- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Опасни улици
00:30Остави сега подробностите, посочи местоположение, ще изпратя екип
00:33Добре, комисар, сега ги изпращам
00:56Автомобилът е намерен, остадънте тук
00:59Върнете се живи и здрави, Месот
01:02Само това искам от теб, нищо друго
01:04Внимавайте, ще се тревожим за вас
01:11Добре, добре
01:13Дръжте не в течение
01:13Месот, ти остани, аз ще отидем
01:17Виж, предупредихте
01:19Ако ме беше послушала, нищо от това нямаше да се случи
01:23А сега ще останеш тук
01:24Чобан, ще се погрежа
01:27Джандан
01:28Ще отидат
01:30И ще се върнат
01:32Ясно ли е?
01:32Дръжте не върнат
01:37Дръжте не върнат
01:41Дръжте не върнат
01:43Дръжте не върнат
01:45Дръжте не върнат
01:46Дръжте не върнат
01:47Дръжте не върнат
01:47Дръжте не върнат
01:48Дръжте не върнат
01:49Дръжте не върнат
01:49Дръжте не върнат
01:50Дръжте не върнат
01:51Дръжте не върнат
01:51Дръжте не върнат
01:52Дръжте не върнат
01:53Абонирайте се!
02:23Операцията продължава, Хакан.
02:25Ще ти се обадя, ако има новини.
02:29А сега прави каквото ти казах.
02:31Хайде.
02:43Не се тормузи толкова.
02:45Не ме тревожат изказаните думи, Татко Ръза.
02:49Чувствам се смазана пред факта, че ме сутебръв.
02:53Сега не е моментът за излишни сметки.
02:58Концентрирай се върху работата.
03:00Неготникът Бедирхан едва ли е планирал тази работа сам.
03:05Някой от хората му или някой друг непременно му е помогнал.
03:10Нали така?
03:20Мерве.
03:21Директор е на отдела за сигурност на полицейското управление в Урфа.
03:25Не го познавам.
03:26Свържи се с него.
03:27Искам да говорим.
03:29Спешно е.
03:34Уважаеми зрители, научихме подробности относно инцидента, случил се преди няколко часа.
03:41При добре планирано въоръжено нападение, младеж с инициали ТГ е бил сериозно ранен,
03:46а младо момиче с инициали ГАА е било отвлечено.
03:50Според информацията ни, тя е роднина на високо поставен полицейски служител.
03:56Метин.
04:00Метин, как е Тунч?
04:02Операцията продължава, Лелё.
04:03Нищо ли не казват?
04:05Не.
04:06Татко и Чичо Месот тръгнаха по петите на извършителите.
04:09Моли се, Лелё.
04:11Моля се, синко.
04:13Какво да правя, друго не мие по силите.
04:16Ще затварям.
04:17Да се обадиш. Дръж ме в течение.
04:20Добре.
04:23Още е в операционната.
04:26Боже, помагай.
04:29Състоянието му било тежко.
04:30Не го казвай.
04:32Даже изеки го беше страх да говори.
04:35Младо момче, Бог да го пази.
04:39Какво ни сполетя?
04:41Каква е тази съдба?
04:43Игоркото момиче е изчезнало.
04:46Нямам думи, не знам.
04:53Разбойник ли е този човек?
04:55Какво каза, че е направил?
04:59Боже, мили.
05:01Джандан къде е?
05:03Какво прави?
05:04Какво е станало, Есма?
05:07Али лага.
05:10Цялата си пребледняла.
05:12Кажи какво става?
05:13Ага.
05:14Има вести от Истанбул.
05:16Бедирхан не е крутовал.
05:17И какво е направил?
05:19Поварете, всички ли онемяхте?
05:26Не ме подглодявайте.
05:28Пролели са кръв?
05:30Гюля е отвлечена.
05:32Майка есма.
05:51Майка есма.
06:21Всичко това ли ще вземем?
06:29Всичко, което можем да носим.
06:31Ясно.
06:33Братле, тази работа е малко гнусна.
06:36И?
06:37Какво?
06:38Ако искаш, аз сам.
06:40Я стига глупости.
06:41Няма да те оставя.
06:43Кога съм го правил?
06:44Жив да си.
06:45Хайде тръгвай.
06:46Още три банки.
07:07Веднага.
07:10Дръж се, младежо.
07:13Дръж се.
07:14Още мога.
07:14А, сестрата излезе.
