- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ОПАСНИ УЛИЦИ
00:30Мелих, как си?
00:35Добре съм.
00:36Добре.
00:41Дошел си да говориш с мен?
00:43Погледни ме в очите и кажи каквото ще казваш.
00:46Слушай ме.
00:47Предайте се и излезте живи.
00:50Иначе ще имате големи проблеми.
00:52Ти заплашваш ли ме?
00:55Ако този полицай умреш, ще имате големи неприятности.
00:58и обир плюс убийство.
01:00Обирджия, убиец, крадец, извратен тип.
01:05Наричай ме както искаш.
01:07Мислиш ли и, че ми пука?
01:09Не разбираш ли, няма да си тръгнеш от тук.
01:13Напразно ли държа тези заложници?
01:21И полицайата в ръцете ми?
01:24Веднага ще ми уредиш един самолет.
01:27Самолет.
01:30Точно така.
01:32Ще ни закара в чужбина.
01:34Искаш голям самолет.
01:36Да?
01:37Колко пъти да ти кажа?
01:40Великата турска полиция ще ни подсигури един самолет.
01:44Добре, разбрах.
01:46Но трябва да го обсъдя с хората над мен.
01:48Говори с когото искаш.
01:51Но побързай.
01:52Аз не съм от търпеливите.
01:56Целта е на прицел.
01:58Почакай.
02:00Никой да не стреля преди да дам заповед.
02:02Слушам.
02:03Какво ще кажеш да пуснеш хората?
02:07Нещо друго.
02:09Има бремен на жена, дете и възрастни хора.
02:12Поне тях да пуснат тези говеда.
02:14Ти кого наричаш говедо?
02:16Ей.
02:17Кого наричаш говедо?
02:18Спрете.
02:20Тук има дете.
02:22Успокой се.
02:23Молете, успокой се.
02:24Има жени.
02:25Бремен на жена.
02:27Не се държите като мъже.
02:29Ти ли ще ме учиш как да се държа?
02:31Не се меси.
02:32Направи каквото ти казах.
02:35Ореди самолета.
02:36А сега се разкарай.
02:40Хайде.
02:42Добре ли сте?
02:44Сърцето ми не е добре, чедо.
02:46Тази жена е с болно сърце, шефе.
02:55Има жена с болно сърце.
02:58И една бременна.
03:00Да ги пуснем на свобода.
03:01Доган, ти не съмеси.
03:04Разкарай се.
03:11Казах ти всичко.
03:12Хайде главен комисар.
03:15Да те няма.
03:15Ще съобщи е на семействата им.
03:17Трябва да научи имената им.
03:19Сибел Тукмак.
03:21Седа пек месичи.
03:23Добре.
03:24Спокойно.
03:25Изчакайте.
03:25Тръгвам, но ще изпратя лекар за милих.
03:30Няма да го оставя така.
03:32Изпрати, но без номера.
03:34Да не проливаме кръв.
03:35гостуването ти доста продължи.
03:39Хайде да те няма.
03:40Хайде разкарай се.
03:41Хайде.
03:44Давам ти.
03:46Само два часа.
03:48Ако не направиш това, което искам,
03:50започвам с тях.
03:51Бам!
03:52Бам!
03:52Да стрелям!
03:53Чакай.
03:54Само чакай.
03:55Разбрали ме.
03:57Хайде.
03:58Хайде.
03:59Махай се.
04:23Белял, вдигни шторите.
04:49Татко, ме лих каке?
04:53Зле е дъжде.
04:55Изгубил е много кръв.
04:57Лекарят дойде ли?
04:59Дойде главен комисар.
05:01Веднага да го изпратим с някого.
05:04Изпратете лекаре тук.
05:06Шоле.
05:08Подготви бронираната жилетка за лекаря.
05:11Слушам.
05:16Ще ги спасим главен комисар.
05:18Ще се справим.
05:23Бременната жена се казва Сибел Токмак.
05:37Възрастната е Шадан Пекмешчи.
05:43Намери семействата им.
05:45Слушам.
05:45Този иска самолет.
05:54Иска да избяга извън страната.
05:56Даде ни два часа.
05:58Самолет ли?
05:59Не е нормалник.
06:01Психопате.
06:03Какво да правим?
06:05Да питаме, татко Ръза.
06:06Джандан.
06:18Шеф е.
06:19Хюсню излезе от магазина.
06:22Мелих как е?
06:23Зле е.
06:25Договорихме се да влезе лекар при него.
06:28Добре, добре, добре.
06:31А кои са тези хора?
06:33Още ли не сте ги разкрили?
06:34Работим по въпроса.
06:37Поиска ли са от нас самолет?
06:39Какво?
06:45Останови ли кои са?
06:48Открих ги в записите на охранителните камери.
06:53Кая Каракоч.
06:55Тук е досието му.
06:57Четири години в затвора заради раняване на човек.
07:01Излязъл преди два месеца.
07:02Специално са отбелязали, че е психопат и наркоман.
07:08Преди малко се другира пред очите ми.
07:12А другите?
07:14Проверявам.
07:15Кая.
07:17От този може всичко да се очаква.
07:20Няма да пожали никого, ако не изпълним желанието му.
07:24Куршумът не е засегнал нервите.
07:32Лесно го извадихме.
07:34Скоро ще се възстанови.
07:36Повече отясно.
07:38Виж, какъв и онак е само...
07:40Нали можем да говорим с него?
07:43Разбира се, аз излизам.
07:48Сезгин, благодарение на нас оживя.
07:52А сега е време да си платиш дълга.
07:55Какво искате да ви кажа?
07:56Всичко, Сезгин.
07:58Начало е Кая.
08:00Той планира всичко.
08:01А другите?
08:03Да, имена.
08:05Братът на Кая Курхан.
08:07Моят брат Доган.
08:09Феяс и Билял от квартала на Кая.
08:12А избяга ли я, Микрогос?
08:14Отишли са на мястото на срещата.
08:16А после?
08:17Какво?
08:17Те познават само Кая и Курхан.
08:21Я опише мястото на срещата.
08:31Още два километра ще вървим направо.
08:40После?
08:41После завиваме наляво.
08:45Защо Кая и Билял не дойдоха?
08:47И аз това се питам.
08:49Да не се пострадали?
08:51Да стигнем до мястото, пак после ще видим.
08:56Преди минути стана ясно, че са установили самоличността на обирджиите.
09:01Според информацията, с която разполагам, шестимата обирджии са...
09:07Кая Каракоч, Курхан Каракоч, Сезгин Илери, Доган Илери, Билял Гюндюс и Феяс и Алмаз.
09:17Батко?
09:23Дежте, какво правиш?
09:25Мамо!
09:29Доган!
09:31Шефе, разкриха ни!
09:38Вдигаме целият Истанбул на крака!
09:41Радвай се!
09:42Брат ти не е хвърлил топа!
09:45Шефе, казаха само името му.
09:47Не казаха, че е жив.
09:49Ако беше умрял,
09:51щяха да съобщят навсякъде.
09:53Ти не си добре!
09:54Бъди спокоен!
09:56Това ще облегчи болките ти.
10:11Гади ми се!
10:13Старая се да си държа очите отворени!
10:15В тялото ти има куршон.
10:18Повече от нормално е.
10:23Хайде, докторе!
10:24Хайде!
10:25Да не му правиш операция!
10:27Приключвам.
10:30Ще се възстановиш.
10:31Хайде, докторе!
10:34Хайде, хайде, хайде, хайде!
10:36По-бърза е!
10:45Спокойно, да ще е спокойно.
10:47Коя седмица сте?
10:48Трисет и седма.
10:49Имате ли контракции?
10:50От време на време.
10:51Успокой се.
10:53Ти да не си екушерка, а?
10:56Изчезвай, да не вържа и теб.
10:58Хайде!
11:01Глупак!
11:19Докторе, как е, Мелих?
11:21Не е добре.
11:22Няма много време.
11:24Част по-скоро трябва да отиде в болница.
11:26Няма много време ли?
11:27Ще издържи два най-много три часа.
11:30От загубата на кръв, ясно разбрах.
11:35Успяхте ли да видите бременната жена?
11:37Стресирана е в трисет и седма седмица.
11:41Има голям риск и за нея.
11:42Бог да ни е на помощ.
11:44Това часа ще минат бързо!
11:46Побързайте!
11:48Къде е самолета?
11:49Телефонът му е изключен.
11:59Колко пъти звънях?
12:00Да не са сред заложниците, кажете ни истината.
12:04Знаем имената само на две жени от заложниците.
12:08Споделихме ги със семействата им.
12:10Бетюл, отиди с хората в съседния магазин.
12:15Запишете данните на близките им и ги донеси.
12:18Слушам, комисар.
12:19Така ще направим заповядайте.
12:30Спорна работа, колеги.
12:32Благодарим, татко Ръза.
12:33Джандан, къде е?
12:36Оттатък.
12:37Чака за срещата.
12:39Добре, благодаря.
12:49Дръж се, дръж се.
12:51Дръж се, миличка.
12:53Всичко ще свърши.
12:54Всичко ще премине.
12:55Ще премине, скъпа.
12:57Ще премине, любов моя.
13:00Всичко ще свърши.
13:03Директора Ръза, чаках ви.
13:09Сядай, сядай, сядай.
13:10Готово ли е?
13:13Веднага ви свързвам.
13:31Внимателно!
13:33Тук няма никакви пари.
13:42Да огледаме ли и наоколо?
13:44Да, да, огледайте.
13:53Според показанията на Съзгин, срещата е тук.
13:55Но къде се отишла?
13:56Знам какво са направили.
14:09Слушам ви, директор Ръза.
14:11Господин директор,
14:13в момента сме взели
14:14извънредни мерки
14:16за сигурност в целия мол.
14:18Целта ни е да спасим
14:19заложниците без да се пролее
14:22капка кръв.
14:23Извършителите са разпознати.
14:25Какво искат?
14:27Искат до два часа
14:29да им подсигурим самолет
14:30и да им позволим
14:31да избягат в чужбина.
14:33Безумие.
14:39И ние мислим така.
14:41А от краднатите пари?
14:43Последите им сме.
14:45Скоро ще ги открием.
14:47Така е.
14:48Директор Ръза,
14:49полицията и министерството
14:51ще бъдат на вашите заповеди.
14:54Стига да разрешим проблема
14:55без да се пролее кръв.
14:57Не се притеснявайте.
15:00Благодарим.
15:03Тук са сменили колата
15:07и са продължили.
15:08Казвай!
15:10И ти си в играта.
15:12Няма нищо общо.
15:15Дори не знам
15:15за какво говорите.
15:17Добре ме чуй, виж.
15:19Много съм изнервен.
15:21Един колега е тежко ранен.
15:23Държат много заложници.
15:25Не говорим за обикновен обир.
15:26Няма да те пожаля.
15:28Ще ти пръсна черепа.
15:29Ясно?
15:31Говори и кажи нещо.
15:34Не знам какво да ви кажа.
15:37Вижте какво намерих.
15:39Какво е това, а?
15:43Това са мои спестявания.
15:46Твои спестявания ли?
15:47И ги държиш тук.
15:48Спестил си долари
15:49и си ги заделил.
15:51Знаеш ли какво те чакат?
15:53Ела тук, ела.
15:54Ела тук.
15:55Ще ти изкарам парите през носа.
15:57Ще ги изкарам през носа ти.
15:59Спестил съм ги.
15:59Не затвари очи.
16:14Погледни ме.
16:16Нямам сили.
16:18Дръж се.
16:19Дръж се.
16:20Стискай зъби още малко.
16:21Молете, не се предавай.
16:28Успокой се, мила.
16:29Точно така.
16:32Дишай дълбоко.
16:34Рита.
16:36И то се изплаши.
16:38Остава малко.
16:39Ще те спасим.
16:43Спокойно.
16:44Ще ни убият.
16:45Ще ни убият.
16:46Ще ни убият.
16:48Госпожо Бокет.
16:50Спокойно.
16:51Ще се спасим.
16:52Ще ни убият.
16:54Ще ни убият.
16:55Ще ни убият.
16:56Ще ни убият.
16:57Ще ни убиват.
17:02Мамо,
17:04пишка ми се.
17:07Много ми се пишка.
17:09Якоб, какво да правим?
17:11Добре, добре. Ей, чуйте ме.
17:14Детето има нужда от туалетна.
17:16Забрави.
17:18Вървете при някои от задните шкафове.
17:21Не знаю, моето момиче.
17:23Хайде, Ела.
17:27Шефе, популека, кое пурете?
17:53Доган,
17:58я да те видя.
17:59Носът ти много е пораснал.
18:02Защо си навираш носа навсякъде?
18:04Казвам го, за да се успокоиш.
18:07Като ми казваш да се успокоя,
18:09ставам все по-нервен.
18:12Иде ми да пръсна нечи и череп.
18:14Ще пръсна нечи и череп.
18:15И полицайите ще разберат,
18:17че не се шегувам.
18:18Да го направя ли?
18:19Надейте, моля ви, надейте.
18:22Тедо, нямаш ли капка милост?
18:26Братле, ще сгрешим.
18:29Мога да започна от това кречетало.
18:32Гласа ти много ме дразни.
18:34Не дей, моля те, не ме убивай, моля те.
18:37Братле, послушай ме.
18:40Ако убиеш някого,
18:42няма да ни дадат самолета.
18:45Прав си, Дуган.
18:48Всичко ще отиде по дяволите.
18:57Трябва да си спия лекарство.
18:59Добре ли сте?
19:00Да си спия лекарство.
19:01Няма проблем, спокойно.
19:04Боже, помогни ни, Боже.
19:07Спокойно, спокойно.
19:16Ела тук, ела, ела, ела.
19:18Ела тук.
19:21Ела.
19:22Говори.
19:23Знам, че се договориха с един автосервис.
19:26Какво се договориха?
19:27Да скрият от краднатите пари в тайник, в колата.
19:30Е?
19:30И да избягат в чужбина.
19:33Кой е автомонтьорът?
19:35Их сам.
19:37Автомонтьорът, Ихсан?
19:40Узнаваш ли го?
19:41Узнавам го.
19:43Последно беше в затвора заради това.
19:46Пак се е върнал на пазара.
19:47Сигурен ли си, че отидоха там?
19:51Да, комисар.
19:52Говориха по телефона пред мен.
19:54Иззед задръжте го.
19:55Задръжте го.
19:56Отведете го.
19:58Ела.
19:59Тръхвай.
19:59Ще докарам колата.
20:02Не, не, не, не, не, не, не.
20:07Нека да говоря с тях.
20:09Тя е моя съпруга.
20:10Поне ще бъда до нея.
20:13Направете нещо за Бога.
20:15Ние правим всичко необходимо.
20:17господин Олгун, съпруг на бременната си, Бел.
20:25Знам, че е много тежко.
20:27Последното, което искате да чуете в момента е, че трябва да сте спокоен.
20:34Но ситуацията е такава.
20:36Ако тя пострада, ако бебето ни пострада, какво ще правя?
20:40Ще направим всичко, за да не пострадат.
20:43Главен комисар, господинат е син на възрастната жена.
20:51Майка, добре ли е?
20:53В момента е заложник в магазина, но аз я видях.
20:56Майка ви беше добре.
20:58Това са лекарствата ѝ.
20:59Пие ги в къщи.
21:01Трябва да ѝ ги дадем.
21:03Няма да издържи и на стреса.
21:05Ако не можем да изведем оттам, предайте лекарствата.
21:09Ще ѝ предам лекарствата.
21:12Бъдете спокоен.
21:13Моля ви, спасете жена ми.
21:16Толкова искахме да имаме бебе.
21:19Но сега...
21:20Моля ви, спасете я.
21:23Разбирам страховете ви.
21:25От вас искам единствено да не се доверите.
21:29Разбрахте ли?
21:31Шоле.
21:32Да заведем господата там.
21:35Слушам, главен комисар.
21:37Заповядайте.
21:37Шефе, какво става?
21:49Защо нахлу така?
21:51Виш какво дават по телевизията.
21:53Виш.
21:54Какво става?
21:55Какво ли не?
21:56Погледни.
21:56Кая Каракотч, Курхан Каракотч, Сезгин Елери, Доган Елери, Билял Гюндюс и Фейас Ялмас.
22:06Какво е това?
22:07Твоя човек е убрал банка, но са го хванали.
22:12Голямта пак е този Сезгин.
22:14Сезгин, къде е Сезгин?
22:38В тази стае.
22:40Тръгвай.
22:41Не може да влезете?
22:43Той ми е син.
22:44Ще говоря с него.
22:46Има изрична заповед.
22:47Освен здравните лица, не пускаме друг.
22:50Как така не пускате?
22:52Казвам ви, че ми е син.
22:54Две думи ще му кажа само след това, ще си тръгна.
22:56Госпожо, не създавайте проблеми.
23:00Мамо, ела, после ще говорим.
23:03Няма да говорим после.
23:04Той ми е син.
23:06Ще говоря с него, когато искам.
