.
34:40Отворете вратата.
34:41Ти поиска това, Фара.
34:43Господин Бехнам.
34:44Цяла Турция говори за голямата трагедия във вашето семейство.
34:46Получихме информация, че Чичови Махмутазади е бил отвлечен след като е бил нападнат от Фара Ершади.
34:50Човекът, който е отвлякал Чичови, Фара Ершади ли е?
34:55За съжаление всички доказателства сочат това.
34:57Здравословното състояние на Чичу ми беше много добро.
34:59Може би иска да свърши това, което не е довършило.
35:01Сигурен ли сте, че извършителят е Фара Ершади?
35:03Ершади.
35:04Човекът, който е отвлякал Чичови, Фара Ершади ли е?
35:09За съжаление всички доказателства сочат това.
35:12Здравословното състояние на Чичу ми беше много добро.
35:16Може би иска да свърши това, което не е довършило.
35:19Сигурен ли сте, че извършителят е Фара Ершади?
35:23Винаги съм искал да вярвам, че Фара е невинна.
35:26Но, не знам колко е правилно да ви го кажа, но днес получих обаждане, че Фара е извършител на друго убийство.
35:38Човекът, който подаде сигнала, каза, че има видеозаписи.
35:42Утре сутрин тези видеозаписи ще бъдат при мен.
35:46Ако е вярно, първо ще ги споделя с вас.
35:50Благодаря ви.
35:52Лека вечер. Благодаря.
35:54Лека вечер.
35:55Лека вечер.
36:01Сега излез от дупката, в която се криеш Фара.
36:09Говори ли с медиите?
36:11Да, Мържан. Реших да стана медийно известен.
36:15Сине, имаш ли новини за чичо си или Фара?
36:19Скоро ще има.
36:21В рамките на няколко часа ще се обади.
36:23Как така?
36:25Къде е Кирим Шах?
36:27В стаята си. Беше много тъжен. Не излезе навън.
36:29Ще го видя.
36:31Кирим Шах.
36:33Кирим Шах.
36:35Ще го видя.
36:37Кирим Шах.
36:39Кирим Шах.
36:41Кирим Шах.
36:43Кирим Шах.
36:45Кирим Шах.
36:47Кирим Шах.
36:49Кирим Шах.
36:51Какво остава, синко?
36:53Какво ти е?
36:55Днес не си излезал от стаята си.
36:57Керим Шах
37:01Какво става, синко?
37:07Какво ти е?
37:08Днес не си излязал от стаята си
37:10Много съм изморен, татко
37:11Нямам сили за нищо
37:16Боже мой
37:17Болен ли си?
37:20Нека видя
37:20Нямаш температура
37:24Като дишам, ме боли
37:26ето от тук
37:27Добре, Ела
37:29Хайде да отидем при лекаре
37:31Не, не, не
37:32Не искам
37:33Мама ще ме излекува, когато дойде
37:36А, разбрахте
37:38Да
37:39Липсва ти майкът и затова се правиш на капризен
37:44Не е така
37:45Добре
37:46Добре
37:48Добре
37:57Добре
38:07Добре
38:07Добре
38:08Не знам дали да ви кажа
38:25Не знам дали да ви кажа
38:37Но днес получих обаждане
38:40Чефара е извършител и на друго убийство
38:43Човекът, който подаде сигнала, каза, че има видеозаписи
38:48Утре сутрин те ще бъдат при мен
38:51По телевизията ли трябва да ме покажат, за да чуя гласа ти?
39:11Бехнам, аз съм невинна
39:12Заради това ли отвлече чичо ми?
39:19Заснели са те на охранителната камера
39:21Трябваше да бъдеш повнимателна
39:23Някой от семейството искаше да убие чичо ти
39:26Затова го отвляхох, за да го защитя
39:28Ти къде си?
39:32Когато чичо ти се събуди, ще се върна заедно с него
39:35Но моля те, дай ми малко време
39:37Защо всеки иска от мен време?
39:39Как решихте, че притежавам нещо толкова ценно?
39:44Бехнам, моля те
39:45Къде си, Фара?
39:47Кажи ми, иначе всеки ще види видеото
39:50С убийството на Алигалепти
39:51Ба, де ще изгорите
39:53И Гюню също
39:55Докато чичо ти не се събуди
39:57И не каже кой го е направил, не може
39:59Докато чичо ти не се събуди
40:29Сега знаем телефонния номер
40:31Трябва да намериш местоположението ѝ
40:33Изпрати ми номера и ми дай малко време
40:35Имаш време до изгра в слънце
40:38Не може повече
40:40Човекът, който подаде сигнала, каза, че има видеозаписи
40:47Утре сутрин
40:48Те ще бъдат при мен
40:50Бог да те не каже, Бехнам
40:54Изпробвахме късмета си
40:56Знаехме, че е рисковано
40:57Да отидем на друго место
41:01Ще спечелим време, докато Махмуд се събуди
41:04Тахир, той е полудиал, не виждаш ли?
41:07Заплашва пред камерата, за да не спечелим време
41:10Не мислехме, че ще стигне толкова далеч
41:13Но ако го направи, никога повече няма да видя Киримшах
41:17Господ да го накаже
41:18Ти каза, че може да намери местоположението ни
41:23Според мен събуди Махмет и Баде
41:26Когато дойдат, да не намерят никого
41:28Стой, стой, стой, да не ги намесваме
41:29Как? Това е решението
41:31Нека се моли Махмуд да се събуди по-скоро
41:43Господин Бекнам, колко човека да вземе със себе си?
41:51Отиваме двамата
41:52Не искам никой друг
41:53Сигурни ли сте?
41:55Не знам на кого помага Фара
41:57Няма значение
41:59Докато тези записи са в моята реца
42:02Никой няма да ни докосне
42:13Идвам
42:19Боже, моля те
42:27Този път не позволява и на лошите да спечелят, моля те
42:31Ти
42:35Ти знаеш ли как да се молиш?
42:39Слава Богу
42:39Слава Богу, че се събуди
42:42Къде съм?
42:46На сигурно място
42:47Аз те доведох тук
42:48Защо?
42:52Един от вашите се опита да те убие и прехвърли вината върху мен
42:56Кой?
43:00Кой го направи?
43:02Не помниш ли?
43:05Не видя ли кой те е на мушка?
43:06Последното
43:12Което помня е
43:15Че бяхме с Акбар в кабинета му
43:19Акбар излезе
43:22След това започнах
43:27Да се чувствам замаян
43:29Зави ми се свят
43:32Това ли е всичко?
43:35Това ли си спомняш?
43:39Не видя ли кой го направи?
43:41Не видя ли?
43:44Спомням си
43:45Само
43:47Че за миг
43:49Отворих очи от
43:54От балка
43:57Какво видя?
44:02Черна
44:03Черна ръкавица
44:06Това ли търсиш?
44:30Това ли търсиш?
44:36Аматерско
44:52Много аматерско
44:56Какви ги говориш?
45:01Не се опитвай да отричаш
45:03Знам, че ти го направи
45:07Не разбирам какво говориш
45:10Аз също не разбирам
45:13Как може да измислиш
45:14Такъв план за убийство, Мержан
45:17Може би не е било планирано
45:33Какво търсите, госпожа Мержан?
45:44Главата ме боли
45:44Търси обезболяващо
45:45Вътре в шкафа има
45:47Ще направя кафе за чичови
45:49И ще потърси
45:50Да пия отрова
45:54Приспивателни
46:03Ти намери бълко-успокояващо
46:30Аз ще направя кафето
46:33Можеш
46:44Ще го направиш
46:47Заповядайте
46:51Обезболяващо
46:53Аз ще продължа
46:55Казвай каквото ще казваш бързо
47:02Батко
47:03Виж, преди години ти дадох всичко
47:07Което баща ни ми остави
47:08И си тръгнах
47:09За да не омъжваш дъщеря ми
47:11Докато е още дете
47:12И сега няма да ти позволя да омъжиш
47:14По толкова глупава причина
47:15Тази сутрин отидах при Халюк Мертул
47:19Лично го попитах
47:20Защо е дал акции на Тахир Легесис
47:23Знаеш ли какво ми каза?
47:24Каза
47:25Попите Акбар
47:28Тахир
47:29Наистина съсипа баща ми
47:33Както аз мълча
47:35Така
47:36Ще мълчиш и ти
47:40Заради теб животът ми беше съсипан
47:45Твоят също ще бъде съсипан
47:54Трябва ми нещо
47:59Нещо на Фара
48:01Няма по добротто, ва?
48:24Ти че удобно ли е?
48:43Заради съсипан
49:02Абонирайте се!
49:32Абонирайте се!
50:02Абонирайте се!
50:32Абонирайте се!
50:34Абонирайте се!
50:36Абонирайте се!
50:38Абонирайте се!
50:40Абонирайте се!
50:42От тук ли дойдоха тези звуци?
50:44Не, татко. Отвън дойдоха.
50:47Добре.
50:48Татко, може ли да затвориш прозореца? Много е студен.
50:52Абонирайте се!
50:54Абонирайте се!
50:56Абонирайте се!
51:26Абонирайте се!
51:58Абонирайте се!
52:00Абонирайте се!
52:02Абонирайте се!
52:04Защо фара?
52:05Абонирайте се!
52:06Абонирайте се!
52:08Защото не е от нашето семейство!
52:10Абонирайте се!
52:12Абонирайте се!
52:14Абонирайте се!
52:16Абонирайте се!
52:18Абонирайте се!
52:20Нещо свързано с Тахир, например?
52:24Точно както предполагах!
52:30Какво ще направиш това?
52:41Отговорът зависи от съдбата на Чичо Тим Махмуд.
52:45Ако Фара докаже невинността си,
52:49ти ще поемеш отговорността за постъпката си, Межан.
52:52Бехнам, не го прави!
52:53Батко, моля те, не го прави!
52:56Аз, аз не мога, не мога да влязе в затвора.
52:59Затвор ли?
53:00Не мислиш, че ще те наказваме според турските закони, нали?
53:08Виж, в тази къща въжат нашите правила.
53:15Око за око.
53:18Тоест, Межан, смърт.
53:22Разбрали?
53:25Батко, Батко, моля те!
53:28Хабид!
53:29Батко!
53:30Остави ме!
53:34Межан, няма да излиза от тази къща.
53:36Служи двама човека да я пазят и да тръгваме.
53:43Няма да има живот без мен, Фара.
53:45Дори и Фада да отидеш, пак ще те намеря.
53:48Значи не помниш кой го направи?
53:56Какво?
53:57Какво?
53:58Съжаляваш ли, че ме спаси и оставя и да живея?
54:05Задаваш ми въпрос, на който не знам отговора.
54:12Аз, аз знам отговора.
54:22Няма да си изгубя.
54:24Ти самата, ти самата каза, че няма да ме изгубиш.
54:31Спомняш си?
54:35Не си спомням кой се опита да ме обие, но си спомням, че ти се опита да ме спасиш.
54:45Не се тревожи.
54:47Ако остана жив, ще направя...
54:51...каквото е необходимо.
54:52Дойде.
54:58Какво става?
55:01Кой дойде?
55:03Какво правиш?
55:05Какво?
55:06Правя последното, което трябва.
55:08Моля те, не го прави.
55:10Не ме обивай и дъжде.
55:12Ара, дъжде.
55:15Не дай.
55:16Накара толкова много хора да страдат.
55:25Кажи, мах му тазади.
55:28Как един мъж, който не се страхува да убива, толкова се страхува от смърта?
55:34Не дай, Фара.
55:36Не ме остави и думра.
55:37Огледай наоколо. Провери дали има някой.
56:03Огледай наоколо, провери дали има някой.
56:07Огледай наоколо.
56:25Фара!
56:33Фара!
56:37Фара, отвори вратата.
56:40Да не я разбивам, отвори.
56:48Бържам, дъжде.
56:52Какво стана?
56:54Какво има?
56:55Съсипана съм, татко.
56:57Приключих.
56:58Да ще, плашиш ме.
57:00Какво стана? Кажи.
57:02Татко.
57:04Ще ме защитиш ли, каквото и да стане?
57:07Ще бъдеш ли до мен, каквото и да се случи?
57:09Разбира се, да ще винаги.
57:11Винаги ще те защитавам.
57:12Ще те защитавам.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended