Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Може и рекламно лице да стане
00:37Може да почне да носи и дрехи като моите
00:43Нали?
00:46Какво? Не може ли да споделя с дъщеря си?
00:50Не ми говори такива неща
00:52Какво да направя?
00:53Опитвам се да се оттърва от напрежението, с което ме натовари доктор Бахар
00:57Доктор Еболи
00:58Да, там
01:00Тук няма ли чай, кафе, вода, нещо да ме почерпят?
01:07Къде аз и Сорас?
01:09Поне той да се погрижи за мен
01:10Да не съм хлебарка, всички бягат от мен
01:13Отивам да намеря Зети и ще го доведа
01:18Добро извинение
01:19Получи се
01:29Серен?
01:31Ураз
01:31Извинявай, едва успях да се измъкна за две минути
01:35Майка ти излезе ли?
01:37Не, още е тук
01:38Чакате
01:39Чака внимание, чака вода
01:41Да вървим тогава?
01:42Не, ще си поема въздух
01:43Молете
01:44Каза ли нещо?
01:46Не, просто усещам, че съм подпухнала
01:49Изглеждаш страхотно
01:53Стига Ораз, не се подигравай
01:55Не се подигравам, така е
01:57Когато го правихме тайно, беше толкова хубаво
02:03Толкова се забавлявахме
02:05А сега, дори не можем да останем насаме
02:08Осъзнаваш ли го?
02:11Осъзнавам го
02:12Какво правиш?
02:15Нищо
02:15Не дей
02:16Нищо не правя
02:18Стига, моля те
02:19Какво правя?
02:20Виж колко съм зле
02:21Зле си, но си хубава
02:23Майка ми иска да вечеряме заедно навън
02:31Така ли?
02:32И нашите ли я поканила?
02:33Не, за щастие не го е раздула чак толкова
02:36Не ме разбирай погрешно
02:38Обичам ги всичките по-отделно, но като се съберат
02:42Става свръхдоза
02:44Защо?
02:45Не обясняваш това, нали?
02:47Аз съм наясно, не се тревожи
02:49Добре
02:50Нали?
02:52Да
02:52Емпатията е задължителна
02:55Нескромнича, но не всеки може да прояви емпатия
02:57Защото отговорността
03:00Професор Тимур
03:03Не може така да наклуваш при главния лекар
03:05Какво да направя?
03:06Почуках
03:06Но има спешен случай
03:08Какво остава?
03:10Дженифър Харманджа
03:12Искам да оперира Еврен
03:13Тя е една от най-добрите
03:15Знам коя
03:16Аз съм световно известният професор Явузово
03:19Добре
03:20Говорих с професор Бейхан
03:22Каза, че тя може да излекува Еврен
03:25Прекрасно
03:26Какво общо има това с мен?
03:28Кажи
03:28Нека болницата да поеме разходите по лечението
03:33Моля
03:35Нека болницата да плати
03:37Моля
03:38Това са купари
03:40Не може ли болницата да ги плати?
03:42Ние не сме социална служба
03:44Още не сме се възстановили от удара
03:45Който ни нанесе самият Еврен
03:48Управихме се благодарение на мен
03:50Благодарение на мен
03:52Добре на теб
03:53Всичко е благодарение на теб
03:55Не казвам не
03:56Казвам никога
03:58Не мога да рискувам бюджета на болницата за такова нещо
04:01Особено за Еврен
04:02Баща му не беше ли корабен магнат?
04:05Нека си плати сам
04:06Еврен
04:08Дори не иска да се оперира
04:10След като оздравее
04:12Ще върне всичко на болницата
04:14Моля да не бъди толкова жесток
04:16Не съм жесток
04:17Мисля за рисковета за болницата
04:19Ти така или иначе не го оценяваш
04:21Той е нужен на нашата болница
04:24Той ме върне към живота
04:25Не ти ли е понемалко съвестно от Тимур?
04:28Ето, че веднага извади ногтите за гаджетто си, а?
04:32Еврен не ми е гаджет
04:33Казвам го, защото го заслужава
04:35Не ти ли е гаджет? Разделихте ли се?
04:38Какво остава?
04:39Разделихме се
04:40Но той го заслужава
04:41Какво остана? Изнавери ли ти?
04:45Като чуеш, разделихме се
04:47И веднага си мислиш за изнавяра
04:49Хората не се разделят само заради изнавяра
04:52Има и други причини
04:54Нали е най-добрият на света?
04:56Това какво общо има?
04:57Това е личен въпрос, не те засяга
04:59Ще отида при господин Исмаил
05:02Добре, добре
05:03А ти няма да изпуснеш шоуто
05:04Казвам добре
05:05Така ли е?
05:06Намери Дженнифър Хърманджа и я доведи
05:08Аз ще платя операцията
05:09Но ми е интересно
05:10Как ще я доведеш?
05:12С метрото ли?
05:14Или с такси?
05:17Подигравай се
05:18Ще я доведа
05:19Ще видиш
05:20Добре, да видим
05:21Отношението ти ме амбицира още повече
05:25Приготви парите
05:26Парите ги има
05:27После да не се отметнеш?
05:29Аз никога не се отмятам
05:30Ще видиш, Дженнифър
05:32Тя ще дойде тук
05:34Добре
05:34Ще видиш, ще я доведа
05:36Нейка да видим
05:36А тази Дженнифър
05:43Ка ще стигне до тук
05:44Между другото
05:47Изобщо не се оплаквам
05:49Понея ви виждам често
05:51Когато идвам тук
05:52Защото вие
05:53Не идвате при мен
05:54Вътре се оплакваши
05:56Какво съм казала?
05:57Казах, че не съм виждала
05:58Госпожа Бахар
05:59Лошо ли е да видя сватовете си?
06:01Азисорас
06:02Си не
06:03Здравейте, госпожа Евсун
06:05Надявам се, че сте по-добре
06:07Е, влача се също като теб
06:09Но при теб се отворила нова възможност
06:13Напоследък стана инфлуенсърка
06:16Ами...
06:18Уж спрея на тази възраст
06:20Тичаш по две писти
06:21Може е да ти стана фен
06:23Чудесно е
06:24Между другото имам добър консултант
06:27По социалните мрежи
06:28Ако искаш, ще ти го дам
06:31По страницата трябва да се работи
06:33Напротив, страницата е чудесна
06:36Не твърдя, че е лоша
06:37Казвам го с най-добри намерения
06:39Нали?
06:41Приемам добрите ти намерения, но
06:43Не мисля да тръгвам по този път
06:46Продължавам си по моя
06:48Къде отиваш, мамо?
06:51Имам работа навън, чакам такси
06:53С децата ще вечереме заедно
06:56Има едно хубаво ново заведение
06:58Напоследък доста го хвалят
07:00Решихме да отидем
07:02Докато още не са го научили всички
07:04Ще се радвам
07:05Ако дойдеш и ти
07:07Бахар, какво ще кажеш?
07:09Колко?
07:10По кое време ще ходите?
07:13Може би...
07:13Не може
07:14Майка ми напоследък много се изморява
07:17Нали?
07:18Трябва да си починеш
07:19И да се погрижиш за себе си
07:21Давай, давай
07:23Азисорас, виж тази красива птичка
07:26Виж
07:27Къде?
07:28Ей там
07:29Тичай, тичай
07:30Тичай
07:30Тези спасявания помагат на отбора
07:38Но трябва да се запиташ
07:40Какво му струва на този, който поема топката с гърди
07:42Добре, добре
07:45Не те боли
07:46Не преувеличавай
07:47Хайде
07:48Не видях птиче
07:49Избягало е
07:50Избягало
07:52Може ли да си толкова глупав?
07:55Кажи ми
07:56Как стигна до Лондон?
07:58Как спечели това?
08:00Как може да се вържиш на такъв номер?
08:02Хукна след птицата
08:02Хукна след птицата
08:04Продължаваме, хайде
08:05Играем, видях
08:06Просто лош късмет
08:08Боже
08:09Виж само какви са отборници имам
08:13Ужасни хора
08:14Благодаря много за милата покана, но
08:18Днес
08:19Просто не е възможно
08:21Както каза Азисорас, аз децата ги виждам постоянно
08:24Ти ги виждаш рядко
08:26Така че хъпнете заедно
08:28И приятно прекарване
08:30Целовки
08:31Ще те закара
08:32Не, не, таксито дойде
08:33Благодаря ти
08:34Е, деца
08:36Ще се видим до вечера
08:37Хайде
08:39Добре, до вечера
08:40До до вечера
08:42До до вечера
08:42Какво има?
08:51Колата те чака там
08:52Отвори вратата
08:55Хайде
08:59Изобщо не мога да разберя как за 3 секунди успяват да захранят сток цял град
09:04Колко стана часът?
09:12Не се ли е събудила вече?
09:14Нещо
09:15Телефонът ми е повреден
09:18Какво стана с невзакет?
09:20Какво стана?
09:21Все тая е и ренгинда
09:34Не мисля, че има значение
09:36Ало
09:38Здравейте, госпожо Невра
09:39Как сте?
09:41Как да съм?
09:42Все пак, денят е специален
09:44Така че съм добре
09:45Ти беше първата, която се обади ренгин
09:48Исках само да ви кажа, че с Тимур ще излезем на вечеря
09:52Предайте на момичетата, моля ви
09:54Поръчайте си каквото ви се яде
09:57Не ни чакайте, лягайте си
09:59Разбира се, разбира се
10:04Приятна вечер
10:06Благодаря, до скоро
10:08Нищо
10:12Така или иначе не очаквах ренгин да отбележи
10:16Рождение ми ден
10:18Но, все пак, ще ще да е хубаво
10:21Какво толкова можеше да се сети?
10:26Ах, тази невзакет
10:28Става толкова късно
10:29Не може да се спи до обяд
10:32Дойде
10:45Дойде
10:50Идвам, идвам
10:53Идвам
10:54Здравейте, добре дошли
11:01Здравейте
11:02Здравейте
11:03Извинете ме, че идвам без предупреждения, но мислех за вас
11:07И аз
11:08Всъщност бахар ми каза, че ще дойдете
11:11Заповядайте, елате
11:14Не искам да ви безпокоя
11:15Как може такова нещо?
11:17Няма да ви притеснявам
11:18Не, моля ви се
11:19Да ви дам ли чехли?
11:23Не, благодаря
11:23Не искам чехли
11:25Не се събувайте
11:26Добре, госпожо
11:28Само това ще сваля
11:29Ако позволите
11:31Ще го взема, дайте
11:32Моля
11:33Заповядайте
11:35Благодаря, госпожо
11:36Много ви благодаря
11:37Много
11:38Ами, такава съм си
11:48Аз
11:48Искочих срещу вас
11:50В домашните си дрехи
11:52Моля ви, госпожо
11:53Ако така сте облечена от дома
11:55Как ли изглеждате навън?
11:58Благодаря
11:59Къщата уха е толкова хубава
12:03А, да
12:04Огачата току-що излезе от върната
12:07Ще я донеса
12:08Всички толкова много я харесват
12:10Предполагам
12:11Като виждам как уха е
12:12Но
12:13Не си правете труда
12:14Само ще ви измеря кръвното
12:15И ще тръгвам
12:17Няма да ви пусна
12:19Без да опитате погачата
12:21Не исках
12:23Да ви
12:24Притеснявам
12:25Добре ли сте?
12:30Да, добре съм
12:31Идвам веднага
12:32Ей сега
12:37Здравейте
12:42За конференцията
12:46Благодаря
12:47Здравейте
12:48Добре дошли
12:49Идвам за конференцията
12:51Да, тук е
12:53От коя медия сте?
12:54Коя медия?
12:56Социални мрежи?
12:58Аз
12:59Това сте вие?
13:04Моля?
13:05Хирургът, който спаси Ефе
13:06Не преувеличавайте
13:08Следвам ви
13:09Нещо за конгреса ли ще публикувате?
13:11Да
13:11Ще публикувам
13:13Да, да
13:13Реших да го направя
13:14Ако искате
13:16Нека първата публикация
13:17Да е с вас
13:19Съгласни сме
13:19Може ли?
13:20Да си направим селфи
13:21Насам
13:23Насам
13:24Много ви благодаря
13:28Ще се обадя на шефа
13:29Да направим изключение
13:30Добре
13:31Фингър кръст
13:34Ще си упражнявам английския
13:36Ще ми дадат ли от тези карти?
13:39Благодаря
13:40Публикувах информация за операцията на първия си пациент в научната литература
13:44Вече имам много пациенти лекувани с така наречената техника на харманджа
13:50И резултатите са много добри
13:52Микрохирургията вече е развита
13:55И сега е възможно да се възстановяват увреждания на много фини нерви
13:59Благодаря
14:01Благодарим на професор Харманджа за тази изключителна информация
14:11За нас беше чест
14:12Сега ще поканим госпожа Дениси и господин Олкай
14:15За да връчат плакета
14:16Недостигът на витамин Б е сериозен проблем
14:28Благодарим
14:30Боже, изключих
14:33Името е много странно
14:35Странно е
14:36Бери-бери
14:38Бери-бери
14:40Бери-бери, браво, благодаря
14:43Много се смях, докато се готових за изпит по неврология
14:47За това го запомних
14:48Трудният изпит по неврология преди години
14:51Как го помните?
14:53Кой витамин Б го причинява?
14:56Нескоро го държах
14:57Върнах се след години, след като родих
14:59Всъщност, искам да ви помоля да ми отделите само пет минути по една много важна тема
15:06Всъщност, не е много
15:08Само пет минути
15:12Добре, добре
15:14Ще позволите ли?
15:17Добре, извинете
15:18Професора, ще ви разкажа набързо
15:22Аз съм специализант в болница Перан
15:24Един много способен наш хирург
15:26Се е опитал да защити и пациент
15:28И е бил прострелен в ръката
15:30Следствие на което се е появило
15:32Неврологично увреждане
15:34С неясна причина
15:36Да, това е сериозен проблем
15:40Но не мога да го разглеждам тук
15:42Съжалявам
15:43Само да кажа нещо
15:44Моля ви, не мъжа ли поне да прегледате доктор Врен?
15:47Той е толкова добър хирург
15:49Ще помогнете не само на него, но и на всички пациенти, които ще излекува
15:54Моля ви
15:55Как ви беше името?
15:56Как се казвахте?
15:58Бахар, Бахар Юзден
16:00Бахар Юзден
16:01Говорите толкова бързо, че турският ми не може да смогне
16:05Ами, времето е малко
16:07За това
16:07За това говорих бързо
16:10Добре, преди всичко
16:12Бързият ум е враг на сърцето
16:14Очевидно и в живота ти, че те е твърде бързо
16:18Така е
16:19Да
16:20За това се успокойте
16:22И не бързайте
16:25Става ли?
16:26Добре
16:26Добре, ще ви оставя номера си
16:29Помислете, може ли?
16:31Гил Чичек
16:48Добре ти подейства разходката
16:51Все още има живот в теб, момиче
16:53Ще смогнеш ли на темпото на господин Реха?
16:57Той е като жребец
16:58Не вра?
17:02Не вра?
17:04Госпожо, не вра
17:06Ох, уплаших се
17:08Какво правиш тук?
17:09Ти откъде се взе?
17:10Режих да се поразходя
17:12Казах си и ще повървя
17:14Господин Реха дойде да провери
17:16Как ми е кръвното
17:18И отнесе цялата баница и сладките, които имах
17:22Знаеш, че обожава печивата ми
17:25Предложи да се разходим заедно
17:27Та аз реших да потренирам малко
17:29Предварително
17:30И добре стана
17:32Не вра
17:36Не вра
17:40Какво ти е?
17:42Какво стана?
17:45Добре ли си?
17:48Не изглеждам ли добре?
17:49Не изглеждаш
17:50За това те питам какво е станало
17:52Хайде, кажи ми
17:54Какво се е случило?
18:01Днес е рожденият ми ден
18:02Миличка, скъпа моя Ела
18:08Ела, честит рожден ден
18:10Прекрасна жена
18:12Как съм го пропуснала
18:13Как съм забравила
18:15Изобщо не ми мина през ум
18:17Датата ми е изхвърчала от главата
18:19На всички и ме е изхвърчала от главата
18:23Забравили се
18:24Никой не ме помни
18:25Все едно не съществувам
18:27Това не е вярно
18:29Разбира се, че не е така
18:31Но знаеш, младите имат толкова много работа
18:34Трудности
18:35Може да се случи
18:37Не
18:37Нормално е
18:39Не е така
18:40Не е така, госпожо Гилчичек
18:42Изобщо не е така
18:44Аз нямам нищо
18:45Нямам дом
18:47Нямам дори стая
18:49Нямам стая
18:51Наистина не мога да повярвам
18:53Този телефон
18:56Цял ден не е звънял
18:59Не е ли?
19:00Не
19:01Ето го
19:02Виж
19:02Един човек поне да се обади
19:05Един човек
19:06Няма
19:07Няма никой
19:08Щях да се обадя
19:09Наистина мислех си го
19:11Преди не беше така
19:13Госпожо Гилчичек
19:14Дори да е било престорено
19:16Обаждаха се
19:17Поне
19:18Поне
19:19Поне ми се обаждаха
19:21Честитяха ми рождения ден
19:22Имаше настроение
19:24Целувки, клюки
19:25Нищо, че беше престорено
19:27Все имаше нещо
19:29А сега нищо
19:30Не е за вярване
19:31Нищо
19:33Все едно
19:34Изведнъж всички
19:35Изчезнаха
19:36Сякаш потънаха
19:37Сякаш около мен
19:38Няма никой
19:39Не е за вярване
19:41Заклевам се
19:43Щях да се обадя
19:44Но наистина забравих
19:45Помислих си
19:47Да се обадя
19:48За рождение
19:49Ден на Невра
19:50Но забравих
19:51Госпожо
19:53Гилчичек
19:54Не ме разбирайте погрешно
19:55Но
19:56Вие сте последният човек
19:58Когато чакам да се обади
20:00Нямах предвид това
20:02Разбира се
20:04Тревата никне там
20:06Където
20:07Не я щеш
20:09Такова е положението
20:11Нали?
20:12Казвам го направо
20:14За да не ме разберете погрешно
20:16Казвам
20:17За да
20:18Не, че не ме обичаш
20:20За това е така
20:21За това
20:22Не мога да го обясня
20:26Наистина не знам
20:28Какво съм направила
20:29Не знам какво съм сторила
20:31През годините
20:32Поглеждам ръцете си
20:33Празни са
20:34Нямам нищо
20:36Нищо
20:37Празни са
20:39Дайде, стига си тъговала
20:41Стига
20:42Ще празнуваме двете
20:44Двете ще го отбележим
20:48Какво?
21:15Какво е това?
21:16Колко ток може да съм изхарен?
21:18Харчила сама
21:19Не може да бъде
21:24Не, не може да бъде
21:25Замръзвам
21:26Всички радиатори са изключени
21:28Да не съм оставила някой включен
21:31Защо свети тази лампа?
21:37Не, много е страшно така
21:38Много е страшно
21:40Наистина ли пък е чак толкова страшно?
21:45Аз ли оставих кухненския радиатор включен?
22:18Доктор Еврен
22:19Вече си стоиш у дома
22:21Ле, ле, колко е студено
22:23Виж какво купих
22:26За да напълня гладният и стомах
22:28В този сняг и в тази буря
22:30И понеже вече нямаш приятелка
22:33Ще си стоиш
22:34На топло
22:36Честно каза, но и аз не бих се оженил за теб
22:42Всъщност, защо не се ожени?
22:46За да нямам разглезено дете като теб
22:48За съжаление, няма какво да се направиш
22:50Том и имаш брат като мен
22:52Айде сядай, че ще изстине храната
22:56И без това въздухът е леден
22:58И не дей да пиеш от чаши
23:01Усмихваш ли се?
23:05Липсваши ми тази твоя усмивка
23:06Аз на теб
23:08Не, че ме и липсваш
23:09Но ми липсваха тези усмивки
23:11Айде
23:12Айде сядай, че ще изстине
23:18Да ми беше помогнал
23:25О, картофите
23:28Забравих ги
23:30Не яш, може да е моето
23:37Не ям
23:38Сдуршия ли е?
23:39Не видях
23:40Това е моето
23:45Те че ми носът
23:51Хайде, яш, яш
23:56И без това стана ледено
23:57Яш?
24:02Добре, ще ям
24:03Добре, ще ме и липсваха
24:07Добре, ще ме и липсваха
24:11Добре, ще ме и липсваха
24:13Добре, ще ме и липсваха
24:15Добре, ще ме и липсваха
24:19Абонирайте се!
24:49Наистина ли е възможно на тази възраст да постигнеш мечтата си? Не се ли изморяваш? Как реши?
25:13Бахар, ти си пътевът на светлина. Наричат ме светлина.
25:19Щом съм светлина, но защо си изгубих най-дълбокия мрак?
25:23Не е слез поръд мен.
25:31Хубаво е, да.
25:34Хубаво е.
25:35Какво има?
25:38Да не би...
25:39Благодаря.
25:41Става, но само веднъж седмично.
25:45Охо!
25:46Вие ли казахте на господин Тимур?
25:49Не е.
25:50Госпожа Есун.
25:54Ти ли ѝ каза?
25:55Защо да ѝ казвам?
25:57Защо всичко аз?
25:58Добре, изгори хрим.
25:59Окачи ме на въжето.
26:01Наистина, невероятно.
26:02Какво ще правим?
26:03Да ги поздравим?
26:04Ще поздравим и ще си тръгнем.
26:07Здравейте.
26:08Добър вечер.
26:09Приятен апетит.
26:11Добър апетит.
26:12Какво съвпадение, а?
26:14Добър апетит.
26:16Наистина, седнете при нас.
26:17Добър апетит.
26:18Благодаря Ви.
26:20Няма да Ви прекъсваме разговора.
26:23Моля Ви.
26:24Имаме маса.
26:25Направихме резервация, да.
26:28Извинете, може ли да донесете един стол и прибори?
26:32Няма нужда.
26:33Не искаме да Ви безпокоим.
26:36Моляте, татко.
26:37Моляте.
26:37Заповядайте, моля Ви.
26:41Заповядайте.
26:43Скъпи, тогава седни тук ти.
26:46Господин Тимур, седнете до госпожа Ренгин.
26:49Аз ще се преместя на другия стол.
26:51Искате ли помощ?
26:53Не, благодаря.
26:54Благодаря, скъпа.
26:57Благодаря.
26:57Тогава да сядаме.
26:59Да.
27:03Добре дошли.
27:05Благодарим.
27:06Благодаря.
27:07Това пък какво е?
27:21Бабо, защо не си яла нищо?
27:27Бабо.
27:28Не ми се яде.
27:30Не ми се яде.
27:32Вижте.
27:34И Вие не сте направили някои неща.
27:37Аз казвам ли Ви нещо?
27:39Не.
27:39Не Ви казвам.
27:41Моля Ви.
27:42Няма да Ви давам обяснение.
27:43Боже.
27:44Не искам да ям.
27:45Като не става, не става, не става.
27:49Нещо е сърдита.
27:52Достатъчно.
27:53Благодаря.
27:54Добър апетит.
27:54Да.
28:02Понякога се чудя, кога порастнахме толкова, че да говорим за деца, за сватби и за техните бебета.
28:08Не мога да го осъзная.
28:12Мамо, това не се нарича порастване.
28:16Серен, надявам се, че не се подиграваш възрастта на майка си.
28:20Нали?
28:21Ази си развиждаш ли какво прави?
28:23Не, моляте.
28:24Няма такова нещо.
28:26Вие, дами, сте още млади и изглеждате като приятелки на децата.
28:32Благодаря.
28:34Вие, разбира се, още не сте стигнали до там.
28:37Нали, госпожа Ренгин?
28:38Искам да кажа, че поради възрастта на дъщеряви, още не сте стигнали до момента с сватбите и бебетата, вълненията свързани с тези неща.
28:48Нали?
28:49Да, впрочем, Ази Сора си на мен ми е като син.
28:53Всичко това засяга по същия начин и мен, знаяте ли?
28:57Да, точно така и аз го забелязах.
28:59Казах ли ти, Серен?
29:01Нали, и ти казах.
29:03Това място много се рекламира напоследък.
29:05Исках да му се порадвам преди да се изсипят всички.
29:09Всички?
29:10Всички, които са видели рекламите.
29:14Но, моля ви се, хората на тази маса са изключение.
29:19Госпожа Евсун се шегува.
29:21Ние сме от компанията.
29:22Не се отнася за нас.
29:24В крайна сметка сме едно семейство.
29:26Точно така.
29:27Още не разбирам шегите на госпожа Евсун.
29:30Ще ги разберете.
29:32Какво остава, Оур?
29:33Защо званиш?
29:35Спешен случай.
29:36Да, добре, идваме.
29:37Чакай ни.
29:38Не ходете, не ходете.
29:39Аз ще се обадя и ще го уредя.
29:42Чувате ли?
29:43Не дейте, останете тук.
29:45Моля ви.
29:45Спешно е.
29:47Не мога да повярвам.
29:48Главният лекар пречи на децата си да вършат работата.
29:52Вие сте нарушител.
29:53Добре, вървете тогава.
29:55Приятна вечер.
29:57После се обадете.
29:58Благодарим.
30:00Лека нощ.
30:08Как така се озовахме сами?
30:11Между другото, добре ли сте вече?
30:14Добре съм, много добре.
30:16Много съм добре.
30:17Как върви физиотерапията?
30:19Махнаха гипса.
30:20Остана една патерица.
30:22С нея се движа.
30:24Да, браво.
30:25Добре съм.
30:27Често сте в болницата.
30:28Минате и при мен някой път за рутинен преглед.
30:31Аз имам доктор.
30:33При когато ходя на контролен преглед от хиляда години.
30:36Казах хиляда и издадох възрастта си.
30:42Госпожа е в сън.
30:43Неистина, използвате странни шеги.
30:46Не ги разбирам.
30:46Какво толкова?
30:48Просто шега.
30:49Именно.
30:51Всъщност бихме искали да ни извините.
30:53Рядко имаме възможност да останем сами.
30:56Решихме да вечереме заедно.
30:58Ще ви оставим.
30:59но моля да ни извините.
31:02Няма да се сърдите, нали?
31:03Няма проблем.
31:04Свикнала съм.
31:06Тогава, с ваше позволение.
31:08Приятен апетит.
31:09Благодаря.
31:10Ана зима са там.
31:11Ще си взема виното.
31:13Ще донеса друго.
31:14Боже ти, Мур.
31:16Добре, седни тук.
31:17Ще седна отсреща.
31:18А после да идем в някой клуб?
31:25Като вънези дни?
31:27А?
31:27Не, не.
31:28Имам операции.
31:30Чакаме на товарен ден.
31:31Да се забавляваме до сутринта.
31:33Би било хубаво.
31:36Ако искаш, отиди.
31:38А ще се прибера.
31:38Добре ли ти подейства?
31:47И още как.
31:49Въпреки, че в онзи момент бях готова да хукна към болницата.
31:53Разбрах.
31:53Сладкото балон, че се надува, затова реших да те открадна.
31:57Надува съм се.
31:58Като балон, така ли?
31:59Наричай ме балон.
32:00Не скъпа, дори не личи, че си бременна.
32:03И с всеки ден ставаш все по-хубава.
32:05Само не се притеснявай.
32:08Ще се погрижа за майка ти.
32:13Обещавам.
32:15Още не я познаваш.
32:17Не я познавам?
32:19Забравяш, че съм от групата на Явозоулу.
32:22Въпреки, че е трудно, ще го стигна.
32:26Искаш да кажеш, че са напълно еднакви, нали?
32:29Ако ги пуснем на един остров...
32:32Островът ще избухне.
32:33Това не бива да го правим.
32:35Нека си крещат и беснеят колкото искат.
32:40Колкото и да се опитваме да говорим, нищо няма да променим.
32:43Просто ще се държим един за друг.
32:51Заповядай.
32:52Ораз.
32:54И тук загубих.
32:56Стига, не говори глупости.
32:59Серен.
33:00Спокойно.
33:02Плача за всичко, като тинейджерка.
33:04Не се отвръщавай от мен.
33:06Моля те, не дей.
33:11Добре.
33:13Само това ли ще кажеш?
33:15Какво?
33:15Добре, но първо ще те разплача е и там.
33:21После и там.
33:34Всеки човек, който не е открил своята история,
33:37който я изоставил или просто я забравил,
33:40получава свое дяло от самотата.
33:42Ах.
33:45Понякога самотата означава да си герой за всички,
34:03а статист в своята собствена история.
34:06Но и синската самота е, когато не вярваш,
34:09че можеш да имаш история.
34:11Всяка връзка, която не успееш да изградиш,
34:14се оплита в краката ти.
34:18Извинението, че така си се научил
34:19какво е връзка не се приема,
34:21и стените, които си изградил толкова перфектно,
34:24се срутват върху теб.
34:25Може би оставаме сами заради грешките, които допускаме.
34:37А може би допускаме тези грешки, защото сме толкова самотни.
34:42Всяка погрешна стъпка
34:44кани още самота в хола на нашия дом.
34:47Наблюдаваме се
34:51отново и отново
34:53в щупено, разбито, огледало.
34:57Огледалото не само се чупи.
35:00Тото изправя лице в лице
35:01с онова, което си направил.
35:03Сякаш казва
35:04първо гори от това, което си направил,
35:09а после от самотата си.
35:12Самотата може би е наследена от родителите.
35:16Понякога, когато погледнеш в нечи очи,
35:18виждаш обидата на самотно дете,
35:21което няма на кого да се опре.
35:24Как се излиза оттам?
35:26Като прегърнеш това дете,
35:28дори когато никой друг не го прави.
35:31Като не се отказваш.
35:33Като не спираш да вярваш
35:34в собственото си чудо.
35:50Дано е за добро.
35:52Дано е за добро.
35:56Да?
35:58А, бодна сте.
35:59Ще ви чакам в хотела.
36:01Ще бъда там.
36:02Грешите номера.
36:03Грешите номера.
36:09Зага не мога да заспя.
36:11Греши.
36:12Дженнифър?
36:17Тя каза хотел.
36:22Какво направих?
36:23Какво направих?
36:24Това е Дженнифър.
36:26О, Боже.
36:28Затворих телефона на професорката.
36:31Боже.
36:33Така.
36:34Боже, моля те отговори.
36:35Моля те.
36:36Моля те, Дженнифър.
36:36Моля те, Дженнифър.
36:37Моля те отговори.
36:38Как му жах.
36:47Да, Бахар.
36:48Здравейте.
36:50Здравейте, Дженнифър.
36:51Дженнифър съжалявам.
36:53Аз съм Бахар.
36:57Извинявайте, не ви познах.
36:59Няма проблема, падих се твърде късно.
37:02Проклетът за часова разлика.
37:04А, часова разлика, да.
37:05Какво значение?
37:06Има, няма нищо, няма нищо.
37:08Вземете пациенте и елате в хотела.
37:10Заедно, ясно?
37:11Това е единственото ми свободно време.
37:14Най-късно в девет да сте тук.
37:16Сметнах го, ще успеете.
37:17Това е Истанбул.
37:19Yes.
37:20Yes.
37:21Истанбул.
37:22Да, идвам веднага.
37:24Идвам.
37:26Thank you.
37:27Thank you.
37:28Ще дойда.
37:28Добре, до после.
37:30Благодаря.
37:31До скоро, до скоро, Дженнифър.
37:33До скоро.
37:35Боже, боже.
37:36Добре, добре.
37:38Часът е...
37:40Така, така.
37:43Ще се обадя на Еврен.
37:45Така, Еврен.
37:50Вдигни.
37:51Бахар, случило ли се е нещо?
38:09Не, нищо не се е случило.
38:11Имам добри новини.
38:12Ще ти прати локация.
38:14Ела на това място.
38:15Колкото можеш по-скоро.
38:17Не разбирам.
38:19Бълнуваш ли?
38:19Какво значи колкото може по-скоро?
38:21Не, будна съм.
38:22Наистина съм будна.
38:24Защо говоря така ли?
38:26Няма да съжаляваш.
38:27Да, знам, че сега си объркан.
38:30Всичко е объркано, но те моля.
38:31Пращам ти локация.
38:35Ела, веднага.
38:36Обещавам.
38:37Няма да съжаляваш.
38:41Прати локация.
38:42Обещавам.
38:43Няма да съжаляваш.
38:46Така, прати локация.
38:48О, Боже, Боже.
38:52Студено е, студено е.
38:54Студено е.
38:54Ето какво е времето в седем сутринта.
39:07Какво е това тъмно утро?
39:13Може ли не е дошло таксито?
39:15Госпожо, на къде?
39:29Отивам по Монти.
39:30Госпожо, това е много далеч.
39:32Далече ли?
39:36Ама какво значи далече?
39:37Ще караме направо.
39:39Не е толкова далече.
39:40За къде сте, госпожо?
39:47Изкуз ми.
39:48I don't speak Turkish.
39:50I want to go to Бомонти.
39:52Качете се.
39:53Ще ви закарам.
39:57Дякую, дякую.
40:00Хеллоу.
40:02Хеллоу.
40:10Бахар, какво правим тук?
40:28Дай ми пет минути.
40:29Ще ти обясня всичко.
40:31Ще ти обясня.
40:32Започнах да се обърквам още повече.
40:34Добре.
40:35Виж.
40:36Ние ще решим проблема си тук.
40:39в този хотел днес.
40:41Ела.
40:42Не, не, не, не.
40:42Чакай, малко.
40:43Не ме разбра.
40:44Няма как да решим проблема си в хотел насаме.
40:47Не става.
40:48Ще го решим, ще го решим.
40:49Ела.
40:49Ела, ела.
40:50Но, Бахар, само двамата в хотел.
40:52Нали се разделихме?
40:56Защо се смееш?
40:57Много съжалявам.
40:59Смея се от нерви.
41:00На какво се смееш?
41:01Ти какво си помисли?
41:05Не, сериозно.
41:07Няма да оправим нищо тук.
41:08Какво си намислила?
41:10Кажи ми.
41:11Обясни ми.
41:11Добре, върви.
41:12Бахар, мозъкът ми е на каша.
41:14Още не съм се събудил.
41:15Ще получа инфаркт.
41:17Какво си намислила?
41:18Виж.
41:19Ето какво стана.
41:21Проучих нашето състояние.
41:23Какво?
41:24Попитах няколко специалисти.
41:27Те ни предложиха нещо инновативно.
41:29Трябва смелост за инновацията.
41:31Смелост?
41:32Ако решим този проблем, всичко ще си дойде на мястото.
41:35Жената е много добра.
41:37Тя е истински експерт.
41:39Бахар, не разбирам каква жена.
41:41Тя ще го реши с нас.
41:43Тоест, ще го решим заедно.
41:45Как така заедно?
41:46Не разбирам за каква жена говорим.
41:47Наистина не разбирам.
41:49Бахар, виж, аз те уважавам, но неудобно ми е.
41:53Кой ти предложи това?
41:55Не разбирам какво правиш.
41:58Чакай, чакай, чакай.
41:59Къде отиваме?
42:00Много е важно.
42:01Изпробвано е.
42:02Изпробван метод.
42:04Какво е изпробвано?
42:05Моля те, този път ще го решим.
42:07Ще избягам, Бахар.
42:09Какво ще решим?
42:10Кажи ми.
42:12Здравейте.
42:13Здравейте.
42:15Професор Дженифър.
42:17Добре дошли.
42:17Еврен.
42:18Еврен.
42:20Ако можеш да се видиш, искам да те снимам.
42:22Влезте.
42:33Да.
42:34Така стоят нещата.
42:36Мога да направя операцията преди да тръгна.
42:38Да.
42:39Супер.
42:41Това е хубаво.
42:43Леле.
42:45Много се развълнува.
42:47Доволна е.
42:48Каква е връзката между вас?
42:52Добре, добре.
42:53Не, не казвайте.
42:55Спокойно.
42:56Това е личен въпрос.
42:58Вие си знаете.
42:59Не, не, не е това.
43:00Не, не е.
43:01Изобщо не е.
43:02Смеете се като пътладжани.
43:05Тикви.
43:06Тикви.
43:07Като тикви.
43:08Да, тикви.
43:10Личи си.
43:10Като тикви сте.
43:11Да, преминем към същественото.
43:16Тъмната страна.
43:17Има и тъмна страна.
43:21Каква тъмна страна?
43:23Възможни усложнения.
43:26Да, разбрах, че има и рискове.
43:29Какви усложнения може да има?
43:32Ами, вече ви казах.
43:33Това е нов метод.
43:36Направих четири операции.
43:38Три от тях бях успешни.
43:41Три от четири.
43:45Двайсет и пет процент.
43:48Доста висок риск.
43:50Е, винаги има риск.
43:52Ти решаваше време.
44:01Добре.
44:03Да го направим.
44:05Да го направим.
44:09Въздък?
44:10Благодаря.
44:19Какъв човек си ти, а?
44:22Защо?
44:23Как я убеди, не разбирам.
44:27Използвах специалните си сили.
44:31Ти как мислиш?
44:32Вие ми се свят.
44:36Прости ли ми?
44:36Ти не си направила нищо?
44:39Направих.
44:39Бахар.
44:40Моля те, бъди сигурен, че ти имам доверие.
44:43Това няма нищо общо с теб.
44:45Отнася се за мен.
44:47Знам, но си го представи като
44:48тумурно увреждане.
44:50Бахар, слушай ме, не.
44:52Моля те, научихме хубава новина.
44:55Не може ли да ѝ се порадваме?
44:56Само веднъж моля те.
44:57Нека да спрем.
45:05Добре, благодаря.
45:07Здравейте.
45:09В заведението предлагате ли някаква супа с колаген?
45:13Например.
45:14Колаген?
45:15За костите.
45:17Не разбирам, имаме леща.
45:20Тя говори за пача.
45:22Пача, така ли се казва?
45:24Ще взема една пача.
45:26Разбира се.
45:27Момче, дай една пача за госпожата.
45:30Господин Тимур,
45:33навсякъде е пълно,
45:34май ще седна до вас.
45:35До мен ли?
45:36Не, на вашата маса.
45:38Не се плашете толкова.
45:42Добър апетит.
45:47Колагенът, магнезият и калцият в тази пача
45:50помагат за заздравяване на костите.
45:52Добре е да се еде при щупвания.
45:55Много е добре.
45:55Да.
45:56Помагай при ставни и болки.
45:58Чудесно.
45:59И докторът ми е препоръча, но...
46:00Друго си е да го чуеш.
46:03От професор.
46:04Нали казват, че болният отива при...
46:07доктора.
46:08Нали?
46:10При пачата му.
46:13При пачата му.
46:14Може ли да сложите повече чесън?
46:21Много чесън.
46:22Защо е дете чесън, ноща от сутринта?
46:25Ще се целуваме ли?
46:26Какво?
46:27Какво правите?
46:30Намираме се до болницата, тук има лекари.
46:34Моля ви, шегувам се.
46:36Не се притеснявайте.
46:37Напоследък се храним заедно.
46:38Но на какво дължим тази случайност?
46:42Имам апетит.
46:44Как така?
46:45Лекарят ми препоръча.
46:48Честно, останалото е съдба, късмет.
46:51Не знам защо все се засичаме.
46:54Но знам, че не съм ви сложила чип.
46:57Нали?
47:03Докторът ми препоръча
47:05за по-бързо оздравяване.
47:08Това ли е чесънът?
47:11Благодаря.
47:13Вчера по време на вечерята погледнах Азисорас.
47:16Много прилича на вас.
47:18Много.
47:20Благодаря ви.
47:33Казах ви, че Азисорас прилича много на вас.
47:36нещо да кажете?
47:39В какъв смисъл?
47:41Как мислите?
47:43Не знам какво сте видели.
47:45Момче, което разбира женската душа.
47:48Като баща си.
47:49Вие, разбира се, сте различен.
47:53Разбирате душата на много жени.
47:55Госпожо Евсун, намеквате ли нещо?
47:57Моля ви, защо да намеквам?
47:59Тази супа не свършва.
48:03Какви малки лъжички правят...
48:06Явно бързате.
48:07Искам да стигна до болницата преди вас,
48:09за да не влизаме заедно.
48:11Не сме се срещнали тук тайно, господин Тимур.
48:14Оговорихме ли се?
48:15Какво стана?
48:16Защо сте толкова притеснен?
48:18Не разбирам.
48:19Случайно се засякохме.
48:21Двама души и седят.
48:23Ядат си супата.
48:24Спокойно.
48:25Мисля, че преувеличавате.
48:28Така е.
48:33Господин Тимур, какво толкова възрастни хора сме?
48:35Добре, вървете при лекаря.
48:37Аз ще си върша работата.
48:39Добре, да вървим.
48:41Госпожа Евсун?
48:42Тимур?
48:43Здравейте.
48:45Здравей.
48:47Срещнах госпожа Евсун в близкото заведение
48:50и искаше да яде пъча заради колагена.
48:53Да, лекарят ми я препоръча и се засякохме в заведението.
48:57За втори път се случва не завярване.
49:00Извинявайте, ще си измия зъбите и отивам на физиотерапия.
49:04Ядох чесън.
49:05Оздравявайте.
49:06Довиждане.
49:07Довиждане.
49:12Този чесън ме задуши.
49:13Моля те, не ме разпитвай.
49:15Ако не си забелязал, не казах и дума.
49:17Нали?
49:18Точно това казвам.
49:19Да не питаш.
49:20Както и да е.
49:21Успех, професор Ренгин.
49:23Хубав ден, професор Тимур.
49:24Бахар, докато бяхме женени, не се виждахме толкова.
49:39от ранни зори си при мен.
49:40Какво става?
49:44Заповядайте, господин главен лекар.
49:46Какво е това?
49:47Оперативният протокол на доктор Рен.
49:50Чака за подпис.
49:52Не разбирам.
49:53Обедих Хърманджа.
49:54Шегуваш си.
49:55Не се шегувам.
49:56Ще подпишеш ли?
49:57Рен, съгласен ли е?
49:58Да.
49:59А ти?
50:00Ще подпишеш ли е, Тимур?
50:01Тази сума е прекалено голяма.
50:05Не става така.
50:06Болницата не е на баща ми.
50:08Как да подпиша?
50:10Каза, че ще подпишеш сега подпиши.
50:12Не очаквах, че ще я убедиш.
50:14Подсени ме.
50:15Пак ме подсени.
50:16Какво е каза?
50:17Жената сигурно е отвърнала да, да, само за да те разкара.
50:21Какво друго да каже?
50:24Не сте се разбрали.
50:25Какво?
50:26Операцията е утре сутринта.
50:28Операцията е утре.
50:29Жената идва утре сутринта.
50:31Аз нямам такива пари.
50:33Не мога да ги дам.
50:34Жената сигурно е по-американска програма.
50:36Не се разбрахме така.
50:39Тези пари са прекалено много.
50:41Ти подиграваш ли ми се?
50:42Не се подигравам.
50:43Парите са много.
50:44Не става, Бахар.
50:45Не мога.
50:47Ти си ужасен.
50:50Е, добре.
50:52Професоре.
50:54Това ли ми казваш?
50:56Имаш страхотна позиция на терена и...
50:59не можеш да вкараш гол.
51:02Така ли?
51:03А?
51:04Добре.
51:06След малко.
51:07Ще се обърна към всичките си последователи в интернет.
51:11Или ще кажа, че си стиснат.
51:14И не искаш да помогнеш на един от най-добрите хирурзи на фундация Перан.
51:19И ще помоля за дарение.
51:22Или ще разкажа какъв визионер си като главен лекар.
51:25И ще пусна снимки с Дженнифър Харманча.
51:28Или ще те направя велик.
51:30Или ще те срина.
51:32Избирай.
51:34Оставям ти го тук.
51:35Глядай докато омислиш.
51:41Бахар.
51:42Чакай.
51:47Смядаш, че е добре за репутацията, мили.
51:50Ти ме създаде.
51:51Защо сега и ти да не се възползваш от тази възможност?
51:56Защо името ти да не се появи до това на световно известната Дженнифър Харманча?
52:02Какво ще кажеш?
52:03Това са много пари.
52:04Всичко си има цена.
52:05Ще ме побъркаш.
52:06Не си същата, откакто ти дадох частица от дроба си.
52:10Не, аз провалих връзката ни.
52:12Добре, кажи.
52:13Професор Явозолу с гордост съобщава, че Дженнифър Харманча е гост в нашата болница и го подчертай.
52:21Ще го кажа с гордост.
52:23Ще го напиша с големи букви.
52:25Тогава да подпишем.
52:28Като спрял часовник си, точен си два пъти на ден.
52:33Вземи.
52:35Служи я на баджа си.
52:36Мое ли е? Обова химикалка.
52:38За спомен.
52:44Световно известният доктор професор Тимур Явозолу.
52:47Наша гостенка е Дженнифър Харманча.
52:52Правим нова операция в болницата.
52:57Ще стане страхотно.
52:59Излизам на международна сцена.
53:02Професоре, прекрасно настроение сте.
53:04И още как? Опитай.
53:06Това са като маслените сладки от едно време.
53:09Сложиха им ново име, подобриха ги, но не са същите.
53:12Точно така. Не са.
53:14Ще си взема.
53:15Не са мял от години.
53:17Мислех, че само майка ми ги прави.
53:19Тя ги направи.
53:22Със собствените си ръце. Пресни са.
53:25Госпожа Геочичек е невероятна жена.
53:28До скоро.
53:31Какво става тук?
53:32Скъпа, ще ти се стори невероятно.
53:46Еврен се съгласи на операция.
53:47Отидохме в хотела.
53:49И там.
53:50Така ли?
53:51Е, не точно.
53:52Имаше доста недоразумения, но...
53:54Ще ти разкажа по-късно.
53:56Малко се колебае, но...
53:57В крайна сметка вече се съгласи.
54:00И, скъпа, майка ми...
54:02е направила сладки за доктор Реха.
54:06Откъде на къде?
54:08Ало?
54:09Ало?
54:10Чала, тук ли си?
54:12Тук съм, скъпа. Тук съм.
54:14А, не знам какво стана прекъсна за миг.
54:17Помислих, че изключи.
54:19Ти добре ли си?
54:20Напоследък си малко тиха.
54:23Да.
54:24Аз.
54:26Доктор Юзден, моля, отидете в стая 505.
54:29Викат ме.
54:30Добре, ще взем асансьора и затварям.
54:32Ще ти се обади по-късно. Обичам те.
54:43Мамо, имаме две минути.
54:47Решихме да дойдем при теб. Как си?
54:49Добре съм. Здравейте, деца.
54:50Вчера ви извикаха поспешност в болницата.
54:55Никога ли нямате почивка?
54:58Все пак господин Тимур е главен лекар.
55:00За съжаление, такава е работата на специализантите, но се стараем да се грижим за Серен.
55:05Не се грижи чак толкова, Азисорас.
55:08Вчера забелязах, че я де е прекалено много.
55:11Серен е напълняло.
55:13Нали?
55:15Азисорас, на теб го казвам, ще стане лошо да знаеш.
55:19Обичам я такава, каквато е.
55:21И аз я обичам, каквато е.
55:23И като дете беше пухкава.
55:26Скъпа, не се цупи.
55:29Казвам го за твое добро.
55:31Килограмите от бременността не се свалят лесно.
55:35Аз не качих нито един Азисорас.
55:37Никой не разбрача, че съм бременна, докато не ми порасна корема.
55:43Родена съм преждевременно, заради прекалените ти упражнения.
55:47Била съм в ковиоз. Едва съм оцеляла.
55:50Превеличаваш.
55:51Ще се постарая да остана във форма с две бебета.
55:55Добре, яш сладко.
55:57Се едно си сама на тоя свят.
55:59Край, млъкво.
56:00Така или иначе, днес съм на преглед.
56:03А?
56:05Защо не ми казах теснощи? Щях да дойда?
56:08Не знаехме, че искаш да дойдеш.
56:10Защо да не искам?
56:12Имам час, ще се опитам
56:13да го преместя.
56:15Не, не, не. Не променяй програмата си.
56:18Ще има още. На тях ще дойдеш.
56:20ще ти покажем снимката от ултразвука.
56:23Кой ти е лекар?
56:26Госпожа Ренгин.
56:29Ренгин?
56:31Бахар как го е позволил?
56:34Бахар е човек с когато се контактова лесно.
56:36Много лесно.
56:37Но трябва да не говориш, а само да слушаш.
56:43Трябва да се качваме.
56:45Има пациент.
56:46Знаеш, че главен лекар е господин Тимур.
56:48Как да не знам?
56:51Добре. До скоро.
56:53До скоро.
56:53Пози се.
56:54Чао.
56:55Нарочно го правят.
57:06Лека работа.
57:08Благодаря и на теб.
57:12До рук.
57:13Извинявай.
57:14С какво да помогнем?
57:16Ти.
57:19Кой?
57:21Вие не идвайте.
57:22Ти. Ела.
57:27На работа.
57:29Загазихме.
57:30Сега ще се надуе.
57:32До рук ли?
57:34Ще му спукаме балона.
57:36Сега трябва да избера най-подходящия човек, а ти ще ми помагаш.
57:40Нали?
57:42Попаднали сте на точния човек.
57:44Аз съм наясно с всичко.
57:46Аз говоря, а ти мочиш.
57:48Искам подробен доклад.
57:51Ясно ли е?
57:52Да намерим най-подходящия асистент, включително хороскопи, звезди, ретрограден, Меркурий и всичко.
57:59Докладът да е подробен като този за професор Ефрен.
58:02Разбрали?
58:03Не се тревожете, ще ви докладвам и за размера на бельото, ако оттрябва.
58:08Да не прекаляваме.
58:10Да-да.
58:10Малко се отплеснах, но ще ви успокоя.
58:12Няма страшно.
58:14Доверете ми се.
58:15Напълно.
58:16Понякога ме плашиш.
58:18Изкуствен интелект.
58:19Хайде, марш!
58:22Върви да работиш.
58:24А вие какво правите тук?
58:28Излизайте.
58:29Хайде, хайде, хайде.
58:31Пациентите чакат лечение.
58:32Не можеш само да разнасяш досиета, Оур.
58:38А ти какво правиш тук?
58:40Хайде на работа.
58:41Отвече.
58:41Извини.
58:42А извенет.
58:42А.
58:46А.
58:46А.
58:46А.
58:48А.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended