Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Добре, успокойте се. Така или иначе исках да поговоря с вас.
00:33Защо, професора? Кълнаса, че го видях. Кълнаса, не халюцинирам.
00:38Доктор Бахар, моля ви, успокойте се. Не разбрах напълно какво казахте, но ви вярвам.
00:44Тогава, защо искате да говорим?
00:47Ще се срещна с всички лекари и с болничния персонал. Приемете го като услуга от фундация Перан.
00:53А, значи всички, не само с мен.
00:56Не, само с вас.
00:57Добре, но днес имам много работа. Може ли е и утре?
01:01Разбира се. Асистентката ще ви каже в колко часа.
01:04Добре.
01:07Бахар, каква е тази работа с джуджетата или ти наистина не си добре?
01:12Но изглеждаш съвсем нормално.
01:17Тимур, Тимур ще викам силно. Кълнаса, не го прави.
01:22Нищо не правя. Просто се опитвам да спася дома си.
01:26Покажи малко разбиране.
01:28Махам се.
01:29Притеснява ли ви тази среща, доктор Ренгин?
01:59Не. Защо да ме притеснява?
02:06Но искам да ви попитам.
02:09Тези срещи еднократни ли ще бъдат или ще се провеждат всяка седмица?
02:12Ще го решим с всеки по-отделно според нуждите.
02:18Аз не мисля, че ми е особено нужно.
02:21Тогава няма да продължаваме. Не е задължително.
02:24Добре. Но като се замисли човек, лесно е да го кажете предвид позицията ви.
02:29Позицията ми?
02:30Професор Толга, нека не се лъжим взаимно.
02:34И двамата знаем, че управлението на тази болница в даден момент ще бъде поверено на вас.
02:40Каквото кажете, това ще стане.
02:42Разбира се.
02:43Никога ли не се противопоставете на авторитета, професор Ренгин?
02:48Ако искате, можете да не идвате.
02:50Само един сеанс, колкото да се опознаем.
02:52Добре.
02:55Вие сте сгодена за професор Тимур.
03:00Намеквате нещо.
03:03Истината е, че Бахар се намеси в отношенията ни.
03:06И всъщност, нашия годеш Тимур може да бъде определен като доста закъснял.
03:13Разбирате.
03:15Доктор Ренгин, не съм намеквал нищо. Не се опитвам да ви улича в нищо.
03:20Добре.
03:22Често ли са се вглеждали за грешки във вас?
03:28Ами.
03:34Намерили го?
03:35Не, мамо, няма го никъде.
03:43Толкова много неща се насъбраха.
03:45Изморихме се.
03:46Може би, трябва да си вземеш отпуск.
03:49И ти ли не ми вярваш?
03:52Искам да ти вярвам, но...
03:54Азисорас, какво значи това?
03:56Нищо не ми казваш.
03:58Дори, че може да се съберете с баща ми.
04:00Това не е вярно.
04:01Няма такова нещо.
04:02Знаеш, че баща ти говори само глупости.
04:05Няма такова нещо.
04:06Виж, утре...
04:07Професор, това ще ми зададе хиляда въпроса.
04:15Много съм напредната.
04:16Защо сега пък това?
04:17Падна ми се от лотарията.
04:19Всичко и всички сами печалба от лотарията.
04:21Ако изготвят доклад, срещу ме ще ме уволнят.
04:24Не говори така.
04:25Ти не се паникосвай.
04:27Аз обаче много се паникосах.
04:28Добре де, ще направим нещо.
04:31Ще говорим с баща ми.
04:33Сигурно не се вижда на камерите.
04:34Казваш, че е много дребен.
04:36Ще го намерим.
04:37Казваш, че е нисък.
04:39Търси ли тук?
04:41Погледна ли?
04:42Няма да си играе на криеница.
04:44Той е болен.
04:44Може би се е оплашил.
04:46Не знам.
04:47Ще проверим.
04:48Това са глупости.
04:50Човек не знае какво прави като се оплаши.
04:54Ей!
04:56Извинете ме.
04:58Не е заради терапията.
05:00От хормоните е.
05:03Няма проблем.
05:04Успокойте се.
05:06Вземете.
05:07Благодаря.
05:12Казахте кана.
05:13Аз не казвам.
05:14Майка ми казва.
05:15Винаги ли последната дума е нейна?
05:18Аз съм само с майка си.
05:20Баща ми си тръгна, когато бях много малък.
05:24Егоист.
05:25Егоист.
05:26Да, егоист.
05:27Не съм го виждал и не искам да го виждам, но между другото е добър хирург.
05:33И вие сте искали да станете хирург.
05:37Да, обичам работата си.
05:39Няма нищо общо с баща ми.
05:41Колегите си също ги харесвам.
05:43А майка ви радва ли се?
05:47За професията ми?
05:48Да.
05:48Разбира се, гордея се.
05:50Умъжи ли се повторно?
05:52Майка ми ли?
05:53Не, не бих и позволил.
05:55Защо?
05:57Защото?
05:57Аз съм тук.
05:59Не мога да позволя друг мъж да я нарани отново.
06:01Ще я пазя.
06:06Така е, професоре.
06:07Всички си имаме проблеми в живота.
06:09Навсеки се случва.
06:11Но вие нямат.
06:12Как да нямам?
06:13Да го кажем така.
06:16Не се тормози особено за неща, които мога да реша.
06:20Защото мога да ги реша.
06:23А ако няма решение, няма решение.
06:26Няма смисъл да се ядосвам.
06:28Просто няма.
06:30Какво друго да ви кажа?
06:32Имам проблем с връзките.
06:36Мога да кажа, че съм без корени.
06:41Дълго време живях на лодка.
06:43И сега, когато се събрах с праци и с това, което се случи с ръката ми, за пръв път се нанесох в истински дом.
06:50Каква е връзката ви с Бахар?
06:53Да кажем, че постепенно го приемаме.
06:59Кажете ми, открито, професоре, не искам да се отнасяте с мен като с обикновен пациент.
07:04Каквото идея можете да ми го кажете директно в лицето.
07:08Мислите, че не съм честен с пациентите ли?
07:10Колеги сме. Понякога не мога да кажа веднага на пациентите си, които са в тежко състояние, за да не ги изплаша.
07:18От какво се страхувате, професор Еврен?
07:21Да, професоре, кажете го открито. Какво видяхте?
07:28Човек, който не иска да се обвърже, избира жена, която вече има семейство.
07:35Моля?
07:36Бахар.
07:37Тя има семейство, деца, скоро ще има и внуци.
07:40Казахте, че сте израснали в сиропиталище.
07:43Възможно ли е мисълта да влезете в готово семейство да ви е привлякла повече?
07:56Възможно ли е, понеже не знаете как се създава семейство, да сте избрали жена, която сама е дошла при вас със своето?
08:03Възможно ли е, понеже не знаете как се създава семейство.
08:33Възможно ли е, понеже не знаете как се създава семейство.
09:03Скъпа, готова ли си за моите изненади?
09:11Готова съм, но и аз имам изненада за теб.
09:15Сарен, моля те, знаеш, че никак не обичам изненадите.
09:18Знам, но винаги ти правиш изненадите и ти заслужаваш една.
09:25Изтръпнах. Не ми харесва този тон.
09:31Какво ще правиш, кажи ми? Какво си намислила?
09:34Скоро ще разбереш. Бъди търпелива.
09:37Имам пратка там. Ще ида да я взема и идвам.
09:40Това най-много ме дразни.
09:45Какво си намислила?
09:46Мелис.
09:51Мелис, намерихте ли пациента?
09:52Важия ли?
09:54Защо те е мой?
09:56Имаше химатемеза.
09:59Може да е опасно. Трябва да го намерим.
10:01Добре, Бахар. Ще проверим.
10:03Бахар, от сутринта търсим джуджето.
10:05Няма го.
10:06Никой освен теб не го е виждал.
10:08Какво искаш да кажеш, Ферди?
10:10Че халюцинирам ли?
10:11Какво говориш за Бога?
10:13Не, дей.
10:13Не, не исках да кажа това.
10:15Но, чудя се, дали да не си вземеш отпуск и да си починеш?
10:20Трябва да взема едно досие.
10:32Манипулацията на нарциса е като възглавница пълна спера,
10:36които са разпилени от вятъра.
10:37Разнасят се бързо, обгръщат те.
10:42Докато се опитваш да обясниш на всички,
10:45които те гледат през неговите очи,
10:47всяка твоя стъпка изглежда безсмислена,
10:50като опит да събереш перцата една по една.
10:54Колкото повече се бориш,
10:56толкова по-дълбоко затъваш.
11:01Сарен, какво правим тук?
11:03И те ще дойдат.
11:05Кои те?
11:07Ами...
11:10Вече са пред нас.
11:22Здравейте.
11:23Здравейте.
11:24Защо се движите като тримата мускетария?
11:27Ние сме войниците на Бахар.
11:30Колко мило.
11:31Чухме, че Сарен има нужда от нас.
11:33Дойдохме веднага.
11:34Аз обожавам пазаруването.
11:36Извинете, какво пазаруване?
11:38Кана.
11:39Кана?
11:39Кана.
11:41Кана.
11:42Хайде аз да кажа кана.
11:43Ще купим на Сарен биндала.
11:45Биндала.
11:48Не очаквах да се разсмея.
11:51Сарен и биндала.
11:53Да си го представя.
11:54Сарен.
11:57Мамо.
11:58Скъпа, разбирам.
12:00Но заради един яйнат ще съсипеш най-хубавата си вечер.
12:04Не дай.
12:06Много добре го казахте.
12:07Това си е нейната вечер.
12:09Много ви благодаря.
12:10Много сте мили.
12:12Благодаря.
12:12Дошли сте чак до тук.
12:14Но ще се съгласите, че аз съм отгледала дъщеря си.
12:17И я познавам по-добра от всички вас.
12:22Така че...
12:24Да.
12:25Да.
12:26Такива автентични неща не са по вкуса на Сарен.
12:31Не са.
12:32Харесвам ги.
12:33Купете.
12:35Няма да купят.
12:37Мило, не трябва да купуват.
12:40Сарен, подготвих толкова много неща.
12:43Не дай, моляте.
12:44Няма какво да говорим.
12:46Хайде, губим време.
12:49Булката говори.
12:50По-големите мълчат.
12:51Чака ни работа.
12:52Хайде, момичета.
12:53Хайде, Сарен, тръгвай.
12:54Да вървим, скъпа.
12:56Откъде да започнем?
12:58Откъде?
12:59Традиционно.
13:00Така ли?
13:01Добре е.
13:02Да видим това традиционно нещо.
13:04Традиционно.
13:05Традиционно.
13:06Абонирайте се!
13:36Абонирайте се!
14:06Не, господин Блянт, не разбирате?
14:09Господине, камерите са били повредени, не мога да направя нищо по въпрос.
14:13Добре, но може нещо да се е записало случайно. Нещо преди или след това. Ще го възстановим. Ще се опитаме.
14:22Ще се направи каквото трябва.
14:25Подкупли ми предлагат.
14:27Не, и не разбирам защо се съпротивлявате толкова.
14:30Доколкото знам, те ще дойдат и ще поискат записите, за да стоварят цялата вина върху мен.
14:37Ако нямаш нищо против, би ли могъл да ги изтриеш?
14:42Ако е възможно.
14:44Имам си достатъчно грижи.
14:46И не искам да се занимавам с тази глупост.
14:49Жената ще ме натопи.
14:51Само и само да си запази работата.
14:54Какво говориш? Няма проблем. Спокойно.
14:58Много ти благодаря. Много си мил. Благодаря.
15:03Да, има и такива хора.
15:06Нали?
15:07Определено.
15:08Много благодаря.
15:10Няма защо.
15:14Не се съпротивлявам. Казвам как стоят нещата.
15:17Камерите са били повредени. Нищо не мога да направя. Съжалявам.
15:21Чудесно. На такова място камерите не работят.
15:24Не мога да помогна.
15:25Не можете. Да, не можете.
15:27Просто не е за вярване.
15:29Как всичко това наистина се случва?
15:32Хората само това чакат.
15:34Да ме обявят за луда.
15:36Всичко се струпа върху мен.
15:38Всички разводи.
15:40Всички глупости.
15:42Каквото имаше.
15:43Всичко падна върху мен.
15:45А Тимур?
15:47Той стана добрия, защитникът, идеалния човек.
15:50Изведнъж се обръща и ми казва
15:51Притеснявам се за теб.
15:54Скъпа, успокой се.
15:55Истината рано или късно ще излезе наяве.
15:58Нали?
15:58Хората не искат истината.
16:00Искат линч.
16:01Като по-арените, онова.
16:03У-у-у-у-у-у.
16:05Същото е.
16:06Искат да гледат.
16:07Как?
16:08Ще бъда разкъсана.
16:09Няма да позволя приятелката ми да бъде разкъсана.
16:13Ами ако от Олгай скара документ, че съм с нарушени умствени способности?
16:17Няма да го направи.
16:19Той е професионалист.
16:21Ще разбере кой кой е.
16:23От къде знаеш?
16:25Чувствам, че е честен човек.
16:27Не се страхувай.
16:28Хайде.
16:29Къде?
16:29У нас.
16:30Ще ти приготвя вечеря и ще помислим.
16:33Ами ако ме уволнят?
16:36Няма да го направят.
16:38Не естина ли?
16:39Да.
16:40Щом вече сме на арената, няма да се предаваме.
16:43Добре.
16:44Хайде, Ела.
16:45Ела.
16:47Не може камерите да не са работили.
16:49Не може, добре.
16:51Не може.
16:54Това е последният.
16:56Остави го тук, те ще се погрижат.
16:58Можеш и и ние да ги пренесем един по един.
17:01Знам какво се опитваш да направиш.
17:03Мислиш, че си спечелила точка.
17:06Мамо, не е така.
17:07Всичко ще бъде документирано с снимки.
17:10Аз ще го изживея само въднъж.
17:11А ти ще си го разказваш на внуците.
17:14Вие какво правите?
17:15Питай да ще ряси.
17:17Тате, пренесъл си всичко?
17:19Всичките ви вещи са пакетирани в кашони.
17:22Донесохме ги.
17:24Благодаря, скъпи.
17:25Измори ли се?
17:26Ами...
17:29Каква умора?
17:31Маш не се изморява от толкова дребно нещо.
17:34Господин Ръза е прав.
17:36Купихте ли нещо?
17:37Купихме.
17:38Купихме.
17:39Това е написан закон, който трябва да научиш.
17:42Жените не се връщат с празни ръце от пазар.
17:46Вярно е.
17:47Да, купихме.
17:48Много хубави неща купихме.
17:50Пръстани за Бога, моля те.
17:51Чакай, ще покажа.
17:53Покажи вътре.
17:54Моля те.
17:55И на татко ще покажа секунда.
17:58Как е, тате?
17:59Хълм след хълм.
18:03Нали?
18:03Не е високо.
18:04Хълм след хълм.
18:06Браво.
18:07Не разбирам от тези неща.
18:08Вие знаете.
18:09Хубаво е.
18:10Отива ти.
18:11Това е най-хубавото нещо.
18:13Благодаря ти, мамо.
18:15Вътре имам още по-хубави неща.
18:17Хайде, да ги гледаме вътре.
18:19Добре.
18:21Какво става?
18:22Дори ти онемя.
18:23Питаш ли ме мен?
18:25Шокиран съм.
18:26Как успя да ги вземеш?
18:28Аз ли съм ги взела?
18:29Мога ли да избера толкова грозно нещо?
18:31Това са номерата на дъщеря ти.
18:33Сигурно и е интересно.
18:35На кого обяснявам?
18:36Колкото повече такива неща прави, толкова по-си доволен.
18:41Не съм казал и дума.
18:43Готвянето наистина ти отива.
18:45Е, е, като си сам от векове свикваш.
18:48Ако ръката ми беше добре, нямаше да трябва да ми помагаш.
18:51Не мога да стоя на едно място.
18:53Не съм принцеса.
18:55Не си принцеса, ти си кралица.
19:00Добре, е, стига толкова.
19:02Купите са тук, нали?
19:03Точно там.
19:07Ще взема купа.
19:08Ето, ето.
19:10Ще взема.
19:13Какво има?
19:16Какво? За какво се замисли?
19:18В главата си водя спор, Стимур.
19:20Не дей.
19:23Не тормози хубавата си глава с него.
19:26Не дей.
19:27Не дей.
19:28Братле!
19:29Какво стана? Какво направи?
19:31Много ли те заболя?
19:33Не, не, не ме заболя.
19:35Джем, какво е това нахлуване?
19:37Добре, че ви хванах тук.
19:39Какво си хванал?
19:40Няма какво да се хване.
19:42Готвин.
19:43Гладен ли си?
19:43Не, трябва да поговоря с вас за господин Тимур.
19:46Но преди това, трябва да ви кажа нещо за себе си.
19:51Няма да ти...
19:51Фереса, батко.
19:56Добре.
20:01Значи, онези, които те намушкаха и стреляха по мен, са измамници.
20:05Как стана хакер?
20:06Докато другите си играеха, аз учех програмни язици.
20:10Беше ми интересно и се научих.
20:12Ти и без това не мислиш за друго.
20:14Значи, си бил маша на банда.
20:17Източвал си картите на невинни хора.
20:19Да, в началото парите ме изкушиха, но се отказах.
20:23Ако бях маша, щеха ли да ме гонят?
20:26Принуждаваха ме и избягах.
20:28После те намерих.
20:30Помислих си, че няма да посмеят да ме закачат.
20:32Научил си всичко това от Омай.
20:35Аз си мислих, че вие вече не се виждате.
20:38Добре, какво сте намислили?
20:44Какво ще правите?
20:46Каква информация ви трябва?
20:51И двамата лъжат и искаме да ги разобличим.
20:54Ще ги подслушаме, просто е.
20:56Просто ли?
20:57Разбира се, че е просто.
20:59С Омай измислихме, е малък план.
21:01Ще инсталираме приложение на телефоните.
21:03И Момай ще го качи на телефона на баща си.
21:06И ще видим какво става.
21:08Какво?
21:09Какво?
21:10Какво каза?
21:12Какво ще направи Омай?
21:15Но ако не са си говорили от месец, как ще ги накараме да говорят?
21:20Щом сме влезли в телефоните им, ще ги накараме да си пишат.
21:23Ще ги свържим.
21:24Казва, че е просто.
21:26Омай върши нещо зад гърба на баща си.
21:29И се случва точно сега.
21:31Как измисля такива неща?
21:33Бахар, спокойно.
21:34Как спокойно?
21:36Не чуваш ли какво казва?
21:37Чувам.
21:38Тя каза, че ще си изгубите работата, за това го измислих.
21:45Повтаряхме бандата на самотните майки и наистина се превърнахме в банда.
21:50Омай иска да направи нещо за теб, а аз искам да направя нещо за брат си.
21:56Поне малко да му се отплатя.
21:58И без това не вършим нищо лошо.
22:01Защо не са сърдите?
22:11Какво ще правиш с телефона му?
22:13Ще проверя нещо.
22:15Значи ще ме направиш съучастник, но не казваш какво е.
22:18Хайде, Парла, моля те.
22:19Моля те.
22:20Ако не за мен, поне го направи за мама.
22:22Много е важно.
22:24Ти само ще отвлечеш вниманието.
22:26Дори и да те хванат, няма да пострадаш.
22:29Аз ще пострадам, моля те.
22:30Не мога да решя всичко изведнъж.
22:36Опитвам Серенгин.
22:39Говори ли Столга?
22:41Какво му каза?
22:42Ами обобщих всичко.
22:44Това е.
22:46Да не му казваме много.
22:47Да му намерим пациенти и да ни остави на мира.
22:50Няма ли поздрав?
22:51Добре дошли.
22:52Здрасти.
22:53Отивам да се изкъпя.
22:54После ще вечеряме.
22:56Моля те, ще ти напиша домашното.
22:59Хайде.
23:00Хайде, моля те.
23:02Хайде.
23:05Добре.
23:06Вижи ми.
23:07Телефонът ми е горе.
23:10Мама?
23:11Скъпа.
23:12Как си?
23:14Добре съм, Мила.
23:14Какво правихте?
23:16Какво да правим?
23:17Размотавахме се.
23:19Наред ли е всичко?
23:20Наред е.
23:21Мама, искам да те питам нещо.
23:23Питай.
23:24Кога най-рано може да се сложи силикон в градите?
23:28Не.
23:28Не говори глупост.
23:30Ти няма да правиш такива неща.
23:32Не, просто защото Сена говореше.
23:35Питам само от любопитство.
23:37Още си малка, скъпа.
23:38Не може.
23:39Ти няма да правиш такива неща.
23:46Ти няма да правиш такива неща.
24:18Бип, бип, бип.
24:24Омай?
24:25Тате.
24:26Какво правиш тук?
24:28Изненадана си и ме наричаш тате.
24:30Аз трябва да съм изненадан в моята стая си.
24:33Ами, аз просто...
24:35Какво?
24:36Исках да питам дали утре може да си купя нещо за муминската вечер.
24:40За всеки ден, но в туалет ли трябва да не сме кралското семейство?
24:44Каза не, разбрах.
24:46Добре, добре, вървете.
24:47Нека и Парла дойде с теб.
24:49Нищо не мога да откажа на дъщерите си.
24:52Благодарим.
24:53Ти си най-добрият.
24:54Знам.
25:17После му казах, гледай си работата.
25:27Глупъв е.
25:28Не съм ли права?
25:29Кажи и мамо.
25:31Разбира се, скъпа.
25:32Разбира се.
25:33Мислиш ли, че е прав?
25:34Не съм съгласна с него.
25:36Ами да.
25:38Да.
25:38Мамо, ти слушаш ли ме?
25:40Слушам те.
25:41Да.
25:41Отнесе се.
25:42Разбра ли нещо?
25:43Да, права си.
25:45Може би накрая малко изпуснах.
25:47Но, разбери, имах тежък ден.
25:49А сега, моля те, искам да се преоблека.
25:52Какво става?
25:53Изобщо не прекърваме време заедно.
25:56Винаги си заеда.
25:57Искам понякога да бъдем само двете.
25:59Моля те.
26:00Напълно си права.
26:02Права си.
26:02Ще се преоблека.
26:04После ще седнем спокойно и ще си поговорим, нали?
26:07Показах ли ти презентацията си?
26:09Не.
26:10Сега ще ти я покажа.
26:11Добре.
26:12Да ведиш колко забавна дъщеря имаш.
26:14Знам, че си забавна.
26:17Това какво е?
26:19Смешно е, нали?
26:20Много си забавна.
26:23Ще го гледаме после.
26:25Нека да се преоблека.
26:26Изморена съм.
26:27Ще се преобличаш ли?
26:29Да, после ще гледаме.
26:30Мамо?
26:39Ще се преоблека и после ще гледаме филм.
26:43Супер, но ти не ми разказа какво стана с нощи.
26:47Нали?
26:48Тимур е пял.
26:49Какво стана?
26:52Какво?
26:53Нищо особено.
26:54Всичко мина нормално.
26:55Няма ли да ми покажеш видео?
26:57Интересно ми е.
26:58Добре, ще ти го пусна по-късно.
27:01Моля те, Парла, какво ти става?
27:03Ти си като пет годишна.
27:06Какво има?
27:07Кръкът ми.
27:10Кръкът ми.
27:11Дай да видя.
27:12Палицът ми.
27:14Какво се случи само за миг?
27:16Малкият ми пръст.
27:17Къде точно?
27:18Ще донеса лед.
27:19Хайде.
27:20Не, не, не.
27:20Аз ще взема.
27:21Боли ли като натисна?
27:23Не, добре съм.
27:24А тук?
27:25Не, не, добре съм.
27:27Добре съм.
27:28Добре.
27:29А, като те натисна?
27:31Нищо ми няма.
27:32Добре съм.
27:33Ти...
27:34Върви, върви.
27:36Аз ще взема леда.
27:38Нищо ми няма.
27:39Сигурна ли си?
27:40Да.
27:41Само не забравя е да сложиш лед.
27:43Добре.
27:43Боже е.
27:53За малко ще ха да те хванат луда ли си?
27:56Тихо.
27:57В другата стая е.
28:00Боже е, какво щеях да правя без теб?
28:03Не го направих заради теб, а заради майката ти.
28:11Направо ми стана лошо.
28:13Ще ми разкажеш ли, защо правим това?
28:17И аз не знам.
28:19Не знаеш?
28:20Честно.
28:20Направих каквото ми казаха.
28:22Значи Бахар е поискала това, така ли?
28:25Мама не иска.
28:26Това е...
28:28Планът на Джем.
28:30Планът на Джем?
28:31Джем знае, ти не знаеш.
28:35Добре.
28:36Стига.
28:37Виж.
28:38Виж какво се занимаваме.
28:43Изпотих се.
29:01Мамо?
29:02Омай.
29:03Готово.
29:05Омай, не знам какво да ти кажа.
29:07Да се ядосам ли, да ти благодаря ли.
29:09Дори да е за мое добро, никога повече не се забъркви в такова нещо.
29:13Никога.
29:14Татко е виновен.
29:15Ние нямаме никаква вина.
29:17Ще говорим.
29:18Хайде я целувам.
29:19Добре, чао.
29:24Някой звани.
29:26Бахар ли дойде?
29:27Здравейте.
29:28Добре, дошли.
29:31Бахар?
29:32Скъпи.
29:33Човек ще си помисли, че не сте се виждали с месеци.
29:37Нали работите на едно място?
29:39От работа нямаме време да се видим.
29:42Скъпа, как те?
29:43Добре, дошли.
29:44Заповядайте, моля.
29:46Добре съм.
29:47Много съм добре.
29:48Отлично.
29:49Благодаря ви.
29:52Е, какво правите?
29:54Как ми на пазаруването?
29:56Много добре.
29:57Купихме прекрасни неща.
29:58Беше приятно.
29:59Хубаво е относително понятие.
30:01Напълно съм съгласна с вас.
30:04Искаш ли стомно?
30:06Намери ли?
30:07Разбира се, че намерихме.
30:09Не мога да разбера защо го правят.
30:11Ако искаш да щупиш нещо,
30:13пийте от една и съща чаша.
30:15Удари я.
30:16И я щупи.
30:17Мамо, трябва да спазим традицията.
30:21Този съд ще бъде щупен.
30:22Каква почитателка на традициите?
30:25Ази Сорасти, защо не казваш нищо?
30:27Можеш ли да си представиш серен с томна на рамото?
30:30Аз не разбира много от тези неща.
30:34Каквото кажете, това е.
30:36Толкова.
30:37Умният мизет.
30:39Сякаш аз съм ти, майка.
30:41Обичам те.
30:43Ще пинаш ли нещо?
30:44Не, не, не искам нищо.
30:47Ще направя кафе за всички.
30:50Колко си сръчен.
30:52И умен, и сръчен.
30:53Чудесен е.
30:55Напоследък е станал много осръчен.
30:57Браво.
30:58Няма ли да пинете?
31:00Не, не.
31:01Направи кафе.
31:02Добре.
31:02Моето с малко захар.
31:04И като си станал, донеси ми телефона, зарежда се.
31:08Ще го донеса по пътя.
31:09И аз ще пи на кафе, есине.
31:11Ще ми бъде приятно да изпие едно кафе, приготвено от теб.
31:15Но, моляте, нека да не е от машината.
31:20В джезве.
31:21Бавно, бавно.
31:22Нажар.
31:23Донеси го тук.
31:24Направи го, Нажара Зисорас.
31:27Да дойде ли и аз?
31:28Не, не, ще се справя.
31:29Сигурен съм.
31:31Докато станат кафетата, покажи стаята на госпожа Бахар.
31:36Но първо ще отида до туалетната и после ще ми покажи стаята.
31:42Насам.
31:43Да, знам.
31:45Какво става?
32:01Как беше?
32:15Къде отиваш?
32:17За вода.
32:19Кажина Зейнеп?
32:20Аз ще си взема.
32:24Готово ли е?
32:25Идвам след секунда.
32:28Какво правиш?
32:30Помагам ти.
32:31Нали трябва да занесеш телефона, за да ти я и помогна.
32:35Думът на мамо в сум не е толкова уютен.
32:38Непрекъснато ти прави комплименти и те кара да излугуваш.
32:41Да знаеш.
32:42Мамо, избрах това място заради сирена.
32:44Това е хубаво.
32:45Много е хубаво.
32:45Много е хубаво.
32:46Благодаря.
32:47Благодаря ти, сине.
33:00А, супер, това е мястото.
33:13Добре, че излезе и успях.
33:15Доскоро бях лекара сега.
33:17Сме се превърнали в банда престъпници.
33:20Няма как да стоим и да гледаме как иска да те унищожи.
33:23Що мудрия под кръста и ние ще го правим.
33:26Вкарах телефона ти в системата.
33:29Можеш да им пратиш съобщени.
33:30и ще излежда, че си пишат един с друг.
33:32Не трябва да пия кафе.
33:34Имам сърцебиене.
33:35Добре.
33:38Прещам съобщение.
33:40Да.
33:42Какво да е обращението?
33:44Ами, господин Тимур.
33:47Господин Тимур?
33:50Тимур, как може да се обраща тя?
33:53Дали да напиша здравей?
33:55Не, направо.
33:57Трябва спешно да се срещнем.
33:59Направо.
34:00Добре.
34:16Трябва спешно да се срещнем.
34:18Госпожа Бахар, днес ме притисна по-онзи проблем.
34:21Не знаех какво да кажа.
34:22Ще ти обясня.
34:23Молите, лавя днага.
34:25Пращам местоположение.
34:27Добре.
34:27Сега ще видя ли отговора?
34:29Ако отиде при госпожа Ефсон, всичко ще се изясни.
34:35Никога не съм си представила, че ще чакам с такова вълнение съобщение от Тимур.
34:39Ето.
34:43Какво е?
34:43Какво е написал?
34:45Пише, че идва.
34:46Да.
34:47А ние станахме страхотна банда.
34:49Срамувам се.
34:50И сега?
34:51Сега е телефонната връзка на госпожа Ефсон е готова.
34:55Може да пишеш и на нея.
34:56Братчето ми.
34:57И как?
35:01И на нея пише без обращение?
35:03Точно така.
35:04Какво написа?
35:05Той каза, че идва.
35:07Да.
35:08Какъв разговор се води?
35:10Какъв диалог трябва да се получи?
35:12Ще пише на госпожа Ефсон.
35:14Ефсон.
35:15Но не като бахар.
35:16Тимур пише на Ефсон.
35:18Пишем на истинската Ефсон.
35:20Ние сме истинската Ефсон.
35:23Ние сме истинската Ефсон.
35:24спратихме съобщени.
35:26Добре.
35:27Ефсон ще изпратя идвам.
35:29Добре.
35:29Да.
35:30Добре.
35:31Да, добре.
35:32Това е всичко.
35:33Побърках се.
35:36Не мога да повярвам.
35:46Не може да се появяваш навсякъде.
35:49Не знам какво става.
35:51Желаете ли нещо?
35:52Не искам нищо.
35:53Благодаря.
35:54О, чак, пък толкова.
35:57Вие гоните.
36:17Моля.
36:18Нали играем на Криеница?
36:23Щом играем на Криеница, защо разваляте играта ми?
36:28Защо бягате от мен?
36:32Всъщност и за мен е странно да ви срещна тук, но явно ще се засичаме в едни и същи среди.
36:39Някой трябва да сложи край на тази игра.
36:41Може ли да седна?
36:41Добре.
36:43Добре.
36:43Не си спомням да съм се срамувала толкова.
36:52Аз никога не съм чувал толкова упреци и похвали наведнъж при първа среща.
36:57Беше нещо ново.
36:59Извинявайте.
36:59Това, което се случи, беше недоразумение.
37:02Но ако не беше, щяхте да искате да ме опознаете.
37:06Греша ли?
37:07Не.
37:11Още ли мислите същото?
37:14Ако е така с удоволствие, бих ви опознал, госпожица Чала.
37:18Вие от онзи ден ли събрахте смелост?
37:25Това не може да е вашето обичайно ниво на смелост.
37:29Защото какво е това?
37:31Все едно да поднесете празначения.
37:33Не ви разбирам.
37:35Да го наречем откровенност.
37:38И е вярно, че съм откровен човек.
37:42Освен това, животът не е ли прекалено кратък,
37:44за да се изпускат хубави възможности?
37:48Хубава възможност?
37:54Унемях.
37:57Унемях.
37:59Аз обикновено не унемявам.
38:01Това е много рядко природно явление.
38:04Работата ми е да карам хората да говорят,
38:06но се случва и да ги блокирам.
38:09Вярно е.
38:12Да вечереме някога заедно?
38:14Ясно.
38:15Ясно.
38:16Толкова е ясно.
38:19Вие винаги ли сте толкова ясен?
38:22Все едно, към мен се приближава някакъв обект.
38:26Такова го няма и на 8К телевизорите.
38:30Ще отида до...
38:33...тоалетната, защото съм объркана
38:36и не мога да реша дали ме харесвате или се чувствам неудобно.
38:40Важното е човек да има възможности.
38:46Ето.
38:49Визитката ми.
38:52Там е и телефонният ми номер.
38:54Вече се запознахме официално.
38:56Приятно ми.
38:57Сега помислете върху това.
38:59Да се почувствате неудобно или да ме харесвате.
39:02Решете сама.
39:04Топката е във вашето поле.
39:06До скоро.
39:07Хубав ден.
39:28Направо не мога да се позная честна дома.
39:31Постоянно се крия по оглите на баровете и следя някого.
39:37Наистина ли съм луда?
39:39Виждам джуджета и разни такива.
39:42Може би и аз съм полудял, но по теб.
39:44Не мера се, Ива.
39:45Истига.
39:47Не трябва да се отклонявам.
39:51Дали ще дойдат?
39:53Сигурен съм.
39:54Ще дойдат.
40:00Здравейте.
40:00Добре дошли.
40:01Има резервация на името на Тимор и Авозолу.
40:06Ефсун, дойде.
40:07Чакай.
40:14Заповядайте.
40:15И той идва.
40:37Госпожо Ефсун, да говорим направо.
40:42Седна на друго място.
40:45Извинете ме, простете.
40:48Извинете, не можех да тръгна веднага.
40:51Да обсъдим проблема и след това да приключваме.
40:54Моля ви.
40:55Не разбирам.
40:56Господин Тимор, вие ме поканихте тук.
40:58Шегувате ли се?
41:00Изпратихте ми локации и аз дойдох.
41:01Ако не знаех къде, как щеях да дойда?
41:04Каква игра играете пак?
41:06Игра ли?
41:07Не играя никаква игра.
41:09Нямам.
41:11Какво да ви кажа?
41:12И дойдохте само за да се срещнем?
41:15Да поговорим?
41:16Не, разбира се.
41:18Нещо...
41:18Нещо странно става тук.
41:22Не съм ви пращала съобщение.
41:25Господин Тимор, вие ми пратихте съобщението.
41:28Вижте и локацията.
41:29Да тръгваме веднага.
41:32Някой се е усетил и иска да ни притисне тук.
41:35Дали Бахар го е направила?
41:37Бахар не е толкова умна.
41:39Ренгин е разбрала, че говоря с вас, а не с Бахар.
41:43Изгоряхме.
41:44Защо да сме изгорели?
41:46Какво сме направили?
41:47Два пъти се целунахме.
41:49Случайно.
41:50Тя да не е директорка на гимназия.
41:53Изгорели сме заради две целу.
41:54Не говорете глупости.
41:55Ренгин ми е годеница.
41:56Разбрала е всичко и сега сме загазили.
41:58да се махаме веднага от тук.
42:00Хайде.
42:02Отивам.
42:04Да тръгваме преди някой да ни хване.
42:07Хоп, хоп, хоп.
42:08Къде?
42:08Къде, къде, къде?
42:10Къде е?
42:11Бахар не е толкова умна, така ли?
42:14Браво, Бахар.
42:15Добре.
42:16Направи си шоуто.
42:17Видяхме го.
42:18Вкриеш се като филмов герой.
42:20Каква ти е целта?
42:22Ти живееш в свят на фантазии.
42:24Всички в болницата ти се подиграват.
42:26И сега?
42:27Какво ще стане?
42:28А?
42:30Междувременно си убедила и главният хирург.
42:33Кога успяхте да се сдобрите?
42:35Това ли обсъждано е в момента?
42:36Както идея, оправяйте си вашите семейни неща.
42:39Никъде няма да ходите.
42:41Седнете там.
42:42Върнете се, госпожа Евсун, и седнете там.
42:45Разбира се.
42:46Да, ако обичате.
42:49Кой ще ми повярва, така ли?
42:51Няма да ви кажа как съм го измислила и как съм го направила.
42:55Но, имам всички ваши разговори.
42:59И всичко, което направихте, е записано.
43:02Хамери!
43:02Хайде да ви видя сега.
43:04Този път няма да можете да го изтриете, госпожа Евсун.
43:08Добре, Бахар.
43:09Направи си шоуто да говорим по същество.
43:11Какво още правиш?
43:12Ти ме предизвика.
43:14Ренгин до някъде мога да я разбера.
43:16Но ти, как можа да направиш такова нещо?
43:18Аз съм жертвата тук.
43:19Обяснете, госпожа Евсун.
43:21Не ме интересува какво се случва между вас.
43:24Разбирате ли?
43:25Няма нищо между нас.
43:26Ора!
43:27Всичко е записано тук.
43:30Има го!
43:30Нищо не сме говорили.
43:32Виж.
43:34Няма да споделя това с никого за сега.
43:37Само заради Серен и Азисорас.
43:40Но ти ще сложиш край на тази глупост.
43:44Ще се откажеш от делото.
43:45А Омай ще живее с мен.
43:47Не, не, не, не.
43:48Това не подлежи на обсъждане.
43:50И ще изчистите тази мръсотия, възможно най-скоро.
43:54Каква е мръсотия?
43:55Няма мръсотия.
43:57И да ти обясня, няма да разбереш.
43:58Между нас няма нищо.
44:01Добре е.
44:02Да, но наистина да е така.
44:03Но ще ме измъкнето от това положение,
44:05в което вие ме вкарахте.
44:07Няма да падна в този капан.
44:09Няма да ме заплашваш с работата ми.
44:12Ясно ли е?
44:12Този път наистина ще ти изтръгна черния дроп.
44:15Ще го публикувам.
44:17Ще го споделя в канала си.
44:19Кълна се ще го споделя.
44:21Того кова?
44:22Да.
44:22Хайде.
44:24А, чакай.
44:26Вече изобщо не ме интересува за какво още си говорите.
44:30Оставил е камера.
44:32Какво е това заведение?
44:33Поставят камери, а никой от оправата не казва нищо.
44:36Къде е управителят?
44:38Какво без хаберие?
44:39Може и вас да ви снимат.
44:41Боже.
44:42Господин Тимур.
44:44Ако наистина се беше случило нещо между нас,
44:47щях да си замълча.
44:49Но след като не е станало нищо,
44:51защо трябва да тръпя такъв позор?
44:53Кажете ми.
44:54Госпожо Ефсон, защо дойдохте зад колисите?
44:57А вие защо не си изключихте микрофона?
45:00Ще се оправя.
45:01Ще се оправя.
45:02И как ще се оправите?
45:04Не можете да я уволните.
45:05Не смейте.
45:06Аз не мога да уволня никого.
45:08Не мога и да се меся в решенията на ръководството.
45:11Но който ме заплашва, ще си понесе последствията.
45:17Повече няма да стъпя тук.
45:19Няма да платя сметката.
45:21Полкова сме еднакви.
45:22Но какво е намерил в тези мрънкащи жени?
45:27Как изобщо се забърках в такова нещо?
45:29Мисля, че желанието ти се сбъдна.
45:45Гроздовото зърно помогна.
45:47Какво?
45:48Свободна ли съм?
45:50Според това, което каза брат ми, е така.
45:54И какво е станало?
45:56Кажи ми.
45:56Не мисля, че искаш да знаеш.
46:00Лут ли си?
46:01Нямам търпение.
46:02Казвай.
46:07Бащата ти.
46:07Като се сетя за изражението му и ми става весело.
46:18Какъв ли ще е следващия му ход?
46:20Нищо не може да направи.
46:22Не мога да повярвам.
46:24Отишъл и е целунал.
46:26Познавам го от 25 години.
46:28И пак не мога да повярвам.
46:30Целунал е сватята си.
46:32Никога не съм си мислила, че ще ми бъде жал за рентген.
46:36От този човек всичко може да се очаква.
46:38Закъснявам за физиотерапия.
46:39Добре, е върви. До скоро.
46:40До скоро.
46:44Бахар, добре ли си?
46:46Добре съм, професоре.
46:47Вчера се притесних за теб.
46:50Какво станаш джуджет?
46:51Още ли го виждаш?
47:00Виждам го.
47:02Виждам даже седем на куп.
47:04Господи Мохтешем, къде изчезнахте?
47:06Избягал, за да не изпусне представлението.
47:08Водим го.
47:09Ние играем в Снежанка и седемте джуджета.
47:12Трябва да сме седем.
47:13Без мен са шест.
47:15Ще падне представлението.
47:16Но трябваше да си направите изследванията.
47:19Може да е нещо сериозно.
47:21Довели сте приятелите си, толкова сте мили.
47:24Хайде, идвайте.
47:32Намерила си седем джуджета, за да се оправдаеш?
47:34Джуджета ли?
47:35Да.
47:36Не виждам джуджета.
47:38Ти ме изкара луда, защото виждам едно.
47:41Но, ако ти виждаш седем, трябва да влезеш в психиатрия.
47:44Много смешно.
47:45Хайде на изследвания.
47:47Професор, ще го прегледате ли?
47:49В гората ли отиваш?
47:50Как сте днес?
47:52Стана толкова красиво.
47:55Но мисля, че е достатъчно.
47:57Хвани края.
47:58Разгани края, разгани го.
48:00Госпожо Гилчичек покрихте всичко стил, според мен вече е достатъчно.
48:05Стана хубаво.
48:07Госпожа Евсун, няма да го хареса.
48:09Ако ще да го хареса, ще направим всичко червено.
48:13Колко хубаво.
48:17Страхотно.
48:20Госпожо Евсун, добре дошли.
48:26И вие сте добре дошли, госпожо Невра?
48:27Казах всичко, което наредихте, но за съжаление...
48:32Много е красиво.
48:34Как ви се струва?
48:35Това е моя идея.
48:37Впечатлена съм.
48:38Много е красиво.
48:39Това е моя идея.
48:41Не сдържам.
48:42Всеки момент ще е припадна.
48:45Госпожо!
48:47Чудесно.
48:47И ще го сложа и така.
48:49Правете каквото искате.
48:50Ясно е, че тази вечер няма да се върна тук.
48:54Не се притеснявайте.
48:56Ние ще се оправим.
48:57Боже!
48:59Толкова съм щастлива.
49:01Ще окрася навсякъде.
49:04Да бях донесла още.
49:06Гледай.
49:09Защо не донеса от онези дантели?
49:12Ще сложи ми по яглите, за да ги дрязним.
49:15Червено.
49:16Навсякъде червено.
49:18Навсякъде.
49:21Господин Толга, извинете, че ви накарах да чакате.
49:26Няма проблем.
49:27Имахме оговорен част, дойдохте на време.
49:30Ех, казахте ми да дойда вчера, но не можах.
49:33Споменахте го.
49:34Няма нужда да обяснявате.
49:36Успокойте се, госпожо Бахар.
49:37Ще го опреместя.
49:43Сигурно е останало от предишния сеанс.
49:47Малко съм притеснена, може би и Тимур.
49:55Тоест, господин Тимур, вече ви е разказал нещо.
50:00И аз.
50:00Разкажете и вие нещо.
50:03На първо място, джуджето е истинско.
50:06То съществува.
50:07Не халюцинирам.
50:10Стана така, защото...
50:13се опитвах да прикрия една тайна на Тимур.
50:19Исках да я скрия.
50:21И нещата станаха абсурдни.
50:24И всички погледи се насочиха към мен.
50:27Защо се опитахте да скриете тайната на господин Тимур?
50:30А какво можех да направя?
50:33Какво?
50:33Вие разведени ли сте официално?
50:36Да, разведени сме, но заради брака на сина ми, ние имаме деца.
50:47Винаги аз съм се занимавала с въпросите, свързани с семейството.
50:51Да успокоявам и да защитавам името на семейството.
50:57Винаги е било така.
51:00Семейство ли?
51:01Моля.
51:02Кое от вашето семейство?
