- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Шейлан
00:00Опасни улици
00:04Героите, институциите и събитията в сериала са измислени.
00:12Всяка прелика с тях е случайна.
00:15Не знам кои са нападателите.
00:18Погледни добре.
00:22Виждал ли си ги преди?
00:26Не.
00:28Обикновенни наемници.
00:30Нямам работа с такива типове.
00:35Кой може да ги е наел?
00:38Повярвайте, нямам никаква идея.
00:40В нашия бизнес конкуренцията е жестока.
00:44Получавал ли си заплахи?
00:46Колкото искаш.
00:47Подавал ли си жалба?
00:48Не.
00:49И защо?
00:50Ако започна да подавам жалба срещу всички, ще спя в прокуратурата.
00:55Този тип е подмазвач. Пълен подмазвач.
00:59Работата ще е трудна.
01:02Вижте, не съм глупав.
01:03Наясно съм с законите на страната ни.
01:07Всичките ми инвестиции...
01:08Незаконен хазарт и залагания.
01:11Да го наречам си истинското му име.
01:13Добре, така да бъде.
01:15Но в страните, в които оперирам, това не е незаконно.
01:19В Турция нямам никаква дейност.
01:22Да, но ти винаги намираш начин да прекрачиш границата.
01:26Ами онлайн сайтовете за залагания и хазарт.
01:30Какво ще кажеш за тях?
01:32Игри създадене специално, за да привличат вниманието на хора и деца,
01:35които са от нашата страна.
01:38Цветни и забавни игри.
01:40Това няма нищо общо с мен.
01:43Ще видим, Ерхан.
01:45Пътят ни с теб ще е дълъг.
01:48Как си с футбола, Ерхан?
01:50Добре.
01:51Да, даже много добре.
01:57Футболен клуб Ертун Спорт.
02:00Името звучи внушително.
02:03Първи срички от името и фамилията ти.
02:05Да, обичам футбола.
02:08Особено аматьорите.
02:10Отбори, които са далеч от прожекторите и не привличат внимание.
02:13Не разбирам на къде биете.
02:16Но да, младите трябва да се подкрепят.
02:19Те са бъдещето на тази държава.
02:21Дяволът ми казва да вляза вътре.
02:23Да хвана дървото и да му разбия и миналото и бъдещето.
02:28Не се поддавай на дявола.
02:30Стой си.
02:33Имате стадион с капацитет от 5000 души в Истанбул Пендик.
02:38Страхотен терен.
02:39Играете домакински матчове там.
02:42До тук всичко е точно, нали?
02:44Да, така изглежда.
02:46Преди две седмици имало матч.
02:48Отново домакински.
02:50И според записите пълен капацитет.
02:53Продадени са 5000 билета.
02:56Както и при останалите матчове.
02:59Да, нашата публика ни е вярна.
03:02Не ни оставя.
03:03Тази снимка говори друго.
03:085000 места, но само 5 човека.
03:11Не знам.
03:13Аз бях в чужбина.
03:17Съхраняват записите на стадиона.
03:20Нямам нищо общо с това.
03:22Но според писмото от икономическата служба за този матч, същият, който се е състоял преди две седмици, е имало хора, които са искали да купят билети, но не са намерили места.
03:35В сайта показвало, че всички места са продадени.
03:41И поне така изглеждало.
03:43Нали?
03:44Знаеш ли как наричаме ситуацията, когато нещата изглеждат по този начин?
03:49Пране на пари.
03:53Освен това, на този матч е имало много интересен залог.
03:57Залогът гласи, че твоят отбор ще допусне гол в продължението.
04:01Направен е в Укуръщ.
04:06Там, откъдето се връщащ този някой, който и да е той, е познал залога и е спечелил 250 хиляди долара.
04:15Съдията е дал 5 минути време, а вашият отбор е допуснал гол в 94-та минута.
04:22Вижте, всичко това са само предположения.
04:27Ако имате доказателства, направете нужното.
04:29Ако нямате, както каза главният комисар, пътят ни ще е дълъг.
04:43Говорих с охраната.
04:45Излезе ли нещо?
04:47За съжаление, обикновен бодигард.
04:50Нищо не знае.
04:51Ще го обвиним за незаконно оръжие и стрелба с намерение за убийство, но когато се намеси самозащитата...
04:57А унази жена?
04:59Сала Шахин, Гаджен Ерхан.
05:02Запознали са се преди месец.
05:04Водия навсякъде.
05:06Знаете ли от какво имат отчаяна нужда хората?
05:11Чувство за срам.
05:12Единственото нещо, което може да спаси света, е само единствено чувството за срам.
05:23Ами ако са разбрали, че ги следим.
05:30И сами са инсценирали нападението.
05:32Не мисля.
05:33В това отношение казва истината.
05:36Ще го разпитам за последно.
05:38Понеже от прокуратурата ще го освободят.
05:40Месот, знаеш, че тези типове няма да проговорят за нищо на света.
05:45Нашата работа е да превърнем информацията в доказателства.
05:48Ерхан, любими.
06:01Не се притеснявай. Скоро ще се видим.
06:05Но как? Къде ще се видим? Какво ще прави, Ерхан?
06:08Моля ви, отдръпнете се.
06:16Телефонът.
06:17Ето отново изключен.
06:19След сигнала?
06:21Къде си бъреш? Къде си?
06:47После ще дойдеш при мен.
06:52Защо, Ерхан? Защо ме оставиш?
06:55Защото ми трябваш тук.
06:57Какво ще прави, Ерхан?
07:01Първо да напусна страната и после ще видим.
07:07Шеф е отпред. Има полицейска кола.
07:10Намали.
07:11да минем без проблеми.
07:16Спри, спри.
07:24Добър ден, господин полицей.
07:26Какво става?
07:35Спри, спри, спри.
07:36Какво става? Кой си ти?
07:39Излез.
07:40Искаш да разбереш името ми или искаш да живеш?
07:44Стреляй, ако ти стиска.
07:48Излизай.
07:49Хайде, излизай.
07:52Тръгвай.
07:52Солмаски речи.
07:56Известен като бялата акула.
07:57Бялата акула?
08:00Чувал съм този прякор.
08:02Нападението срещу Ерхан и престрелката с екипа
08:05убърках плановете ни.
08:08Изпуснахме го.
08:09Добре ли са всички?
08:11Да, добре са. Слава Богу.
08:14Слава Богу.
08:15Това е най-важното.
08:17Един момент, господин прокурор.
08:20Отвлекли са Ерхан.
08:21Как така?
08:22Посрещна ли са го на път към летището?
08:25Шофьорът е убит, а Ерхан го няма.
08:28Имаме проблем.
08:35Спрели са колата по пътя към летището.
08:38Шофьорът е убит на място, а Ерхан е отвлечен.
08:41Две нападения за два дни.
08:44Този път нито ние сме с него, нито има охрана.
08:48Отвлечене значи има сметки за разчистване.
08:50Иначе щехме да намерим трупа му.
08:53Но кои са те?
08:54Ерхан има ли други врагове освен нас?
08:57Този бизнес парите са толкова много, че всеки може да стане враг на всеки го.
09:01Може би шефът му го е отвлякал.
09:07Солмаски речи.
09:09Големият барон.
09:09Защо да посяга на хората си?
09:12Забелязах, че Ерхан е доста амбициозен.
09:15Дори ни се противопостави.
09:17Ако съм на мястото на шефа му, ще търся начин да се отърва от него.
09:20Голямо шоу.
09:31Угаси светлините.
09:32Поизмори ни ерхан.
09:59Слонът е по-голям от камилата, а аз съм по-голям от теб, Солмас.
10:11Размяме, Ерхан.
10:13А сега по същество.
10:18Имам един въпрос.
10:21Колко откратно от мен?
10:25Около 10 милиона.
10:27Развира се в долари.
10:30Да, точно така.
10:32Добре.
10:34Искам си обратно тези пари.
10:37Съжалявам.
10:39Не мога да ти ги върна.
10:41Какво?
10:43Казах, че не мога.
10:44И защо?
10:45Какво става?
11:02Колко точно ти плати, за да ме ликвидираш?
11:17Любопитно ли ти е?
11:19Колко ти даде?
11:20Много.
11:22Колко много?
11:23Милиони половина.
11:26Малко ли ти се стори?
11:27Буквално те е прецакал.
11:36Не мога да ти дам 10 милиона, защото ги дадох.
11:40На него.
11:43Долуно, псе.
11:44И на белите, ако ли мога да им избия?
11:52Бараш?
11:54Бараш?
11:59Здравейте.
12:01Здравейте.
12:02Бараш ли търсите?
12:03Да, не мога да се свържа с него.
12:06От вчера не съм го виждала.
12:08А винаги се прибира.
12:10Какво ли е станало?
12:11Сметката в Батуми е готова.
12:25Другата е почти готова.
12:28Букорещ ли един момент?
12:31Не изиех?
12:32Да, готова е.
12:35Датухо Казания ще изпразният сметките.
12:38Страхотна си.
12:40Нали няма да закъснееш до вечера?
12:42Ще закъснея.
12:44А ти ще ме почакаш малко.
12:46Какво мислиш?
12:48Не си за подценяване.
12:53Целувам те, бай.
12:55Треба, бай.
13:25Сядай!
13:55Добре дошли!
14:21Моля!
14:22Госпожо Джандан, здравейте!
14:26Дано си получила моите поздрави!
14:28Стига празни приказки. Казвай каквото ще казваш.
14:31Мисля, че е време да поговорим.
14:34Къде си?
14:36Да ти изпратя локация или адрес да ти кажа.
14:41Казвай адреса.
14:44Да, да, ще дойда.
14:52Има много следи от обувки.
14:54Били са по-непетима.
14:56Според мен Ерхан е бил отвлечен от бялата акула.
14:59Същият се опитал да го убие след завръщането му от Бокурешт.
15:02Отношенията им не бяха добри.
15:04Откъде да сме сигурни, че не са били хората на Ерхан?
15:06Защото и той и хората му бяха при нас.
15:09Няма ли нито време, нито възможност да организира такава операция?
15:13Добре е да кажем, че Соломаз го е отблякал.
15:16Не трябваше ли да намерим трупа на Ерхан тук?
15:20Зики, я е лана сам.
15:25За колко време се стига от тук до мястото на отвлеченето?
15:2943 минути засичах на идване.
15:32Сменили са колата.
15:33Ако добавим още няколко минути, максимум час.
15:37Напълно достатъчно.
15:38За какво?
15:43За да подкупиш някого.
15:47Искаш да кажеш, че хората на голямата акула са го предали?
15:51Няма друго обяснение.
15:53Ерхан е опасен.
15:55От магистралата до тук е успял да привлече похитителите на своя страна.
16:00Соломаз е бил подслушван преди три седмици.
16:03Мисли си, че са го прецакали.
16:04С 10 милиона долара.
16:07За това не го е убил на място, а го е довел тук.
16:09Искал е да си върне парите.
16:12И когато е дошъл тук, ролите изведнъж са се обърнали.
16:16Вземете тези въжете и ги изпратете при госпожане Срин да провери за косми, влатна, тъкан.
16:22Няма да се очуди, ако намерим ДНК на Ерхан.
16:25Именно.
16:25Какво знаем за него?
16:30Меджнун са ръкая, досие за нанасене на телесна повреда, стрелба, изнудване.
16:37Последно е лежал 3 години и 8 месеца.
16:41Излязъл е от затвора миналия месец.
16:45Но има и предистория.
16:48Многократно е влизал в затвора.
16:50Разказвай, Меджнун.
16:59Какво да разкажа, бате?
17:01Първо, не съм бате, а главен комисар.
17:05Второ, знаеш ли като те гледам какво виждам?
17:09Хлебарка.
17:11Иска ми се да те смажа.
17:13Не ме гледай така, това е нормално.
17:15Ако си приял да си насекомо, няма да се оплакваш, като те смачкат.
17:21Нали така?
17:22Използвай си тиквата.
17:24Хванаха те на место престъплението, няма да избягаш.
17:27Поне съдействай с показанията, за да ти намалят присъдата.
17:34А?
17:35Какво мислиш?
17:36Няма как без да опитам от рибата в Истанбул.
17:46Но първо реших да започна с мезето.
17:50Не бързам за никъде.
17:53Какво ще пиш, госпожо Джандан?
17:57Я ми припомни, че не си спомням.
18:00Винаги ли си бил толкова невъзпитан и безочлив?
18:04Или и стана такъв в затвора?
18:09Тоест, казваш да пропуснем вечерията.
18:13Хай-хай, да караме по същество.
18:17Докато бях вътре, се е случило нещо много неприятно.
18:22Вейсел, братът на Гюлю, отвлекал дъщерята на наша роднина.
18:28Ожени ли се се?
18:29Не е било на сила.
18:31Обича ли се се?
18:33Това не знам.
18:34Но семейството не е дало съгласие.
18:38А вие сте поискали да ожените, Гюлю, за някои от вашите?
18:41Не сме искали.
18:43Това са решили.
18:45И баща ти се е съгласил.
18:49И какво стана после?
18:51Момичето избяга и дойде при теб.
18:54При началника.
18:56А аз казах, че няма да позволя това.
18:59И въпросът приключи.
19:01Темата се затвори.
19:04Кое по-точно не разбра.
19:07Какво те накара да дойдеш?
19:09Искам едно да знаеш.
19:12Пред теб не стой човекът, който закопча и тикна в панди за преди седем години.
19:18Бизнесът се разрастна.
19:21Мястото ми в семейството се промени.
19:23Думата ми натежа.
19:25В моите очи си все същият нищожен тип, който не струва и пет пари.
19:31Ще го отдам на твоето невежество.
19:39Мери си приказките.
19:42Слушай, това е неуважение и към теб, и към собствената ти рода.
19:49Заставяйки зад момичето, ти потъпкат думата на баща си.
19:53Опетни и името му.
19:55Заради теб Халил се превърна в мъж без мнение.
19:59Кой ще уважава човек, който не може да овладее собствената си дъщеря?
20:03Затова последната дума е моя.
20:06Да чуем.
20:08Каква е последната ти дума?
20:13Ще взема Гиолео със себе си.
20:16Ще бъде моя жена.
20:19И така ще решим всичко по мирен начин.
20:25Кажи на хората си, че ако направят още една крачка,
20:30нито един няма да излезе жив от тук.
20:32Защо се я доса толкова не разбрах?
20:37Вече не съм затворник.
20:39Свободен човек съм.
20:41И аз имам право да се оженя, да имам семейство, да създам деца.
20:47Ай, Гиолео няма да намери по-добър от мен.
20:51Няма да я дам нито на теб, нито на друг от семейството ти.
20:59Ако се усмелите да я приближите, ще ви са сипя живота.
21:03Не ме предизвиквайте.
21:05Няма да има къде да избягате.
21:07За Гюолео ще срутя цяла урфа върху главите ви.
21:11Какво стана с рибата, бе?
21:27На кого говоря?
21:29Уснете музика!
21:31Гюолео, къде си?
21:40Точно на време.
21:42Изчакайте ме, идвам.
21:43Сигурно не може да намери къщата.
22:09Вече е тъмно.
22:13Може би, Чичо Сюлейман не вижда.
22:17Много смешно.
22:19Кокошил слепота ли се наричаше?
22:23Сигурно има куп болести.
22:26Не го питайте за тях, защото ще разказва три дни.
22:29Слушай, имаш ли медицинско образование, за да му мериш кръвното налягане и захарта?
22:38Ха-ха.
22:41Татко, много си лош.
22:43Остави го.
22:44Ясно, не дей така.
22:45Остави го.
22:46Какво не дей?
22:49Ясно е, че е някакъв смешник.
22:51Иска да се ожени за нея, за да го огледа като болно гледач.
22:56А тя му се връзва и ще отиде.
22:59Е, какво?
23:02Може пак да си паснем и да се разберем.
23:06Важното е да има любов и уважение.
23:09Да, да, да, да.
23:10Любов и уважение и за страховка.
23:16Много смешно.
23:17Има ли за страховка?
23:19Каза, че е пенсионер.
23:20Но да видим.
23:22Да видим!
23:25Жилището ви трябва да е близо до болницата,
23:28за да не се избъчвате.
23:30Юсню!
23:32Я му кажи да млъкне.
23:34Няма да ме послуша.
23:36А, дойде.
23:36Тук е.
23:37Тук е.
23:39Юсню, стегни се.
23:41Да.
23:42Не прави безвкусни шиги.
23:43Не смей, не ме изнервяй.
23:45Добре, добре.
23:46Не дей, не го прави.
23:47Добре, добре.
23:48Да заповяда.
23:49Става дума за бъдещето ми.
23:50И без това ще му отеме половин час,
23:52докато дойде до тук.
23:53Да си поснем новините.
23:55Имаме ли количка?
23:57Да го докарат до тук с нея.
23:59Много сте, мил.
24:00Добре дошли.
24:02Тук е, тук е, тук е, тук.
24:03Не забравяй да му целуниш ръка.
24:11Здравейте, господин Юсню.
24:12Аз съм Сюлейман Зарив.
24:14Добре, добре дошли, господин Сюлейман.
24:24За нас е чест.
24:26Заповядайте.
24:29Заповядайте, не стойте прав.
24:33Добре дошли.
24:36Е, как е моят смешник?
24:38Хареса ли го?
24:44Как така семействата са се разбрали?
24:50Да не би да си разменят стока.
24:52В кой век живеем?
24:53Тунчо, спокой се, мили чак, спокойно.
24:57Колко лесно.
24:58Виж, в какво състояние е момичето.
25:01И без това едва се сдържам.
25:03Не мога да се занимавам и с теб.
25:06Аз потърсих отеха при теб, Како.
25:09Каза, че няма да ме дадеш.
25:11Че не могат да ме вземат.
25:13Какво друго очакваше?
25:14Не говори така.
25:17Този човек няма да спре.
25:19Той не е нормален.
25:21И какво?
25:23Ще се опитат да я отвлекат още веднъж?
25:25Не знам. Всичко е възможно.
25:28Трябва да я внимаваме.
25:30Както за Гюля, така и за Тунч.
25:32Тоест, всички.
25:34Е, много добре.
25:35Цякаш си нямаме други проблеми.
25:37Само племето, което преследва Гюля, ни липсваше.
25:40Много хубаво. Много.
25:42Какво значи това?
25:43Ти чеш да помагаш на всички.
25:46Но ние ти идваме в повече.
25:48Тунч, миличек.
25:50Не може така, Тунч.
25:52Тунч, Тунч, чакай.
25:54Къде тръгна? Тунч?
25:56Остави го, остави го.
25:57Не знае какво говори.
25:58Не знае.
25:59И ти не знаеш какво говориш.
26:02Каква ви наймат децата?
26:04Не става дума за това.
26:07Казваш, че е откачен.
26:08Какво ще правим?
26:10Ще стоим и ще чакаме да й създаде проблеми ли?
26:13Аз ли да говоря с него?
26:15Какво да правя?
26:15Не.
26:16Аз му казах каквото трябваше.
26:19Ще чакаме да сгръши някъде и отново ще го тикнем в затвора.
26:24В момента нямаме друг избор.
26:29Трябва да предпазим децата.
26:31Гюреа няма да излиза от къщи.
26:35Ако се наложи ще предприема и други мерки.
26:39Месут.
26:41Началник Джандан каза, че трябва да предпазим децата.
26:45Не да ги сломим, а да ги предпазим.
26:49А, да?
26:51Ако не успея да предпазя Тунч, по-добре да умра.
26:57Ами да, добре.
27:02Да.
27:06Не ви ли хареса господин Сюлейман, чинията ви е пълна?
27:11Разбира се, че ми хареса.
27:13Много благодаря.
27:14Много е вкусно.
27:15Но вечерта не ям много.
27:17Опитвам се да внимавам.
27:19Да, да.
27:20Така е най-добре.
27:23Така ли?
27:24Да.
27:24Господин Сюлейман много държи на здравословното хранене и упражненията.
27:31Личи си?
27:32Да.
27:33Много добре изглеждате.
27:34Като младеж сте.
27:36Много благодаря.
27:38Здравето е много важно.
27:41Особено на нашата възраст.
27:42Нали, Хюсню?
27:44Да.
27:45На ден правя по 20 хиляди крачики.
27:49А през лятото плувам.
27:51През зимата карам ски.
27:53Много обичам.
27:55А ние ходим до каратепе.
27:57Нали, татко?
27:59Да.
28:01Когато имаме време.
28:03Да.
28:04И там е хубаво.
28:06И е наблизо.
28:08Но аз харесвам пистите в Аспен.
28:12Просторно е.
28:13Кара се спокойно.
28:14Да, да, да.
28:15Къде е това?
28:17Аспен.
28:19Аспен.
28:19Къде е Аспен?
28:21В Америка.
28:23Колорадо.
28:24Колорадо.
28:25Колорадо?
28:28Къде е това?
28:29Аз от къде да знам?
28:32Аз му говоря за каратепе.
28:33Ще ви обясня.
28:35Обръщате се от Канзас и е точно там, вляво.
28:39Западна Америка.
28:41Аспен.
28:41Лелю, ти откъде знаеш?
28:47Ами, чувала съм за тези неща.
28:50Тоест, знам.
28:52Господин Сюлейман много обича да пътува.
28:56Точно като мен.
28:57Прилича ме си.
29:00Но не е приятно човек да пътува сам.
29:03Така е, вярно е.
29:04След определена възраст, човек иска да има спътник.
29:08Някой с когото да може да споделя.
29:10Не съм ли прав?
29:11Да.
29:11Така е, така е.
29:14Така е, но...
29:16Това не е човека.
29:19Какво правиш?
29:20Какво правиш?
29:21Не ви разбрах.
29:23Ясно.
29:24Какво правиш?
29:26Дали на ЗИК е...
29:28Ще е подходяща компания?
29:31Виж го.
29:31Да не ви е уроки.
29:33Много сте енергичен.
29:35Като пружинка сте.
29:36Стисна ме за ръката и за малко да я щупи.
29:44Ако съм научил нещо в този живот, господин Хюсню,
29:48то това е, че приятната компания не се заменя с нищо друго на света.
29:53Да, да.
29:56Честно казано?
29:57На мен много ми харесва, че госпожа на ЗИК е приказлива и усмихната.
30:03Да.
30:03За мен говори.
30:05Много ме ласкаете.
30:08Много добре го казахте.
30:10Госпожа на ЗИК е много ценна за нас.
30:14Така е, така е.
30:15Така е.
30:16Ще остана още няколко дни в Истамбул.
30:20Ако нямате нищо против, бих искал да се поразходя с госпожа на ЗИК и да прекараме малко време заедно.
30:28Бих искал да се опознаем по-добре.
30:33Разбира се.
30:34Разбира се.
30:35Давате ли ми разрешението си?
30:37Разрешение, моля ви.
30:41Кой съм аз, че да давам разрешение?
30:45Разходете се.
30:49Тоест, забавлявайте се.
31:07КОНЕЦ
31:11КОНЕЦ
31:37Добро утро, татко.
31:55Татко.
31:58Татко, не дей така.
32:00Молете, не дей.
32:00Ще поправя всичко.
32:03Ще се погрижа. Обещавам.
32:06Ако дойдат на оглед, ми кажи и веднага.
32:09КОНЕЦ
32:39КОНЕЦ
32:40Значи е стабилен.
32:50Няма такова нещо.
32:53Може да ни разцепи на две.
32:55Стиснем за ръката, като мен ге мее.
32:58И то на тази възраст.
33:02Не е за вярване.
33:03И за парите се е погрежил.
33:05Аз съм виждал улудак.
33:08Само на картичка.
33:09Той ходи на ски в Америка, в Америка.
33:12Какво прави на ски в цялата работа?
33:15Не знам.
33:16И аз се чудя.
33:18Днес ще са на разходки в Истанбул.
33:21Обиколил света?
33:23Какво правиш тук?
33:24Какво правиш на ски?
33:25Какво правиш на ски?
33:25Какво правиш на ски?
33:26За какво ти е?
33:28Ами, сърце, то не пита.
33:32Никога не се знае
33:33кого ще избере.
33:35Ах, чак пак толкова.
33:38Не може да е на зике.
33:41Прилича на холивудски актьор, бе.
33:43Жени ли няма за него?
33:45Жени ли няма?
33:48Как така на зике?
33:50Да не е прекалено.
33:52Да не е прекалено, моля.
33:53Не е.
33:55Днес съм в почивка.
33:56Имаш късмет.
33:58Последните штрихи са от мен.
34:00Благодаря.
34:01Красавице.
34:02На зике е много си лоша.
34:06Защо?
34:07Видя се с човека,
34:09но нищо не ни разказа за него.
34:12Ами, не знам.
34:13Реших, че може да преувеличавам.
34:17Исках лично да го видите.
34:18Той е върха.
34:22Дори татко не е мя.
34:25И още как?
34:27Така му се пада.
34:29Много неща каза по негов адрес,
34:30без дори да го познава.
34:32Много си подхождате.
34:35Да, повярвай ми.
34:37Да не ви е уроки.
34:38Стига, де.
34:39Да.
34:40Стига, стига.
34:40Хайде, бе.
34:41Ето.
34:42А?
34:43Дойде.
34:44Забавлявайте се.
34:45Хайде, забавлявайте се.
34:47Миличка.
34:49Хайде.
34:50Хайде.
34:51Пращай снимки от време на време.
34:54Добре, добре, ще пратя.
34:55Чакай да че оправя косета.
34:57Кожа колието, оправи ми колието.
34:59Че чутох ли е?
34:59Тук е, защо питаш?
35:04И аз идвам с вас.
35:07Момче, ти полудяли.
35:09И той идвал.
35:10Боже.
35:12Хайде, моля те.
35:14Хайде.
35:16Това момче ще ме побърка.
35:18Каква работа имаш ти с тях?
35:20Именно.
35:21Хайде, Лелё.
35:22Виж, го изстреля се преди мен.
35:24Хайде.
35:25Не може така.
35:27Боже.
35:29Не върви след мен.
35:34О, хубава кола.
35:35Не идвай след мен.
35:41Господин Сюлейман, ваша ли е колата?
35:44Не, госпожа.
35:46Не ех я, за да ни е по-удобно.
35:48Добре сте го помислили.
35:51Ама много сте ларш.
35:53Браво на вас.
35:56Момче, прибирай се вкъщи.
35:58Хайде, миличак, хайде.
35:59Прибирай се.
36:01Не, не, ще дойда с вас.
36:03Татко ме помоли.
36:04Баща ми настоя.
36:06Баща ти ли?
36:07Как така?
36:09Господин Хюсню е поискал да дойдеш с нас.
36:11Не мисля.
36:12И аз бих искал да останете насемен, но в семейството си имаме традиции.
36:17Само да излезем от квартала и ще се разберем.
36:20Хайде.
36:21Момче.
36:22Боже, боже.
36:23Ле, ле.
36:25В колата има телевизор.
36:26Ле, ле, ле, по-голям е от нашия.
36:28Уау.
36:29Малчи, бе, малчи.
36:30Детенце, какво да го правиш?
36:33Ами, няма проблем.
36:35Нека дойде какво да се прави.
36:36Какво да се прави, да.
36:38Заповядайте, заповядайте.
36:39Заповядайте.
36:40Влезте, моля.
36:41Не пипай нищо.
36:44Ще ти покажа аз.
36:47Остави го.
36:59Според информацията от Меджнун, това е човекът, когато търсим.
37:03Шамил Бююк.
37:05Изпълнител на големите поръчки.
37:08Известни са като бандата на тепели.
37:10Правят всичко за пари.
37:12Известен със своята жестокост.
37:15Начело е този човек.
37:16Множество арести и задържания.
37:18Но единственото му досие за хазарт.
37:21Парична глоба за нарушение на административния кодекс.
37:24Шамил е пристрастен към хазартата от коръза.
37:27Известен е с покер партийтата си.
37:29Намерете ми този мъж.
37:31Намерете го.
37:33Изкарайте всички мръсоти, които крие в джобовете си.
37:37Достатъчно.
37:40Напрости.
37:46Скачай напрости.
37:47Толга, мисли за вратата.
38:08Тренер, може ли да ни оставите за малко?
38:11Какво става, юнак?
38:19Добре съм.
38:20Тренирам.
38:22Кубово?
38:24Много добре.
38:25Трябва да се тренира.
38:27Слушам заповедите ти.
38:29Молят.
38:30Просто малка услуга.
38:32Дребна работа.
38:33За матча в неделя.
38:38Залозите вървят добре.
38:40Ако удариш едно рамо...
38:44Как по-точно?
38:46Ако направиш дуспа между 80 и 90-та минута, ще е идеално.
38:52Не ли каза, че ще е само веднъж?
38:56Казах ти, имам амбиции за националния.
38:58Това ще ме съсипе.
39:00Взе парите, а сега се дърпаш.
39:02Взе ги, за да не ги видят.
39:06Ако искаш, ще се преместя в друг отбор.
39:09Съвеста ми не го позволява.
39:11Не започвай с съвеста.
39:14Тога, братле, даваш си времето за жълти пари.
39:19Аз ти давам стабилни пачки.
39:23Не е ли така?
39:25Кажи.
39:26Кажи.
39:27Така е.
39:28Тогава прави каквото ти казвам.
39:30Ясно?
39:32Добре. Ще се погрижа.
39:35Хубаво. Връщай се на тренировка.
39:41Ще ми говори той за съвест.
39:43Сетих се за един стар случай.
40:05Ако не се лъжа...
40:10Да, ето го.
40:13Какво е това?
40:15Доклад от катастрофа, в която е участвал Ерхан тунела.
40:21Взета му е кръвна проба, защото е бил пиан.
40:24Пазят ли пробата?
40:25Ще погледна.
40:28Ако не е унищожена, можем да направим ДНК съпоставка.
40:33Страхотно.
40:34Така ще докажем, че Ерхан е бил на место престъплението по време на убийството.
40:55Ако не е унищен.
41:25ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
41:49Как е възможно?
41:58Как така няма пари?
42:00От дяволите!
42:02Стига!
42:04Стига!
42:10Как така е за Нолейна?
42:13Няма ги! Изтегненни са!
42:15Чакай така на линия!
42:19Провери на чие име е сметката на клана в козакла!
42:25Онория и Ля!
42:29Преди няколко минути е изтегли опарите!
42:31От дяволите!
42:33Ще се погрижа! Ти продължавай!
42:36Добре!
42:41Гюля няма да излиза от вкъщи. Взела са мерки.
42:44Известно време няма да се виждат с Тунч.
42:47Обади ли са отново?
42:48Бедирхан ли? Не!
42:50Някой от семейството ти?
42:52Не!
42:54Ами ако я изпратиш, Фурфа!
42:56Като пратка! Защо да изпращам?
42:58Тя избяга оттам и дойде при мен. Ти забрави ли?
43:02Спокойно! Не съм забравил.
43:04И когато дойде ни създаде проблеми.
43:06Стреляха докато Селим беше бремен.
43:08Да, знам. Иска ми се нищо от това да не се беше случвало.
43:12Съжалявам. И аз не исках да става така, но Гюля е...
43:16като моят дете.
43:18Трябва да я предпазя.
43:20А Тунч ми е син.
43:22Собственото ми дете.
43:24Ако това засегне него не отговарям.
43:26да знаете.
Be the first to comment