07:29Сестра.
07:30Как е, Тунч?
07:32Не сме опълномощени да даваме информация.
07:34Но ние сме тук от няколко часа.
07:37Съжалявам.
07:41Не е станало нещо лошо, нали?
07:43Не казват.
07:44Как да знаем?
07:49Ало?
07:51С полицейски директор Джандан Джейлянла ли разговарям?
07:55Аз съм, кажете.
07:56Аз съм директор Чаадаш Олудаа.
07:58От отдел обществен ред Урфа.
08:01Благодаря, че се обадихте, директоре.
08:04Имаме неприятности.
08:06Нуждаем се от помощта ви.
08:08Разбира се, винаги.
08:10Говорите за случая с Бедирхан Курталан, нали?
08:13Точно той.
08:15При инцидента е било отвлечено едно момиче.
08:17По новините казаха, че е роднина на полицейски началник.
08:20Това съм аз.
08:23Гюля.
08:23Гюлистан Аджар е моя племеница.
08:26Много съжалявам.
08:28Дано бързо я намерим.
08:30Какво мога да направя за вас?
08:36Завей надясно.
08:39Братте.
08:42Намали малко.
08:43Пристигнахме.
08:44Пак надясно.
08:49Надясно, бе.
08:53ТОМТИРА
08:55ТОМТИРА
08:56ТОМТИРА
08:57Да проверим вътре.
09:27Следи от кръв.
09:54И тук има следи от кръв.
09:57Не стреляйте!
10:06Кой си ти?
10:07Пазачът.
10:10Стой, стой, стой. Не мърдай.
10:12Повиках ли нейка, идва?
10:25Разцепена ли? Ще проверите ли?
10:26Няма да умреш. Нищо ти няма. Спокойно.
10:32Хайде разказвай какво се случи.
10:35Появи се автомобилът.
10:36Аз пък се бях запътил да проверя кой е дошъл.
10:41Крайна сметка, това ми е работата.
10:43Тук о погледнах и те извадили оръжие.
10:47Насила ме доведоха тук.
10:49Опитах се да окажа съпротивано.
10:50Как изглеждаха, опиши ги.
10:56Доколкото разбрах, един я беше нещо като шеф.
10:59Другия не спираше да го нарича Ага.
11:03Те са бръдле.
11:05После се събудих от шума на хеликоптер.
11:09Хеликоптер ли?
11:10Те са бръдле.
11:40Другите се качиха в колата и заминаха.
11:46Не видя ли момиче?
11:48Сред онези нямаше момиче.
11:51Ако е имало, значи е в хеликоптера.
11:53Видя ли номера на колата?
11:54Не успях.
11:56После нищо не помня. Пак съм припаднал.
11:59Отвличат момичето с хеликоптер.
12:01Кой знае на къде са отлетели?
12:03Това е добре, но къде са онези, които са останали тук?
12:06Извади координатите на локацията, която ни изпрати.
12:13Извади ги.
12:14Говори с въздушен контрол.
12:16Разбери дали е изискано разрешение за кацани и излитена на тези координати.
12:20Разбрано, комисар.
12:21Как е положението?
12:25Вече 4 часа и 35 минути от началото на операцията.
12:30Значи и Тунж се държи.
12:32За сега това е най-добрата новина.
12:35Ясно, ясно.
12:37Месоц,
12:39пази се.
12:40Въздушен контрол тук, централа.
12:52Проверка на полетна информация.
12:55Давам координатите.
12:5741, 56, 48, север.
13:0126, 48, 35, изток.
13:03Повтарям.
13:0441, 56, 48, север.
13:07Нашна птица е на 4.
13:10До наземен контрол.
13:14Готово!
13:18Видяха светлините.
13:20Ще кацат.
13:22Няма време.
13:24Пригответе се.
13:26Вземете позиции.
13:27Ще тръгваме.
13:29Разбрано, Йога.
13:37Ало.
13:42Да, слушам ви.
13:44Мисля, че открих нещо, директоре.
13:50Добра е, директоре.
13:52Благодаря ви.
13:52Ще държим връзка.
13:55Казвай.
13:56Трябва да направим...
13:57По-точно аз трябва да направя нещо.
14:00Тогава върви и действай.
14:04Добре, татко.
14:05Благодаря.
14:06Благодаря.
14:06Дойде, народна земя.
14:25Усмехни се, Гюля.
14:32Тварад.
14:33Нали няма да има засечки?
14:35Всичко си уредил.
14:36Уредил съм го, Ага.
14:38Не се тревожи.
14:39Никой няма да ни види в тъмнината на нощта.
14:52Лекарят излезе.
14:55Как е, Тунч?
14:56Моля ви, кажете, че е добре.
14:59Младежът излезе от операция.
15:01Състоянието му е стабилно.
15:02Тъй като е млад и силен,
15:04надявам се, че ще се възстанови.
15:07Има ли опасност за живота му?
15:10Беше тежка операция,
15:12която продължи близо седем часа.
15:14Най-трудно беше да се справим
15:15с овредените тъкани и кръвоизлива
15:17заради куршума, проникнал в дроба.
15:20Погрижихме се.
15:21Сега остава да чакаме.
15:22Значи ще се оправи.
15:24Брат ми ще се оправи, нали?
15:26Аз май не разбрах добре.
15:29Рано ли е да се надяваме?
15:32Първите 24 часа са от значение.
15:36Знаете, че ние, лекарите,
15:37не обичаме да вдъхваме оптимизъм,
15:39ако не сме напълно сигурни.
15:41Не казвам да празнувате от сега,
15:43но няма и повод да се отчаивате.
15:45Пак ще се видим.
15:46Желая бързо възстановяване.
15:48Благодарим.
15:49Благодарим.
15:51Ще се оправи.
15:52Най-трудната част мина, нали?
15:54Скъпа, слава Богу.
15:57Селин,
15:58обади се на Месот бързо.
16:02Кажете му добрата новина.
16:06Месот, добри новини и спокойно.
16:10Операцията приключи, свърши.
16:13Лекарката беше позитивна,
16:15прескочил е трапа, ще чакаме.
16:17Значи се отърва?
16:19Да, лекарката каза,
16:20че се е справил с трудното.
16:22Организмат му е силен.
16:23И още как, че и си не?
16:25Оля, къде?
16:26Работата е опечена, братле.
16:28Отрва се.
16:30Ината като баща си.
16:31Пресцени!
16:33Ще се оправи, дървеният философ.
16:35Разбира се.
16:37Ще скочи от леглото, като на пружина.
16:39Ще видиш, момчето ми...
16:41Страхотна новина!
16:48Слава Богу, миличък.
16:50Бог да помага.
16:53Добре, миличък, добре.
16:54Утре и аз ще дойда.
16:56Ако трябва нещо, обадете се.
16:58Ние сме будни.
17:01Операцията е свършила.
17:03Тунче, добре.
17:05Браво!
17:05Слава Богу, молитвите ни бяха чути.
17:09Аз какво ви казах?
17:11Казах ви, че ще се оправи.
17:12Бате, Тунче, номер едно.
17:14Миличкият, слава Богу.
17:17Благодаря ти, че помогна Боже.
17:23Много се радвам.
17:25Смелото ми, момче.
17:26Слава Богу, много се радвам.
17:29Много.
17:29Знаете ли какво?
17:31Истински син на баща си.
17:33Точно така.
17:34Чакайте, малко нищо не чувам.
17:38Добре е, Селин.
17:39Добре е, скъпа.
17:39До скоро.
17:40Лекарът е казал, че първите 24 часа са важни.
17:43Но е добре.
17:44Няма нищо лошо.
17:46Хайде, бързо да се възстанови.
17:49Слава Богу.
17:50Добри новини.
17:51Така е.
17:52Но утре ни чака дълъг ден.
17:53Спокойни облаци, насред леден освеща.
18:23Синьо не бе.
18:25Сутрешен въздух, тих като сълзи.
18:28Днес е Сабота.
18:30Днес изтощеният баща ще види сина си.
18:33Хладната светлина ще освети косите му по лицето.
18:37Малкият мъж ще проговори и ще замълчи.
18:40Днес е Сабота, синко.
18:42Баща ти единствено ще ти купи обувки.
18:45Честно казано, нямам идея кого и какво търсим.
19:02Лекотоварно превозно средство с неидентифициран номер и неидентифицирани типове.
19:07И това е добре.
19:09Понякога не разполагаме истокова.
19:11Пътищата отдавна са блокирани.
19:13Навярно още са в района.
19:16Екипите на жандармерията са мобилизирани.
19:19Приблизително 1800 квадратни километра.
19:22Вие поемате западната част.
19:24Добре ще е ние да се присъединим.
19:27Успех на всички.
19:28Благодарим, лейтенант.
19:31Съжалявам за случилото се.
19:33Бог да ви даде търпение и сила.
19:35Благодаря, благодаря.
19:37Добре.
19:39Хайде, момчете, тръгваме.
19:41Да но се чуем с добри новини.
19:58Пристигаш ти.
20:24Директор Джандан.
20:25Здравейте.
20:26Въпреки неприятния повод за запознанството ни.
20:29Приветствам ви с добре дошли.
20:31Така е. Така се получи.
20:33Приятно ми е.
20:34Ако позволите.
20:35Моля ви се.
20:36След вас.
20:39Благодаря.
20:56Бодил ли се изобщо?
21:22Не, Лело.
21:23Заради лекарствата няма да се събуди веднага.
21:26Нека само да е добре.
21:27Ние ще чакаме.
21:28Тунч.
21:40Миличък.
21:41Докато беше в операция, броях дори и секундите.
21:47При всеки мой дъх си казвах, че ще издържиш.
21:50Ще излезеш от тук.
21:52Скоро.
21:53Баща ти не се отказа заради теб.
21:56И ти не се отказвай.
22:00Дръж се.
22:04Дръж се.
22:04Дръж се.
22:34Ще влезем ли в това село?
22:40Брат, те стига?
22:43Месо.
22:45Стопа ти го гледа.
22:47Стига вече?
22:48Кое е това село?
22:49Едно от маркираните.
22:51Влизам.
22:51КОНЕЦ.
22:52КОНЕЦ.
22:53КОНЕЦ.
22:53КОНЕЦ.
23:11КОНЕЦ.
23:12Абонирайте се!
23:42Я погледни тук. Не съм го виждал.
23:45Дал бог добро.
23:46Дал бог добро. Не, не съм го виждал.
23:50А ти?
23:51Не.
24:12Абонирайте се!
24:42Разбрах, лейтенант.
24:51Так му излизаме от селото.
24:54Продължаваме по същия път.
24:56Ще държим връзка.
24:59Никаква следа.
25:00Да знаеш, че ще му изтръгна черния дроп.
25:03Ще изтръгна черния дроп на онзи,
25:06който причини това на Тунч.
25:07в момента, що он го видя. Разбираш ли?
25:09Съгласен съм с теб.
25:11Но нека първо го намерим да се успокоим.
25:13И без друго районът ни е непознат.
25:15Селин.
25:42Къде си?
25:45Още го търсим.
25:47Как е Тунч?
25:51Как е момчето ми?
25:54Месот.
25:56Прави каквото ще правиш.
25:58Каквото си си наумил, така ще е най-добре.
26:01Но не забрави.
26:04Не забрави, че тук имаш син.
26:06Защото знаеш,
26:10че когато се събуди,
26:12Тунч най-напред ще пита за теб.
26:22Майка му починяла,
26:23когато е бил малък.
26:24Комисар Месот,
26:25отгледал си на си сам.
26:27Невъзможно е да е бил сам.
26:29Не видя ли какво голямо семейство има?
26:31И все пак човек се натъжава.
26:36Спорна работа, комисар.
26:37А, харика.
26:41Светя ли продаваш тук?
26:43Не.
26:46Доведох Леля на изследвания.
26:48Децата й са големи проклетници.
26:51Само едно свясно дете има в рода.
26:54Бързо бъзстановяване.
26:55Какво й е?
26:56Старост, мила.
26:58На сто години станала жената,
27:00а не ще да мре.
27:02Реших да я доведа да й настроят чарковете.
27:06И ние имаме болен вътре.
27:08Кой?
27:09Един наш близък беше ранен.
27:11Чакаме него.
27:13Бог да го изцери.
27:15Ще се моля за него.
27:17Благодаря, харика.
27:19Ще вървя да обиколя кафенето.
27:22Може пак някой да поиска да купи цвете.
27:26Не се знае откъде ще падне хляб.
27:30Останете създрави.
27:32Лека работа.
27:33Лека работа.
27:34Много е забавна.
27:36Добре.
27:41Добре.
27:41Добре е, ще държим връзка.
27:44Да.
27:45Следи състоянието на Тунч.
27:47Чух се с Аселин.
27:49До чуване.
27:49До къде стигнахме?
27:54Говорихме за Бедирхан.
27:57Отдавна се беше откъснал от племето си.
27:59Търговия с забранени вещества, контрабанда,
28:02организираха операция след операция.
28:05Но вие сте го вкарали зад решетките.
28:07След като излежа при съдата си
28:09и след като голяма част от племето му са мъртви,
28:12той застана начало.
28:14Имаме записи.
28:16Началник.
28:19През последните 48 часа Бедирхан
28:22се е чул 30 пъти с членове от племето
28:25от различни локации в Истанбул.
28:27Знаем ли с кога е говорил?
28:29Предимно с този мъж казва се Фарад.
28:33А после?
28:34После.
28:36Тоест преди 4 часа
28:38тези обаждания изведнъж спират.
28:41Според получената информация
28:42е хеликоптерът излетял от Истанбул,
28:44е заредил гори в полътла.
28:46Макар и с малко закъснени,
28:48успяхме да направим радарно проследяване
28:50и разбрахме, че е кацнал някъде в района на Харан.
28:54Да.
28:56От този момент от Бедирхан
28:58няма нито телефонен сигнал,
29:00нито някаква следа.
29:03Само, че няма как да се е изпарил, нали?
29:08Всъщност, възможно е.
29:10Опасявам се, че е възможно.
29:13Опасявам се, че е възможно.
29:17Ти е възможно.
29:19Ти е възможно.
29:19Абонирайте се!
29:49Не си докоснала яденето.
29:55Така не може.
29:57Аз съм мъж с апетит и жена ми трябва да е такава.
30:01Няма да стане.
30:03Прави каквото искаш, но аз няма да бъда твоя жена.
30:06Ако искаш, ме уби.
30:08От шефката ли се научи да си толкова немирна?
30:11Тук това няма да ти помогне.
30:13Само ще страдаш повече.
30:16Затова бъди разумна.
30:17И си зяш јаденето.
30:20Абонирайте се!
30:50Абонирайте се!
31:20Жив човек не съм видял.
31:36Какво остава за някой подозрителен?
31:38Чакай малко, братле, виж?
31:49Погледни натам.
31:56Прилича на автомобила, който търсим.
31:58Няма промяна, нали?
32:27Не, няма.
32:29Все така е.
32:32Къде е назикът?
32:34Господин Сюлейман е дошъл.
32:36Слезе при него в кафенето.
32:39Много възпитан мъж.
32:40разкарахте се чак до тук, господин Сюлейман.
32:52Аз дойдох при детето на бързо с домашните дрехи.
32:57Не ви подхождам в този вид.
32:59Нямаше да съм спокойна, ако не ви видя, госпожо.
33:06И ви моля да не говорите така.
33:09Вие винаги изглеждате елегантна и грациозна.
33:12Как е младият господин Тунч?
33:15Какво казват лекарите?
33:18Операцията е минала добре.
33:20Чакаме да се събуди.
33:22Има ли опасност за живота му?
33:24Не, не, не.
33:26Казаха, че страшното е минало.
33:28Беднъж да се събуди хобавото ми, момче.
33:31Ще се събуди.
33:33Ако е рекал Бог...
33:35Разбира се, разбира се, Амин.
33:37Амин.
33:39Дано стане.
33:40Дано.
33:42Бог да ви дариси целение.
33:44Ще вземеш ли цвете за болния?
33:46Забранени са в стаите.
33:48Боже, това е нещо ново.
33:51Сигурно е заради глобализацията.
33:53Какво толкова ще стане с едно цвете?
33:55Стаята ще грейне.
33:56На кого пречи?
33:57Ами, не знам.
33:58Ако не дават, ще го вземем у дома.
34:01Точно така.
34:06Зами.
34:08Прощавай, нямам дребни да ти върна.
34:11Нищо, нищо.
34:12Така е, не върви да си сам.
34:14Разбира се.
34:15Щедри, господине, драги господине.
34:18Да дам ли един букет на лелята?
34:22Леля ли? Каква леля?
34:25Леля ще ми вика. Откъде на къде?
34:28Вземи едно цветенце, лелю, хайде.
34:30И продължава да ми вика, лелю.
34:32Не искам.
34:33Как може?
34:35Па, на лоси си хубавец, като анчелоти.
34:38Да го взема.
34:40Заповядайте.
34:41Сложи си едно на ревера да ти е леко на душата.
34:44Махни си ръката.
34:45Да не са ти уроки.
34:47Ако обичаш.
34:48Госпожо, моля ви, не ни безпокойте, моля ви.
34:54Ама какъв сладкиш си.
34:57Какво ще ти стане, ако купиш едно цвете?
35:00Не.
35:01Моля ви, господин Сюлейман, не купувайте.
35:04Не дейте.
35:05Хайде.
35:07Не дейте.
35:07Това е султан Сюлейман, а ти да не си Хюрем.
35:11Змия такава.
35:14Я, слушай.
35:15Мери си приказките.
35:17Ай, сме в болница.
35:19Какъв е този шум?
35:20Осъзнай се.
35:21Осъзнала съм се.
35:22Пробвай ти.
35:24Престаряла Хюрем.
35:26Трябва ли да помета пода с теб?
35:28Да избухна ли, а?
35:30Това ли искаш?
35:32Ела да видим кой кого.
35:34Така хубаво ще те подредя.
35:36Так му сме в болница.
35:38Ще се погрижат за щупеното.
35:40Хайде, Лайла.
35:42Ще те разкъсам.
35:43Да, ми.
35:43Ще те разкъсам.
35:44Моля ви, не ви отива.
35:46Ще ви помоля за цветето.
35:48Сама си го изпроси, господине.
35:50Аз да не съм краста като теб.
35:52Как така сама съм си го изпросила?
35:54Я го вземи.
35:55Чакай, чакай, Лелё, Лелё, стой, Лелё.
35:57Каква Лелё, бе?
35:58Стига си повтарял.
36:00И той ти вика, Лелё, защо не се дразниш?
36:02Защото съм му Леля.
36:04Ще си го изкарвате на бедните и унеправданите.
36:09Тази проклетия се лепна за нас, Метин.
36:12Ще ти размажа физиономията да знаеш кого наричаш проклет.
36:15Господине.
36:16Полудяхте ли?
36:18Вървете си.
36:19Хайде.
36:20Лелё, стига и ти.
36:21Успокой се.
36:21Стига с тази, Лелё, бе.
36:24Наврия ни цветята на сила.
36:26Сложи му на ревера.
36:28Това се нарича агресивен маркетинг.
36:31Завършила съм онлайн курс.
36:33Човекът ще ще да си купи, но Хюрем не му разреши.
36:36Продължава с тази, Хюрем.
36:38Добре, госпожо.
36:39Аз ще купя колко струва.
36:40Не искам.
36:41Няма да ви продавам цветя.
36:42Не искам.
36:44Добре, добре.
36:44Хайде, върви си.
36:46Нищо не искам от вас.
36:48Мразница такава, неприятна и нещастна.
36:51Ама, моля ви.
36:53Стига, Лелё, стига.
36:54Лошо ще стане.
36:56Боже, вдигнах кръвно.
36:58Стигнах кръвно.
36:59Спокойно.
37:01Ела да те заведа в спешното, Лелё.
37:03Стига си ми наричал Лелё пред човека.
37:06Спри.
37:07Не дей, не дей.
37:08Молчи.
37:10Да повикам ли, сестра?
37:14Колко преброи.
37:20Поне десет има.
37:24Защо са толкова много?
37:25Имат нещо предвид.
37:27Кой знае какво.
37:28Дали онзи, когато търсиме там?
37:38Как иначе?
37:40Не говори наизуст.
37:41Трябва да сме сигурни.
37:43Сам го знаеш.
37:43Намерих негодника.
38:07Брате, чакай да повикаме подкрепление.
38:10Добре, ти чакай.
38:13Веднъж чуй, като ти се говори.
38:31Поне веднъж.
38:31Добре, ти чай.
39:01Добре, ти чай.
39:31Токи мэй тин.
39:34Токи мэй тин.
39:34Абонирайте се!
40:04Абонирайте се!
40:34Абонирайте се!
40:36Абонирайте се!
40:38Дано е час по-скоро, преди нещо лошо да се е случило с Гюлё, ако вече не се е случило.
40:46Да се надяваме, че не е.
40:48Добре дошли, директоре.
41:00Виждам, че имате превоз.
41:06Може ли куфара?
41:08Какво е това посрещане?
41:10Кажи, Йолчън.
41:12Права сте директора га.
41:14Халила га ви очаква.
41:16Абонирайте се!
41:20Ще държим браска?
41:22Абонирайте се!
41:24Абонирайте се!
41:26Абонирайте се!
41:28Абонирайте се!
41:30Абонирайте се!
Be the first to comment