23:08Изпълнявам заповедта.
23:09Моля ви, вървете си.
23:13Йолчан.
23:14Какво става?
23:15Какво става?
23:16Госпожата иска да влезе вътре.
23:18Обяснявам, че има издадена изрична заповед.
23:20Дори да мине през Ренген, пак няма да го открият.
23:28Пак си сквърляш их сам, не дей.
23:31Ще си спомниш думите ми, като минеш границата.
23:34Фе, аз побързай.
23:37Натисни ги да не се размърдат по пътя.
23:39Накрая ще ги затиснем с капака.
23:40Батко, станал си е известен.
23:44Какво говориш?
23:45Дават те по телевизията.
23:47Трим от разпознатите обирджей се намират в мола.
23:50Един е заловен.
23:51Останалите двама са избягали.
23:54По данни от компетентните органи, избягалите кръци се издирват навсякъде в града.
23:58Снимките ви са в ефир.
24:03Станали сте като рекламни лица.
24:05От тук нататък всеки ще се спасява сам.
24:14След като парите са у нас, другото няма значение.
24:21Вие с брат ти сте от една порода.
24:24Личи си.
24:25Това е твоята порода.
24:32Хайде затвори капаците, да си нямаме проблеми.
24:36Ти ли ще ме учиш какво да правя?
24:51Комисар.
24:55Много добре знаете.
25:22че синът ми беше в затвора за наркотици.
25:27Знаем.
25:29Преди една година са го пуснали.
25:31Каквото и да правих, нищо не се получи.
25:36Не можах да го спася от тази отроба.
25:39Той не поиска да се спаси.
25:40Знаете ли, на какво се ядосвам?
25:44За тъна не можа да се спаси, но въвлече и брат си в това блато.
25:51За дога ли говориш?
25:52Да.
25:54И него ли го повлече?
25:56Големият ми син е такъв глупак.
25:58Затънал в дългове към един Исмаил.
26:01много големи дългове продавал негови хапчета, защото не можел да си плати дълга.
26:09Пак започнах.
26:10Мамо, стига, спокойно.
26:11Сезгин какво направи?
26:16Подправил ми е подписа и прехвърлил заведението на Исмаил.
26:21Ако до седмица не плати дълга си, трябва да му дам заведението.
26:26Ние заведохме дело, но още няма решение.
26:30Сезгин е участвал в грабежа за да върне парители?
26:33Не.
26:33Той мисли само за себе си.
26:37Сигурна съм, че Доган допусна тази грешка за да спаси заведението.
26:41Сезгин е подпалял чергата на брат си, така ли?
26:48Не храни майко.
26:50Какво да кажа?
26:51Нито е добър син, нито е добър брат.
27:03Дори да уредим самолет, рискът е огромен.
27:06Ще отидат от тук до самолета.
27:08По пътя не можем да направим нищо.
27:09Можем да предприемем нещо, докато се качват в самолета.
27:16Трябва да приключим с това, докато са тук.
27:20Времето ни притиска.
27:21Остава час и половина.
27:24Няма ли как да изведем навън мъжете?
27:26Те са на най-сигурното за тях място.
27:30Никога не биха излезли.
27:34Рисково е да се влезе през вратата.
27:35Може би има друг начин.
27:38Какъв?
27:41Кръците са в този магазин.
27:45В съседния до него има товарна рампа.
27:48Едно до друго са.
27:49Вероятно можем да влезем отзад.
27:55Ще влезем през рампата и ще пробием стената, ли?
27:59Ще вдигнем шум.
28:02Трябва да разбием стената с чук.
28:05Като одреме с него, всичко ще вибрира.
28:07Ще използваме длетой чук.
28:12Няма ли да е шумно?
28:14Трябва да заглушим шума.
28:18Ако наредим всички коли край мола
28:20и те пуснат сирените,
28:23може би ще заглушим шума.
28:26Възможно е, но пак има риск.
28:29Ако онези разберат, ще стане страшно.
28:31Имаме ли друг шанс?
28:34Директор Джандан?
28:35Изглежда, че няма.
28:38Да започваме.
28:45Се сгин, разказвай кой е Исмайл.
28:47Как задлъжня?
28:50Откъде знаете?
28:52Майка ми ли ви каза?
28:54Стига си, Мранкъл.
28:55Кажи какво е станало.
28:57Ние сме полицаи, всичко знаем.
28:59Но искаме да го чуем и от теб.
29:05Нисто не можах да им кажа.
29:16Дойдоха и седнаха.
29:17Добра, ти си върши работата.
29:22Ти какво тресиш тук?
29:23Глоповият ти син искал да спаси заведението, но не успял.
29:29Не ми казвай неща, които вече знам.
29:32Махай се.
29:35Или ще убият сина ти.
29:38Или ще го хванат и ще му лепнат 30 години.
29:42Вече сме на края на пътя.
29:51Виж.
29:54Това е документът.
29:57След седмица заведението ще е мое.
30:00Твоя ли?
30:01Мхм.
30:04Радвай се.
30:05Това са последните ти дни.
30:07Какво са впадени?
30:09Това е и твой последен ден.
30:10Мамо, какво правиш? Чакай.
30:12Пусни го.
30:13Пусни този нож.
30:15Какво правите? Спрете.
30:17Мамо.
30:18Пусни го. Пусни го.
30:26Опечай си ума.
30:29Никой не може да ми е длъжник.
30:32Ако ми е длъжник, ще му взема живота.
30:35Махайте се от тук.
30:36Махайте се. Махайте се.
30:38Тръгвайте.
30:39Махайте се от тук. Махайте се.
30:43Мамо, стига успокой се.
30:48Сега се връщам.
30:50Кая, според теб, Курхан, спаси ли е парите?
30:59Трудно някой ще залови Курхан.
31:01Така ли мислиш?
31:03Той ще избяга.
31:04И ние ще избягаме с самолета.
31:07Ще се срещнем в чужбина
31:08и ще си живеем живота.
31:11Така ли мислиш?
31:12Махайте се.
31:13Махайте се.
31:13Махайте се.
31:15Абонирайте се!
31:45Да започваме ли?
31:47Чакам нещо, извади инструментите.
31:52И для тото...
32:04Включете всички си рани!
32:15Ей!
32:19Хайде, хайде!
32:21Започнете от тук!
32:22Какво е това?
32:32Какво става?
32:33Това са си рени, нищо повече.
32:36Няма ли друг звук?
32:37Не знам.
32:38Шефе!
32:44Този полицай ще умре в ръцете ни.
32:46Да го отпратим от тук.
32:49Иди го виж!
32:50Иди го виж!
32:54Братле!
32:55Ела на себе си!
32:57Добре ли си?
32:58Отвори очи!
32:59Ти си добър човек.
33:07Какво правиш с тях?
33:08Ти си...
33:09Братле, не затваряй очи!
33:28Братле, не заспивай!
33:33Осъзнай се!
33:34Натисни раната!
33:35Натисния!
33:36Отвори очи!
33:37Натисни раната!
33:48Булката ме пронизва!
33:52Чедо!
33:53Не спирай да дишаш дълбоко!
33:57Можем да направим само това, нищо друго!
34:03Успокой се!
34:04Ще се спасим, Люд, тук, Якуб?
34:08Ще се спасим?
34:09Спокойно!
34:10Можем да направим!
34:22Можем да направим само това, нищо друго!
34:30Щупи го.
34:42Продължавай.
34:52Започнахме да чупим стената.
34:55Не се отделяй оттам.
34:57Минаваме към втория план.
34:58Как ще вкараме пистолета вътре?
35:01При Мелих трябва да има пистолет за всеки случай.
35:05Не знам.
35:06Младежът се бори за живота си.
35:09Вероятно няма сили да държи пистолет.
35:12Ще пробваме, Хюсню.
35:14Макар и с последни сили може да направи нещо.
35:17Лекарът пак ще влезе вътре, за да пригледа си Бел и да даде лекарствата на Шадан.
35:23Може е някоя от нас да влезе с него, облечена като сестра.
35:28Аз, аз комисар, мога да вляза.
35:33Не говори глупости. Рискът е огромен.
35:37Така е.
35:39Татко, и аз съм полицай.
35:42Искам да си свърша работата.
35:43Това е прекалено, Шоле.
35:47Вътре има тежко въоръжени разбойници.
35:49Ти нямаш опит.
35:51Осъзнай се.
35:55Всъщност,
35:56може би е най-логично, Шоле, да влезе облечена като сестра.
36:01Спокойно ще вляза и ще му дам пистолета.
36:06Никой няма да се усъмни в мен.
36:11Нали се обучавах точно заради такива моменти?
36:13Какво ще кажеш, главен комисар?
36:18Не.
36:24Решението е взето.
36:29Бъди много внимателна.
36:31Не давай пистолета,
36:33докато не се убедиш, че никой не те вижда.
36:35Разбрали?
36:36Разбира се.
36:38Бъди спокоен.
36:39Няма да те посрами.
36:39Доган послушал брат си и поел погрешен път, Татко Ръза.
36:51Неговата история е различна.
36:54Така е.
36:56Интересна история.
36:58Може да ни послужи при криза с заложниците.
37:02Как така?
37:03Свържете се с един от нашите репортари.
37:05Нека направи новина от тази история.
37:08Възможно най-скоро.
37:09Ако отворим дупка в екипа на психопата,
37:12това може да ни е само от полза.
37:15Займам се, Татко.
37:24Займете се, Си Смаил.
37:26Добре, Татко.
37:27Ало.
37:34Кой от твоя екип е пред търговския център?
37:38Искаме да пусна една новина.
37:41Виж, Шоле.
37:42На дъното на чантата има тайно отделение.
37:45Като повдигнеш това,
37:47се отваря.
37:49Разбрах.
37:50Внимавай много, Шоле.
37:54Не прави нищо, с което да изложиш на опасност себе си и останалите.
37:58Разбрали?
37:58Ако видиш, че ситуацията е рискова,
38:02може да не даваш пистолета.
38:04Не го забравяй.
38:06Слушам, комисар.
38:07Хайде, моето момиче.
38:08Шоле, Селин, обясни ли ти?
38:31Обясни ми, Татко.
38:32Внимавай много.
38:34Ако нещата се осложнят,
38:36върни се без да даваш пистолета.
38:38Разбрах, главен комисар.
38:41Главен комисар,
38:43Мелих едва издържа.
38:44Трябва да влезем.
38:46Хайде.
38:54Всички да са на штрек.
39:08Дай чантата.
39:17Претърсва, чантата.
39:36Орел е дно.
39:37Целта вижда ли се?
39:38Целта се вижда.
39:40Чакай заповед.
39:40Чисто е.
39:49Казах ви.
39:50Има само превързочени материали.
39:54Може ли да влезем?
39:56Тежко ранене.
39:57Влезте.
39:58Вече не можеш да ме намериш.
40:10Ти свърши голяма работа.
40:12Ако се върна някой ден,
40:13ще се отбия да те видя.
40:15Заповядай, винаги си добре дошъл.
40:17Благодаря.
40:17Не мърдайте.
40:25Останете на място.
40:27Предай се, полиция.
40:28В последния момент.
40:31Полиция, хвърляте оръжието.
40:32Стреляй, Феяс.
40:38Предайте се, полиция.
40:42Кърхат, ти ли ги докара тук?
40:44Бог да те накаже.
40:47Как ще се измукнем?
41:01Като се бием.
41:05Стреляй, да не се изплаши.
41:10Предай се, хвърля уражието.
41:13Предавам се, не стреляйте.
41:16Хвърля уражието.
41:17Ела тук.
41:18Ела, ела, ела.
41:20Ела, насам.
41:21Ела.
41:23Отведете го.
41:24Ела, насам.
41:26Хайде.
41:28Водете и този.
41:29Силите ми свършват.
41:41Направи нещо.
41:43Не мога да си вдигна ръката.
41:45Инжекцията само ще притъпи болката.
41:47Готово.
41:48Това са тези лекарства.
41:49Това са вашите лекарства.
41:52Това са вашите лекарства.
42:01Това са вашите лекарства.
42:15Ето.
42:16Благодаря, Чедо.
42:18Какво?
42:22Какво става?
42:22Къде?
42:24Ще прегледам бременната.
42:26Как сте?
42:31Болките ми се засилиха.
42:33Шоле.
42:38Ако стана нещо с мен, няма да стане.
42:44Хайде, докторе.
42:46Превърна го в лечебница.
42:48Добре.
42:48Излизам.
42:49Хайде.
Recommended
1:37:08
|
Up next
52:18
1:14:02
1:17:11
1:02:13
1:18:08
1:15:08
1:21:46
59:09
57:45
1:47:05
57:48
57:13
52:43
1:38:46
41:53
42:44
1:21:24
1:16:47
1:06:15
1:41:14
1:36:34
Be the first to comment