51:06Ами и децата ми.
51:08Майка ми.
51:11Чала.
51:12Тя не ми е роднина, но я чувствам като сестра.
51:20Къде е господин Тимур в това семейство?
51:27Няма го.
51:28Няма го. Той е баща на децата.
51:31Казахте, че защитавате семейството си. Той не е част от него.
51:34Не.
51:36Не е, но синът ми с него...
51:43Вижте, госпожо Бахар, ако бракът на сина ви ще се разклати заради тайната на баща му, това е между тях.
51:50Защо поемате тази отговорност? Сцената на страдание.
51:53Винаги го правя.
51:55Винаги го правя. Винаги съм го правила.
51:57При развод ние прекъсваме брачната връзка с другия човек.
52:03Отегляме се и поставяме граници.
52:05Отеглих се? Живея сама.
52:07Дори имам приятел, господин Еврен.
52:12Как върви връзката ви?
52:14Ами, с възходи и падения.
52:15Аз имам някои проблеми.
52:19С доверието излязох от много труден брак.
52:26Тимур беше първата ми любов.
52:28Не може всичко да се случи изведнъж.
52:31Просто не става така.
52:33Но...
52:34Но, Еврен...
52:35Аз обичам Еврен.
52:37Много го обичам.
52:39И той ме търпи.
52:42Вие ли сте човекът, когато трябва да търпят?
52:45Не.
52:46Не мисля.
52:49Но Тимур казваше...
52:52Ако не съм аз, кой ще те обича?
52:54Е, на шега.
52:56И ме щипаше по бузата.
52:58Добре, че съм аз.
53:01Иначе кой би те обичал?
53:07Извинете.
53:08Няма проблем. Спокойно.
53:12И за това.
53:13Чувате ли нещо подобно и от господин Еврен?
53:16Не, не, не.
53:19Той е много добър слушател.
53:23Слуша толкова внимателно.
53:27Гледа все едно си осмото чудо на света.
53:30Слуша.
53:32Сякаш думите ти
53:33ще спасят човечеството.
53:36Дори да четеш списък за пазаруване.
53:43Извинете.
53:44Просто до него не усещам как
53:46минава времето.
53:48Заедно ли живеете?
53:51Не.
53:53Нямаме такъв тип връзка.
53:56Ако времето ми е изтекло...
53:58Не, не.
53:58Имаме време.
54:00Довършете.
54:00Между нас няма...
54:05Такъв контакт.
54:09Нищо физическо...
54:12Но казахте, че имате връзка.
54:14Тогава какво отличава господин Еврен от другите ви приятели?
54:17Ами...
54:19Ами...
54:24Вижте, госпожо Бахар, моят метод е малко нестандартен.
54:29Малко по-опряк.
54:30Целта ми не е да ви притискам, но искам да се фокусирате върху партньора,
54:36който се страхува да направи крачка напред към нов живот, към новата Бахар,
54:40заради тази неразривна връзка с господин Тимур.
54:44Може ли?
54:45Да, добре.
54:45Значи, свършихме.
54:47Аз имам пациенти и трябва да тръгвам.
54:50Но не мога аз да носи отговорност за всичко, нали?
54:53А?
54:53Технически не е възможно един човек винаги да носи цялата отговорност.
54:59А този мъж, той постоянно ме дърпа надолу със своите глупости.
55:03И нико не го вижда.
55:04И вие не го виждайте.
55:06Пишете в доклада каквото искате.
55:08Благодаря.
55:10Хубав ден.
55:11Бахар, разстроена си?
55:30Сто процента ще напиша доклад.
55:34Сигурна съм, че ще напиша доклад.
55:36Не говори глупости.
55:37Ужасно се притесних.
55:39Ще каже, че съм луда.
55:42Кой ще каже, че си луда?
55:44Ще го разкъсаме.
55:46Сглупих, Дурок.
55:48Сглупих.
55:49Не биваше да говоря така.
55:50Мисля, че този път надминах Тимур.
55:54Добре, Бахаро, спокой се.
55:56Какъв човек е това?
55:57Всички излизат оттам разтреперени.
56:00Видях и доктор Еврен и той беше притеснен.
56:02Къде е?
56:03На физиотерапия. Не беше добре.
56:07Добре.
56:08Благодаря ти. До скоро.
56:10До скоро.
56:16Еврен?
56:18Бахар.
56:18Какво стана?
56:20Двигателните ми умения ги няма.
56:23Ще стана като робот.
56:25Къде е докторът?
56:26Какво о каза?
56:28Почиваме, ще се върне след малко.
56:31Изглежда.
56:32Ще трябва да продължа кариерата си по друг начин.
56:35Не може да се отказваш толкова лесно.
56:38Какво значи това?
56:39Не става, Бахар.
56:40Не знам. Може би и си го заслужих.
56:43Еврен, ти се опитваш да се само накажеш.
56:45Осъзнаваш ли?
56:47Проблемът не е в ръцета ти.
56:49Проблемът е в ума ти.
56:50Затвори очи.
56:54Какво?
56:55Затвори очи.
56:56Облегни се назад.
56:58Отпусни се.
56:58Пусни ръката.
57:00Затворих ки.
57:01Добре.
57:05Сега се фокусирай.
57:09Представи си, че носиш вълнен пулувър.
57:10Вълнен?
57:12Да, вълнен.
57:13Затвори очи.
57:14Кайде.
57:15Само като си представя.
57:16Почувствай как усещането.
57:19Преминава по цялото ти тяло.
57:21Сърби.
57:22Да, много добре е.
57:23Добре е по цялото ти тяло.
57:25По ръцета ти.
57:28По дланите.
57:30И дланите ме сърбят.
57:31Дори имаш вълнени ръкавици.
57:34Добре е.
57:36Колко чудеса си пожелаваш всеки ден?
57:40Не га показвай с тази ръка.
57:44Можеш да го направиш.
57:45Можеш.
57:46В докладите няма нищо.
57:48С теб съм.
57:49Хайде.
57:50Можеш.
57:51Еврен.
57:52Да.
57:54Бахар.
57:54Успя.
57:58Направих.
57:59Да.
57:59Какъв човек си ти.
58:01Успя.
58:06Може ли вече да съблека по ловера?
58:10Аз няма да го сваля.
58:10и няма да събличаш вълненият по ловер,
58:13докато не се излекуваш.
58:15А после...
58:16И аз ще сваля мое.
58:18Започвам раздвижването.
58:20Добре.
58:21Бахар.
58:22Бахар.
58:23Бахар.
58:23Бахар.
58:24Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended