Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Първо ще нарисувам една огромна къща
00:35Да се отърва от тази
00:39С хубав покрив
00:41Това не става за приличена кушешка, ако либо
00:44Не, не, не, отказвам се, отказвам се, отказвам се
00:46Трябва да нарисувам нещо по-голямо
00:49Но изобщо не мога да рисувам
00:51Дали да не помоля децата, ще ми се подиграват
00:54По-добре да започна с нещо просто, например, голяма маса
00:57Следващата година
00:59Ще празнуваме рождение ми ден
01:01Аз съм в средата, до мен приятели
01:07Близки
01:09Така
01:11Добре, това
01:13Заприлича
01:15На човек от клечки
01:17Това тук
01:18Ще е малко по-закръгляно
01:20Малко с обем
01:22Така
01:23И една голяма торта
01:26Добре, стана малко странно
01:29Сега поймете въздух
01:32Друго
01:32Затворете очи
01:34Идвам
01:36Честит рожден ден, не вра
01:45Госпожо Гелочичек
01:48Толкова зле съм рисувала, че са изпратили ная
01:50Ще се упражнявам повече
01:52Какво?
01:54Нищо, нищо
01:54Заповядайте
01:55Няма да се бавя
01:57Намисли си желание
01:58Духни свеща
01:59И тръгвам
02:00Той идва с лекота
02:01А съм пълноценна и съвършена
02:03Такава, каквато съм
02:04Медитираш ли?
02:06Това е
02:07То
02:08Беше
02:09Беше пуснато
02:11Каналите
02:12Понякога
02:12Сами се сменят
02:13Не се занимавам с такива неща
02:15Свеща Огасна
02:17Ще донеса кибрид
02:18Сега
02:19Да, влизам
02:20Заповядайте
02:21Веднага ще взема кибрид
02:23Да
02:30Да, да, да, да
02:32Разбирам
02:33Да, излеза малко скъпо
02:35Но поне добре се получи
02:37Нали?
02:40Дали не ни събрави?
02:41Говори по телефона
02:42Не е като теб
02:43Добре, благодаря
02:45Сега
02:47Слушайте внимателно
02:49Захарчета
02:49Председателят на фундацията
02:51Господин Исмейл
02:52Се връща от чужбина
02:53Ще посети
02:54Болницата
02:55Така, че внимавайте
02:56Вероятно ще ви поздрави
02:57За успехите ви, професоре
02:59Разбира се
02:59Първо певецът Ефе
03:01След това успехът в Харман Ла
03:02Не е Харман Ла
03:04Харман Джа
03:05Болницата ни е в страхотна форма
03:07Трябва да ви дадат грамота
03:08Добре, добре, стига
03:10Знаете ли
03:11За какво да си пазите енергията
03:14За партито
03:14Назначавам ви за организационен екип
03:16Каква парти, професоре?
03:17Новогодишно партии
03:19Искам страхотно парти
03:26Ефтино, но
03:27Ефектно
03:29Разбрахте ли?
03:31Елате с най-добрите идеи
03:32И предложения
03:33Ще правим шоу
03:36Пълно
03:37С тяло
03:39С крайници
03:40Каквото имаме за показване
03:42Ще го покажем
03:43Разбрахте ли?
03:43Искам оригинални идеи
03:45Хайде
03:45Захващайте се
03:47Както кажете
03:47Ето така
03:49Гудав
03:59Гудавтърнун, сладури
04:01Кой е този?
04:02Кой е този?
04:03Какво стана?
04:04Бахар?
04:05Тичай?
04:06Да, главният ви лекар е тук
04:08Засвирете фамфарите
04:09Кой е този?
04:11Това не може да е баща ми
04:12Еврен
04:13Мозъкът ми блокира
04:14Твоият мозък винаги е блокирал
04:17Изкустен интелект
04:18Аз съм Еврен
04:19Мамо, какво става?
04:21Това е съдбата, синко
04:22Върти, се върти
04:23И накрая се превърна в Тимур
04:24Такива приказки да чувам
04:26Не е приятно, Бахар
04:28Какво да кажа, дружили, приятели
04:30Истината е, че си чист Тимур
04:32По-забавно нещо не съм чувал
04:39Аз не се въртя, Бахар
04:42Аз завъртам
04:43Захарчета
04:44Съдбали е това, Тимур ли?
04:46Не разбирам
04:47Захарче
04:48Захарче
04:52Аз
04:57Бахар, аз
04:59Бахара, аз съм Еврен
05:01Приятели
05:02Като Тимур ли изглеждам?
05:0325 години ме лъжиш
05:05Стига
05:06Захарчета
05:07Захарчета
05:11Захарчета
05:11Захарчета
05:12Какво остана?
05:28Нещо
05:29Дай ми вода
05:31Не връхай да пожелай си нещо и духни свещичката
05:47Госпожо Гилчичек, днес вратата на желанията ми е широко отворена
05:52За това искам да си пожелай най-доброто
05:55Пожелай си да се отвори и духовното ти зрение
05:57Госпожо Гилчичек, какви са тези приказки?
06:01Не разбирам
06:01Моля ви
06:03Търпение
06:04Защо възприемаш всичко така?
06:08Ако изпитвах злоба към теб, нямаше да мина дори и пред къщата не вра
06:11Оставям всичко в ръцете на Бога
06:15Как така?
06:16И мен ли оставихте там?
06:18Ако това е вашето спокойствие, наистина не знам какво да кажа
06:22Не знам, наистина
06:25Пак разбра по-грешно
06:26Каква мнителна жена си само, знаеш ли?
06:29Мнителна ли? Какво означава това? Какво е мнителна?
06:33Не вра
06:34Вместо да стоиш и да си повтаряш, обичай себе си и не може ли да се запиташ
06:39Какво си направила за другите, какво си дала
06:42Не може ли? Не вра? Не може ли?
06:45Ако постоянно ми говорите такива неща, няма как да стане
06:49Чувствам се нападната, наистина
06:52Почвам да се съмнявам
06:53Сигурно и в тортата сте зложили нещо
06:56Започвам да не ви вярвам
06:57Наистина
06:59Боже мой
07:01Децата се борят с какво ли нея
07:04Ти стоиш и се оплакваш от самотата си
07:06В този живот
07:08Помагала ли си и на някого?
07:11Прегръщала ли си сина си?
07:13Галила ли си го по главата?
07:16Каквото дадеш с ръка, то се връща при теб
07:18Това е моят подарък
07:21За рожденият ти ден
07:22Аз ще тръгвам
07:25Закъснявам за болницата
07:31А си мислех, че сте се нагласили за мен, госпожо Гилчичек?
07:36За никого не съм се нагласила, не вра
07:39Отивам прияврен
07:40Аз се готових да отиде във селената, но не ми позволявате
07:45Позволете да си пожелая нещо, да духна свещичките
07:49Ако съм ти развалила настроението, не е било нарочно
07:53Всеки си има кофа в живота
07:54Твоята кофа, за съжаление
07:57Е по-малка
07:58И от най-скъпата ти дизайнерска чанта
08:01Хайде
08:04Пожелай си нещо, аз тръгвам
08:06Честит рожден ден
08:08Приятелко
08:10Довиждане
08:11Не мога да повярвам какво направи
08:18Дошла е да развали деня
08:22Няма да го позволя
08:23Съзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъъзъзъзъзъзъзъзъзъзъзъ
08:53Абонирайте се!
09:23Та-дам!
09:28Чала?
09:29Бахар?
09:31Как разбравя, че съм тук?
09:34Имам си Бахар Радар.
09:36Името ми е Чала, нали?
09:37Пролетен плод.
09:40Чала, мила приятелко.
09:43Чувствах се толкова самотна и изгубена.
09:46Не знаех.
09:47Мила, какво има?
09:49Разделихте се с Тимурли?
09:51Какво?
09:53Бременна съм.
10:07Чала?
10:09Бахар?
10:11Как така?
10:13Какво правиш тук?
10:15Какво?
10:15Не посмях да те потърся.
10:18Не знаех къде да отида.
10:20И се озовах тук.
10:23Може ли да седна?
10:24От 18 годишна си в телефона ми.
10:34Не помня какво е да те няма.
10:37А днес, като не мога да ти се обадя,
10:40усетих, че се задушавам.
10:43Каквото и да съм направила, прости ми.
10:44Има ли нещо?
10:45Остави, не е важно.
10:46Какво?
10:47Нещо се врен ли?
10:48Нищо му няма, не е врен.
10:49Здрав е като бик.
10:50Какво значи това?
10:52Остави, остави ме мен.
10:54Няма нищо по-важно от нашата драма.
11:00Помниш ли как в университета
11:02наемахме тандем велосипед?
11:05Карахме на където ни хрумне.
11:07Като се измореше едната,
11:09се качваше отзад.
11:13Натискахме педалите заедно.
11:15Не можехме на отделни колелета.
11:20Не можехме да си говорим.
11:25Малко прекалих.
11:26Не.
11:27Прекалих.
11:28Но не съвсем.
11:29Мислите ми бяха навсякъде.
11:32Разбирам, не беше чак толкова странно.
11:34Изнервих се.
11:36Това е...
11:37И аз.
11:37Не беше чак толкова...
11:39Ако си почувствала дори за секунда
11:41о това, което аз и живях след болницата,
11:44каквото и да кажеш, ще си права.
11:45Лъкни.
11:46Скъпа.
11:47Любов моя.
11:48Миличка.
11:51Любов моя.
11:56Глупачка.
11:57И ти си имаше грижи.
11:58Разбирахте.
12:00Но се чудя.
12:04Дали...
12:05Не дойде и...
12:09Моят ред да мина на отдално колело.
12:13Бахар.
12:15Защото...
12:16Вече не сме на 18.
12:18Не може да сме заедно.
12:20Какво значи?
12:21Няма такова нещо.
12:22Не можем.
12:23Вижни имената.
12:24Няма чала без бахар.
12:27Няма бахар без чала.
12:29Закон на природата.
12:31Ние сме знак една за друга.
12:34Глупачка.
12:34Където си ти, там съм и аз.
12:37Заедно сме страхотни.
12:39Където си ти, там съм и аз.
12:41Глупачка.
12:42Глупачка.
12:44Глупаво момиче, глупачка.
12:46Скъпа приятелко.
12:47Много ми липсваше глупачки.
12:50И ти ми липсваше.
12:51Глупаво момиче, глупачка.
12:53Винаги ли?
12:56Винаги.
12:57Навсякъде.
12:58Където си ти, там съм и аз.
13:00Навсякъде ли?
13:01Навсякъде.
13:02Дори на откачено място.
13:03Колкото по-откачено, по-добре.
13:05Откачена ми е второто име.
13:07Добре, тогава.
13:08Тази вечер сме заедно.
13:09Къде отиваме?
13:10Ще излезем някъде и двете.
13:12Нямам смелост да отида сама.
13:15Мястото е малко странно.
13:16Идваш с мен.
13:17Смелост ли?
13:18Това е моята стихия.
13:20Добре, където идея.
13:24Само къжика.
13:33Професор Еврен, здравейте.
13:37Бахар трябваше да дойде за прегледа, но...
13:40Щела да закъсне и каза да започнем без нея.
13:42Щела да дойде.
13:43Ще и преддам каквото трябва.
13:45Извинете, закъснях.
13:47Извинете.
13:47Няма нищо.
13:49Радвам се, че дойде.
13:51Това ми е работата, професоре.
13:52Професор Дженифър и професор Тимур ме помолиха.
13:55А така, как е?
13:57Ами, движението...
14:00Можете ли сам да опитате?
14:04Не мога.
14:06И нямам усещане.
14:08Още е рано.
14:09Случва се.
14:10Сутринта се движеше като съсветовно.
14:12Затова е.
14:13Какво?
14:15Бахар каза ли нещо?
14:16Нищо не съм казала.
14:17Казах ли?
14:18Може би ми сех на глас.
14:19Извинете.
14:20Не, не.
14:20Кажи им.
14:21Мнението ти е важно.
14:21Моля ви.
14:22Аз съм тук, за да се уча от вас.
14:25От професионалните ви тайни.
14:28Личните...
14:29Никой не може да ги разбере, професоре.
14:33Щом така казвате, професор Еврен ще ви пратя няколко специални топки.
14:39Малко упражнения ще ви се отрезат.
14:41Добре опитайте се да ги задържите.
14:42Професор Еврен е много добър с топките.
14:45Ще се справим заедно.
14:48Бог да ни пази от проблемите, с които не можем да се справим.
14:51Оправяй се бързо, професоре.
14:53Бързо оздравяваме.
14:53Госпожо Бахар.
15:07Може ли да ви попитам нещо?
15:10Ако е като близък на пациента, може.
15:13Именно.
15:15Не искам да се меся в нещата ви, но...
15:18Сега ли беше моментът да се разделете?
15:20Брат ми не е в най-доброто си състояние.
15:28Разбирам, че се тревожиш за него, но това не е тема, която мога да обсъждам с теб.
15:32Извинявай.
15:33Просто бъди до него и го подкрепяй.
15:35Става ли?
15:38Хайде, всички по ред.
15:40Добре, нали чакаме?
15:43Професор Тимур, още с идването си показа какво може.
15:46Ти миксер ли си? Защо бъркаш така?
15:48Ти ли подготви тези задачи?
15:49Страх ме, какво ще ми се падне?
15:51Колкото идете страх, теглиш?
15:53Какво?
15:54Какво?
15:54Какво?
15:56Какво...
15:57Какво от теглите?
15:59Татко организира новогодишно парти.
16:01И изобщо не съм затакиван.
16:03Задължително е, Бахар.
16:04Задължително да не сме в гимназията.
16:06Разпореждане от главния лекар ще е много забавно, моляте.
16:09И какво ще правим? Ще забавляваме лекарите ли?
16:11Всеки ще има своя сцена, включително и главният.
16:13Хайде, хората, гледайте, ръката ме заболя.
16:16Познаваш, татко, ако не те накара до рук, той ще те накара.
16:18Не казвайте на никого какво ви се е паднал.
16:21Хайде.
16:21Какво гледате?
16:29Не ти ли хареса?
16:31Какво ти се падна?
16:33Нали не се казваше?
16:34Ай, не беше ли тайна защо да казвам?
16:36Тайна е.
16:38Кой приготви това?
16:40Ти как мислиш?
16:41Аз.
16:41Колко задачи има?
16:43Сигурно сте ги измисляли на момента.
16:45Нямам представа.
16:51Лелио Гилчичек.
16:54Ах, Еврен, бързо оздравяване.
16:58Как си? Добре ли си?
17:00Добре съм.
17:02Радвам се.
17:04Търсих.
17:05Бахар.
17:07Не е ли тук?
17:09Дойдох без да й казвам.
17:12Може би...
17:13Беше тук, но излезе.
17:15Няма я.
17:17Ясно.
17:18Боли ли те?
17:22Все пак, току-що те оперираха.
17:26Виждаш ми се огрижен.
17:29Искам да ви си извиня.
17:32За какво?
17:35Без да искам на раних Бахар.
17:39Изневери ли?
17:41И ти ли, Еврен?
17:42Кажи ми.
17:43Не, не, не. Не съм като Тимор.
17:46Ах, Еврен.
17:48Става дума за ръката ми.
17:49Какво?
17:50За ръката ми.
17:54Много усъжалявам.
17:58Бахар е последният човек,
17:59когато бих искал да нараня.
18:11Не можеш да я нарани, Еврен.
18:13Бахар вече е разбита.
18:19Сърцето ѝ е на парчета.
18:21Доверието ѝ също.
18:24Еврен.
18:27Надявах се, че ще я събереш отново.
18:30Ако виждах в теб нещо от Тимор, нямаше да я пусна до теб.
18:34Аз не мога да ти давам съвети.
18:41Но като майка, само ще те помоля.
18:47Стани, съвземи се.
18:49След това, помогни и на Бахар.
18:52Разбра ли ме?
18:53Добре.
18:55Чуваш ли?
18:56Не дай така, а не дай да плачеш.
19:03Ти си силен.
19:06Ще се справи, Еврен.
19:11Ето.
19:13Донесох ти от моите домашни бисквити.
19:15Изяжки по-късно.
19:20Ли, Еврен.
19:21Ако мислиш, че няма да се справиш,
19:26стой далеч от дъщеря ми.
19:30Но аз ти вярвам,
19:34ще се съвземеш.
19:36Ще помогнеш и на Бахар.
19:40Хайде.
19:41ГОВОРИТ НА ИНОСТРАНСКОМ ЯЗЫКЕ
19:54ГОВОРИТ НА ИНОСТРАНСКОМ ЯЗЫКЕ
20:07Госпожа Гюлчичек.
20:12Господин Реха.
20:14Как сте?
20:15Добре съм.
20:16Здравейте, вие как сте?
20:18Добре съм, благодаря.
20:20Ами,
20:21тук съм.
20:24Понеже е дойдох,
20:27вино си от бисквитките.
20:29Да ви е сладко.
20:31Много мило.
20:32Не беше нужно, госпожа Гюлчичек.
20:34Как да не е?
20:36Това е най-малкото,
20:37което мога да направя за вас.
20:39Но сега ще тръгвам.
20:41Искам да видя и Бахар.
20:42Не дейте така.
20:43Няма да ви пусна без да пиете чай.
20:45Чай.
20:46Поръчал съм, ще го донесат.
20:47Заповядайте, моля.
20:49Добре, ще седна.
20:50А, ето го.
20:54Благодаря.
20:55Да ви е сладко.
20:59Благодаря.
21:03Госпожа Гюлчичек,
21:04вие
21:05направо ще ме провалите.
21:08Да ви проваля?
21:09Диетата вече е минало.
21:23Да ви е сладко.
21:26Какво стана?
21:28Какво?
21:29Чакайте, чакайте.
21:32Боже.
21:34Скъпи.
21:34Нищо, нищо.
21:37Имате ли кърпичка?
21:38Мокра кърпичка.
21:39Ще го изчистя.
21:40Няма нужда, наистина.
21:41Ще го оправя.
21:42Така или иначе,
21:43ще я изхвърля.
21:44Вече ме е стяга.
21:45Стяга ви?
21:45Да, да.
21:46Как ще я хвърлите,
21:47ще я разширя.
21:48Ще го направя
21:49с собствените си ръци.
21:50Няма да ви измъчвам.
21:51Наистина?
21:52Без това ми е малка.
21:54Става ли?
21:54Няма нужда.
21:55Мамо?
21:57Бахар.
21:58Професор е...
21:59Навреме дойде.
22:02Не мога да обедя майка ти.
22:03В какво?
22:05Ами, в това.
22:07Престилката на професор
22:08Рехамо била тясна.
22:10Казах, че ще я оправя,
22:12нали знаеш?
22:13Да.
22:13Ще я разшия.
22:14Изцапах се с бисквитка.
22:16Бисквитките на мама?
22:17Точно така.
22:18Донесох.
22:19Добре, тогава...
22:21Ние ще тръгваме,
22:22нали, мамо?
22:23Кратката визита е най-добра.
22:25Да тръгваме.
22:26Да си взема чантата.
22:27Това е за вас, професоре.
22:31Благодаря.
22:32Настана време за чая.
22:33Следващия път.
22:35Хайде, да тръгваме.
22:36Лека работа.
22:37Довиждане всичко хубаво.
22:41Професоре, ела, мамо, хайде.
22:43Мамо?
22:44Да, мила.
22:45Какво става?
22:46Каква е тази близост с професора?
22:48Близост ли?
22:50Идвах при теб.
22:52Случайно го видях в коридора
22:53и му дадох бисквити.
22:55Това е...
22:55няма никаква близост.
22:58Много си хубава.
22:59Да.
23:01Леопардови шарки, червено, червило.
23:03Това севрен ли беш?
23:04Бахарна, раняваш ме, обигно е.
23:06Какво искаш да кажеш?
23:08Мамо, моля те, единствената,
23:09която още не ме е лъгала си ти.
23:12Сега не е момента.
23:13А за професореха още по-малко.
23:16Не дей така.
23:17Виж.
23:19Хайде...
23:20Хайде тръгвай и да не те виждам на този етаж.
23:26Какво?
23:27Но ще идвам в болницата.
23:29Ще идвам при теб.
23:31Разбира се.
23:32Ще нося бисквитки.
23:33Добре.
23:34Обичам те.
23:35И аз много...
23:37Хайде, качвай се в асансьора.
23:39Качвам се.
23:42Виж, Бахар.
23:44Виж, натискам копчето.
23:47Чао.
23:50Ожес, какво ме изпитваш?
23:59Професор Врен.
24:06Много си хубава.
24:07Сам ли си?
24:10Съвсем.
24:12Джем, няма ли го за него питам?
24:14Отиде в стола.
24:17Нещо специално ли има?
24:25Бахар, не може да го оставим така да поговорим.
24:34Алло, Чала.
24:35Излязох. Ще те чакам в Бизебиз.
24:37Бизебиз.
24:38Добре, знам го.
24:39Ще кажеш, че си дошла за дейт найт.
24:41Дейт найт? Какво?
24:43Нали каза, че ще дойдеш и на края на света с мен.
24:45Тихо сега. Ела, имам нужда.
24:47Идам.
24:51Бахар.
24:52Добра.
24:54Джем има номера.
24:55Ако се случи нещо важно от медицинско естество, може да се обади.
25:02Още веднъж бързо оздравяване.
25:04Бахар.
25:05Бахар.
25:12Какво е дейт найт?
25:13От къде да знам? Какво има?
25:15Записах го тук, не виждам.
25:16Ти пиши.
25:17Добре.
25:18Пиши.
25:18Добре.
25:21Намери ли?
25:22Намерих, но не е ясно.
25:25Има много.
25:26Бизе, бис.
25:27Мястото се казва Бизе, бис.
25:29Пиши.
25:41Поне един път заключи вратата.
25:43Ко е там?
25:54Ко е там?
25:54Мястото се казва Бизе, бис.
26:24Махни се.
26:37Крадец.
26:38Помощ.
26:39Ела тук.
26:40Не бягай.
26:41Крадец.
26:42Пусти ме.
26:43Остави ме.
26:45Крадец.
26:45Има крадец.
26:53Ела тук.
26:54Не бягай.
26:55Крадец.
26:56Пушни ме.
26:57Не бягай.
26:58Не бягай.
27:00Пушни.
27:09Псерен.
27:10Псерен.
27:10Псерен.
27:12Крадец ли имаше?
27:15Добре ли си?
27:16Добре ли си?
27:18Обадете се на линейка.
27:20Тя е бременна.
27:20Добре дошли.
27:30Здравейте.
27:32Аз наидвам за себе си, придружавам приятелка.
27:36Заради нея съм тук.
27:39За съжаление не може да седнете на една маса.
27:41Може да седна на таборетка.
27:43За съжаление нямаме.
27:44Ще стоя право тогава?
27:46И това не е позволено.
27:47Добре.
27:49Тогава ще чакам съседното.
27:51Бахар Юзден.
27:51Ще ви чакам в кафенето.
27:53Да и направим регистрация.
27:54Да излагай каква регистрация.
27:55Какво ще правя?
27:56Да си тръгваме тогава, Бахар.
27:57Нали дойдохме заедно.
27:59И какво ще правя там?
28:00Какво?
28:01Ще оглеждаш мъже.
28:03Ще си създадеш мнение.
28:05Ще ми даваш съвети.
28:06Какво толкова?
28:07Какво правим?
28:09Регистрираме.
28:10Пиши.
28:10Бахар Юзден.
28:11Да, пиши.
28:12Добре.
28:13Нали напишем фамилии?
28:14Не, не, не.
28:15Няма.
28:16Добре.
28:16Не мога да гледам никой.
28:19Заповядайте.
28:20Ела.
28:22Тази маса е ваша.
28:25Няма от какво да се страхуваш.
28:27Аз съм тук.
28:28Дай ръка.
28:29Така.
28:31Ето е вашата маса.
28:33Добре?
28:34Да седнем близо.
28:36Добре.
28:36Да сме наблизо.
28:37Минавай.
28:38Напрегнато ми е.
28:41Чала, много се напрегнах.
28:42Изплаших се.
28:43Да си тръгнем ли?
28:45Няма от какво да се плашиш.
28:47Не дай така.
28:50Да, странно е.
28:53Слагай.
28:54Свали си якето.
28:55Така ли ще стоиш?
28:57Какво правя тук?
29:03Да не си бях писала истинското име.
29:05Какво ще ще да напишеш?
29:07Кажи, имаш ли си сценично име?
29:10Мъкни, моля те.
29:12Хайде, Бог да ти даде ясна мисъл.
29:19Твоят ученик дойде.
29:21Добър вечер.
29:23Какво да кажа?
29:24Какво да кажа?
29:25Кажи здравей.
29:26Здравей.
29:27Здравей.
29:29Не съм дошла за себе си.
29:32Всички сме тук за същото.
29:34Здравейте, аз съм Ахмет.
29:35Вашето име?
29:37Чала.
29:37Приятно ми е.
29:38И на мен.
29:39Вие сте бахар, нали?
29:42Можете да четете.
29:44Това е вълнуващо.
29:48Дреж се нормално.
29:49Учиш ли?
29:52Кой класи?
29:54Не са минали и два дни.
29:56Какви два дни?
29:58Едва ден и половина.
30:00И вече е решила това.
30:01Представяш ли си?
30:02Да, може и да изглежда като, че не е на себе си, но кака бахар...
30:08Какво говориш?
30:10Защо веднага скачеш?
30:11Нека си довърша мисълта.
30:12Щях да кажа.
30:13Не вярвам, че кака бахар е човек, който не би направил нещо такова.
30:17Да, това е бахар.
30:18Тя не прави такива неща, но полудя.
30:20Аз я подлудих.
30:21Аз я доведох до там.
30:23А ако аз правя така, и тя ще го прави.
30:27Ако направи някоя лудост заради мен...
30:30Какво ще направи? Успокой се!
30:32Тръгваме.
30:33Къде? В това състояние?
30:35Тръгваме, млъкни. Донеси ми якия скачулка. Бързо.
30:37Не може да излизаш?
30:39Аз съм ти брат. Правиш каквото ти кажа. Хайде.
30:43Добре.
30:44Дай го. Дай.
30:45Чакай.
30:46Чакай малко.
30:47Хайде, закъсняхме. Помогни.
30:49Обличай.
30:52Къде е ръка?
30:53Изчакай. Ако беше по-спокоен, щеяхме по-бързо да се справим.
30:57Добре.
30:57Това не е поведение на възрастен човек.
30:59Не ми говори така. Хайде, дай го.
31:05Чакай.
31:06Ще ти помогна.
31:07Добре, нищо ми няма.
31:11Погледни се.
31:12Къде отиваш в този вид?
31:13Какво ще й кажеш на жената така?
31:15С болнични, чехли, с такъв вид?
31:17Понеси обуй обувките.
31:20Бързо. Хайде.
31:21Внимавай, има цип.
31:24Стъпи с крак.
31:25Да, добре.
31:27Аз?
31:31И ти си разпознаваем така.
31:34Виж се.
31:34Аз просто ще проверя дали има някой по пътя.
31:38Бързо.
31:39Влизай.
31:39А, Джемоли, какво става?
31:45Добре съм. Ще изляза на въздух.
31:47А, добре. А, брат ти, спи ли?
31:49Щях да махна системата.
31:51Спи, спи. Махнаха, я почива си.
31:54Добре.
31:55А жребия? Ще го изтегля аз.
31:57Това е само между докторите.
31:59Добре.
32:00Добре, тегли.
32:01Но не гледай.
32:03Добре.
32:03Или поне не казвай какво е.
32:06Не ти вярвам.
32:06Какво?
32:07Звъни, когато брат ти се събуди.
32:09Добре. Ще се чуем.
32:10Хайде. Чао.
32:16Къде си?
32:18Тръгна. Хайде.
32:19Кръкът ми изтръпна. Хайде побързо.
32:37Добре, стигнахме. Изчакай.
32:39Къде сме?
32:40На пет метра от вратата. Изчакай.
32:41Когато стигнеш до вратата, махни чаршафа, покрии ми гърба.
32:45Аз ще изляза веднага. Ти тръгни след мен. Чули?
32:49Стигнахме. Чакай.
32:50Добре, махни го.
32:51Чакай.
32:52Какво има?
32:53Минаха хора.
32:54Прикрии ме добре.
32:54Хайде, излизе.
33:03Алло, какво има?
33:05Алло.
33:07Ази Сорас.
33:09В дома ви е влязъл крадец, сине.
33:11А Серен...
33:13Серен е паднала по стълбите, миличката.
33:16Паднала е.
33:17Какво? Какво казваш?
33:20Дойде ли линейка?
33:23Там ли е?
33:23Да, да. Карат я във вашата болница.
33:27Виж, чуваш ли сирената?
33:31Само да ни е станало нещо, сериозно, сине.
33:34Дръж ме в течение.
33:35Добре, добре. Ще я чакам тук.
33:37Вие стойте с нея. Става ли?
33:39Ще чакам тук.
33:53Майко Ефсун, не можах да се свържа с мама. Не знаех кого да потърся.
33:59Ази Сорас, какво е станало?
34:01Трябва...
34:02Трябва да дойдеш в болницата. Серен е паднала по стълбите.
34:05Какво?
34:06Идвам веднага.
34:08Добре.
34:09Добре, Ази Сорас. Спокой се.
34:11Чакай малко.
34:12Чакайте.
34:13Колко вкусно, Мирише.
34:26Парано я свърж вече.
34:29Прекрасно.
34:30Рингин?
34:33Телефонът ти?
34:34Моля, моят.
34:35Не съм го чула.
34:36Ази Сорас, звъни.
34:38На мен?
34:39Дано, всичко е наред.
34:41Пусни го на високоговорител.
34:43Секунда.
34:45Ало, Ази Сорас?
34:47Професор Рингин Серен е в линейка.
34:49Трябва да дойдете веднага.
34:51Линейка ли? Какво говориш?
34:52Какво е станало?
34:53Паднала е по стълбите.
34:56Идвам.
34:57Идвам, Ази Сорас.
34:59Тимур!
35:00Тимур!
35:01Какво има, мамо? Какво?
35:02Тимур, бързо.
35:04Тръгваме веднага.
35:05Какво има?
35:06Серен е в линейката.
35:08Паднала е.
35:08Какво?
35:09Имало е крадец.
35:10Какво говориш?
35:11Хайде, тръгваме.
35:12Какво е станало?
35:15Кажете и на Бахар.
35:16На Бахар, добре.
35:18Какво стана?
35:18Какво става?
35:19Мамо, ти накъде?
35:20И аз.
35:21Остани с момичетата.
35:22Нека дойде и аз.
35:23Мамо, остани тук.
35:25Какво стана?
35:26Какво има?
35:26Не, идвам.
35:28Парла, изключи котлона.
35:29Какво е станало?
35:31Кажете ми.
35:35Ази Сорас.
35:36Серен.
35:37Ще ви обясня, деца.
35:38Чао.
35:40Лека вечер.
35:41Много сте, мила.
35:42Успех.
35:43Успехи в живота.
35:44Математиката е важна.
35:45Добър вечер, Бахар.
35:47Бахар.
35:49Хубаво име.
35:50Истинско ли ви е?
35:51Не.
35:52Сценичното.
35:52Сценично?
35:53А, не.
35:54Ако сте певица, не става.
35:56Което се меси в професията ми, да се тръгва.
36:01Как сте?
36:03Добре, а вие?
36:04Благодаря.
36:05За мен беше чест.
36:07Чест ли беше?
36:08Да.
36:08Колко мило.
36:10Аз съм адвокат.
36:12Амбициозен.
36:12От 8 години съм занаята.
36:14Занимавам се с наследства.
36:16Харесвам и бракоразводни, но отблъскват от брак.
36:19Некста.
36:22Некста.
36:25Наколко години сте?
36:2762.
36:28Аз съм на 18.
36:29Харесвам по-възраст.
36:30Това първо го кажи на майка си.
36:33Аз още...
36:36Позналаме ли се?
36:40Всякаш вече сме се шегували.
36:43Много сте смешен.
36:46Не, господина Хмет.
36:47Щях да ви запомня.
36:49Така е.
36:51Господин Ахмет, дойдох заради приятелката си.
36:55Сама ли сте?
36:56С приятелката ми.
36:57Аз правяше ги само за сам човек.
37:01Смешен, но е красив.
37:03Така е.
37:03А вие?
37:05Много сте готин.
37:07И в друг свят.
37:08Може би.
37:09В друг свят ли?
37:11Това боли.
37:13Както и да е.
37:15Времето.
37:16Благодаря.
37:17Завърти, завърти, завърти.
37:18и да ти се падне, ако искаш.
37:19Да завърти, е ли?
37:20Толкова идеален мъж има нещо гнило.
37:23Няма начин.
37:23Със сигурност има проблем.
37:26Сигурна съм.
37:27От такива се бяга.
37:28Сериозно ли?
37:29Да, сигурна съм.
37:31Бягай.
37:33Вярвате ли в любов?
37:34От прав поглед?
37:35Не.
37:37Кратки и ясни изречения.
37:39Да.
37:39Обожавам.
37:41Предната жена не млъкна.
37:43Аз мразя бъбриви.
37:45Много мразя бъбриви.
37:48Предната жена е мой човек.
37:51Запомни го.
37:51Казах ти само Некст.
37:54Само Некст ти каза.
37:55Само Некст.
37:56И аз чух, какво правиш?
37:57Те караш жени да се карат ли?
37:59Некст.
38:00Няма да стане.
38:01Такава лъжа не подхожда на това място.
38:03Не.
38:04Некст.
38:06Некст.
38:07Некст.
38:08Разтърси ме.
38:09Некст.
38:10Хайде.
38:10Разтърси ме.
38:12Ти направо му излая.
38:15Вече и помъже елая.
38:17Некст.
38:18Некст.
38:19Некст.
38:19Добър вечер.
38:22Имам таксиметрови коли.
38:26Без търговско изчакване.
38:29Добре ще мина от тук, извинете.
38:32От кучете.
38:34Моля.
38:35Добър вечер.
38:36Занимавам се с реглаш.
38:39Регулирам всичко.
38:41Какво мислите за телесната съвместимост?
38:44Най-важното.
38:46Махай се.
38:48Сериозно ли?
38:49Махай се.
38:50Добре.
38:51Извинете, познавам ли се от някъде?
38:54Второ степенен актер съм.
38:56Ааа.
38:57От сериалите.
38:59От там.
39:00Да, да.
39:01Женен съм.
39:02Пета съпруга.
39:03Готвя се за шеста.
39:04Аз не приемам дядовци.
39:06Не се занимавам с такива.
39:08Благодаря.
39:09Звънеца би.
39:11Звънеца би, дядо.
39:13Звънеца би.
39:16Да си жив и здрав.
39:17Виж как си говорят.
39:22Има и такива, които не стават.
39:24На някоя и животът им се усмихва.
39:27Да.
39:27Знаеш ли какво?
39:30Аз ще тръгвам.
39:33Да отидем вкъщи.
39:34Ще хапнем нещо.
39:35Ще се завием.
39:36И ще забравим за мъжете.
39:37Не, не, не.
39:38Ти нямаш повод да ги забравяш.
39:40Няма за какво.
39:40Аз ще го направя сама.
39:42Стига.
39:43Ще ти кажа нещо.
39:44Какво?
39:45Чудя се.
39:47Дали не бързаш малко с това забравяне?
39:52Виждаш как стоят нещата.
39:54Трудно е.
39:55Пазарът е корав.
39:57И такава връзка като вашата.
39:59Севрен е рядкост.
40:01А и мъжкият вици има лимит.
40:03Нали?
40:04Права ли съм?
40:05Кажи.
40:07Да, знам.
40:08Знам, че е така.
40:10Севрен беше нещо много специално.
40:13Но не искам да се хвърлям като пияна от любов.
40:16Не искам да си затварям очите, да се преструвам, че нищо не е станало.
40:20Наистина се облегнах с доверие.
40:22А стената падна и аз паднах по гръб.
40:28И ме заболя.
40:30Да?
40:33Разбирам.
40:34И Еврен не е само заради лъжата.
40:39Еврен не те е излъгал, Бахар.
40:41Как да не е?
40:42Това не е лъжа.
40:44Просто е забавена истина.
40:47И през това време му отежеше.
40:51Измъчваше се.
40:53Виждах го.
40:54Чала, проблемът не е само в това.
40:57Не е, че ми го е казал късно.
40:58Изплаши ме, че може да изложи на риск живота на пациент.
41:03Че изобщо има капацитет за това.
41:06Това ме изплаши.
41:08Изплаши ме.
41:09Добре, спирам с мен, моля те.
41:11Прехвърляме прожектора върху теб.
41:14Продължи си вечерта.
41:15Моля те.
41:16Не искам да виждам мъже.
41:19Къде ми е телефонал?
41:23Дали е звънял някой?
41:24Мъжете се ужас.
41:25Млъквай.
41:26Да ги затворят.
41:27Е, чак пък да ги затворят.
41:29Но ти...
41:30Ого.
41:31Е да.
41:32Не стана, мила.
41:33Ази Сорас ми е звънял десет пъти.
41:36Алло.
41:37Мамо, къде си?
41:38Какво има? Защо викаш?
41:40Сирен е паднала по стълбите.
41:41Какво?
41:42Линейка.
41:43Линейка.
41:44Идва, вече е на път.
41:46Трябва да дойдеш.
41:46Идвам веднага.
41:47Какво?
41:47Какво?
41:48Сирен е паднала.
41:49Какво?
41:49Паднала по стълбите.
41:50Тичай.
41:52Тичай.
41:53Успешни срещи на всички.
41:55Тичай.
41:59Азис.
42:00Азис Сорас.
42:01Какво стана?
42:02Къде е?
42:03Какво става?
42:04Не знам.
42:05Какво се е случило?
42:06Нямам представа.
42:09Къде е майка ти?
42:10Нали, първо нея си търсил.
42:12Къде е?
42:13Кажи.
42:15Не ме гледай така.
42:16Ето, дойде.
42:17Спокойно.
42:19Добре, спокойно.
42:22Дъжде е.
42:23Сирен.
42:24Сирен.
42:24Добре ли си, скъпа?
42:26Добре ли си?
42:27Ураз.
42:28Не ги усещам.
42:29Добре ли си?
42:30Спокойно.
42:30Дишай.
42:31Дишай.
42:32Хайде по-бързо.
42:33Извикахте ли полиция?
42:34Каква полиция, Сирен?
42:35Не ме побърквай.
42:36Нямам кървене.
42:37Нямам кървене.
42:37Сирен?
42:38Нямам.
42:39Спокойно.
42:39Нямам кървене.
42:40Добре, спокойно.
42:41Дишай.
42:42Добре, добре.
42:42Нямам кървене.
42:43Добре, любов.
42:44Спокойно.
42:45Хайде, хайде.
42:46Как може да си толкова безотговорна?
42:53Стига вече, нея притискай.
42:55Как си, мила?
42:57Боли ли те?
42:58Майко Ефсун.
42:59Кой идва?
43:00Кой?
43:00Професор Енгин.
43:01Тук съм?
43:02Професор Енгин.
43:03Спокойно.
43:04Каза, че не ги усеща.
43:06Не мърдат.
43:07Одръпнете се.
43:09Одръпнете се.
43:10Сирен, спокойно.
43:12Успокой се.
43:14Телефонът ми била на безшумен режим.
43:16Къде беше, че не го чу?
43:19Вие пък като полицейска акция влезнахте.
43:21Ще млъкнете ли?
43:23Моля ви.
43:23Нека всички да излязат.
43:25Аз ще стоя тук.
43:26Всички.
43:27Но защо?
43:28Азисорас.
43:29Защо да не остана?
43:30Хайде, ще ги видиш.
43:31Излизай.
43:32Жената я преглежда, изчакай.
43:34Тимур, ти също?
43:35И аз излизам.
43:37Хайде.
43:38Защо да излизам? Защо?
43:39Суспокоиш ли?
43:41Паниката ти само я плаши.
43:42Не се е изплашила, когато е нападнала крадеца от мен ли ще го направи?
43:46Не разбирам.
43:47Не прави така.
43:48Нищо няма да спечелиш.
43:49Успокой се, моля те.
43:51Добре.
43:51Добре.
43:52Сега мислим за Серен.
43:53Добре.
43:54Всичко ще е наред.
43:56Добре.
43:57Добре.
43:57Спокойно.
43:59Хайде.
44:02Миличък.
44:04Всичко ще е наред.
44:05Скоро ще ви запозная с майка ми.
44:14Благодаря.
44:16Беше удоволствие.
44:20Заповядайте.
44:22Търся една руса, впечатляваща жена с големи зелени очи.
44:28Ако сте за събитието при ключи, закъсняхте.
44:30И не става с описания.
44:32Не.
44:33Аз я познавам.
44:34И това не променя нищо.
44:36Не ме разбрахте.
44:38Покажи снимка.
44:40Хайде.
44:43Търся нея.
44:45Не мога да ви помогна.
44:46Не си спомням.
44:50Сигурен ли сте?
44:53Опитайте да си спомните.
44:55Батко, сприва, че хайде.
44:56Няма как да не я запомниш.
44:58Това е моята бахар.
44:59Какво правиш?
45:00Тя има уникална енергия.
45:02Извинете ни.
45:03тя е светлина.
45:05Има широка аура.
45:08Какво правиш?
45:09Унижи се.
45:10Какво ти става?
45:16Всичко е нормално.
45:18Сърце биене е нормално.
45:20Плацентите също.
45:21Афий нормален.
45:23Знаеш го.
45:24Не е нужно да ти го повтарям.
45:26първите 24 часа са ключови.
45:29Утре ще те прегледаме пак.
45:31Дишай дълбоко.
45:33Не слушай никого.
45:34Моля те.
45:35Добре.
45:36Благодаря.
45:37Защо тези деца нямат нормални условия за работа, господин Тимур?
45:41Вие не сте ли главен лекар тук?
45:43Ефсун в този момент.
45:44Ако бяха се прибрали заедно, това нямаше да се случи.
45:48Госпожо Ефсун.
45:48Условията не са човешки.
45:50Какво общо има това с мен?
45:51Работното време е и ясно.
45:54Стига вече.
45:55Забрави.
45:56Рождение ми ден.
45:57Нищо не му казах.
45:59Не може вие да му говорите така.
46:01Майка му е тук.
46:02Сякаше на три.
46:04На три.
46:05Не съм ли права, Роза?
46:06Бяхме отишли да хапнем.
46:08Още не бяха седнали.
46:09И им звъннаха.
46:11Веднага се върнаха в болницата,
46:12някои хора не се отказват от романтичните си вечери.
46:15Дъщеря ми от Омора е изгубила преценка.
46:18Не можете да ги изсеждате така ефтино
46:21и да рискувате живота им.
46:22Разбирате ли?
46:24Това е не човешко.
46:26Госпожо Ефсун, не е така.
46:28Това няма нищо общо с главния лекар, професор Тимур.
46:32Условията в болницата са ясни.
46:37Така е, работят много.
46:39Дори мен забравят.
46:40Имам внуци.
46:41Мамо, не семе си.
46:42Това, че така се защитавате, направо ме разчувства.
46:45Браво.
46:46Разбира се, че ще се защитаваме.
46:48Ние сме семейство.
46:49Ние сме сплутени.
46:51Те имат деца.
46:53Ние сме голямо семейство.
46:54Ренгин?
46:54Госпожо Ренгин?
46:55Що стои, щам? Какво стана?
46:57Всичко е наред?
46:58Всичко е добре?
46:59Добре.
47:00Плацентите са нормални?
47:01Добре, добре.
47:02Азисорас може да влезеш?
47:04Добре.
47:05И аз искам да вляза.
47:06Не, нека децата да останат насаме.
47:08Добре, разбира се, защо не?
47:11Вие решавайте всичко, добре.
47:13Така е.
47:14Има ли друг лекар вместо мен?
47:15Няма.
47:16Така че.
47:17Така ли?
47:18Не сме ви притеснили, нали?
47:20Моля ви, успокойте се Тимура в кабинета ти да...
47:23Заповядайте.
47:24Да.
47:25Да отидем в кабинета, аз съм излишна.
47:27Вземете си решенията сами.
47:28Моля ви, и вие...
47:29Какво ще правим в кабинета?
47:31Заповядайте, госпожо Ефсон.
47:33Да тръгваме.
47:34Какво ще правим там?
47:35Това е болница и не може да правим такива неща.
47:38Тук, моля ви.
47:39Не ме размивайте.
47:41Какво прави тя у вас?
47:43Най-добре е в моя дом.
47:45Там си е най-добре.
47:47Защо, госпожо Ефсон?
47:48Какво му е на моя дом?
47:50Вижте, ще ви кажа.
47:52Човек си тъжи на мястото.
47:54Аз не се чувствам спокойно вкъщи.
47:57Само да се оправя финансово и се местя.
48:00Пак ли ти си проблемът, мамо?
48:04Кога не съм била аз проблемът, нямаме.
48:09Оставете това решение на децата.
48:11Много добра идея.
48:13Нека те решат.
48:14Възрастни са.
48:16Нали?
48:17Нека ги и попитаме.
48:19Само ви, моля, не манипулирайте, Азисорас.
48:22Става ли?
48:23Какво да направя?
48:24Да не го манипулирате.
48:25Това не е в мой стил.
48:26А в чии?
48:28В мой ли?
48:28Излизам на въздух.
48:30Вие не искате разбирателство, а спор.
48:33Аз не искам да споря.
48:35Веднага бягаш.
48:38Да, вечно спори.
48:40Не е за вярване.
48:42Професор Рингин, знам, че не сте насмяна, но имаме нужда от вас.
48:45Може ли да погледнете?
48:47Идвам, да.
48:47Ако оставим всичко на страна, думът ми не е ли най-подходящ?
49:02Как мислите вие?
49:04Къде отиваш, мамо?
49:06До туалетната.
49:07Не може ли да изчакаш? Защо сега?
49:11Как така да изчакам? Ще отида.
49:13Това е болница. Ела, тук има туалетна.
49:15Не, ще изляза на въздух.
49:17Болницата ме задушава.
49:19Как стоите толкова време тук?
49:21Ще отворя прозореца.
49:23Скъпи.
49:23Какво правиш?
49:25Миличък.
49:29Липсвах ти.
49:29Мамо, стига, има нещо на косата ли?
49:35Липсвах ли ти, миличък?
49:37Ах, детето ми.
49:38Идвам веднага.
49:39Не се тревожи.
49:41Децата не порастват.
49:42Винаги са като бебета.
49:47Извинете.
49:48Господин Тимур, жената още не е излязла.
49:50Грешка, грешка.
49:51Не съм искал да...
49:52Не изпускате възможност.
49:54Ще се поразходя.
49:55Направете така, моля ви.
49:57Дори и сега ли се притеснявате?
50:00Успокойте се.
50:02Не, не.
50:02Трябва да намеря място за новогодишното парти.
50:05Парти?
50:06Новогодишно, да.
50:07Какво парти ще е?
50:09Новогодишно.
50:11Искате ли да ми разкажете?
50:13Не.
50:13Не искам.
50:15Разкажете да се размеем малко.
50:18Няма как да изляза.
50:25Трябваше да не им казваш.
50:27Не знаех какво правя.
50:29Паникосах се.
50:33Но сте добре.
50:37Какво ли ще стане сонзи мъж?
50:39Сигурно ще го пуснат.
50:40Наистина ли това те тревожи?
50:43Ураз, какво ти става от сутринта?
50:45Не разбирам.
50:46Аз ли съм виновна?
50:47Аз ли?
50:49На кого е вината?
50:50Моя ли?
50:51Казваш, че си чула шум и не си излязла.
50:54Не си съобадила.
50:56Съзнателно си го направила.
50:57От сутринта ме напрягаш.
50:59Стига вече.
51:00Аз съм жертвата.
51:01Осъзнаваш го, нали?
51:02Да.
51:03Някой ще помисли ли за мен?
51:05Не си жертва.
51:06Не се прави.
51:07Това е безотговорност.
51:08Как може съзнателно да рискуваш живота на децата?
51:11Излизам.
51:12Имам нужда от въздух.
51:14И ти излез.
51:15Къде отиваш?
51:16Не осъзнаваш ли какво направи?
51:17Какво да осъзная?
51:19Спри, помисли.
51:20Слезе от линейката и първо попита за нападателя.
51:22Не за бебетата.
51:23Нападаш майка си, държиш се като нея.
51:26Ази, Сурас.
51:27Не дей.
51:28Ела сме младежо, ела.
51:30Татко.
51:31Няма нищо да ще.
51:32Какво става?
51:33Нищо, нищо.
51:34Татко, чакай.
51:34Ще си поговорим по мъжки.
51:36Успокой се, татко.
51:37Какво правиш, синко?
51:38А ви?
51:39Ти какво правиш?
51:40Не можеш така да говориш с дъщеря ми.
51:42Тя не ставала за майка, а ти за баща.
51:44Ставаш ли?
51:45Това ли е мъжество?
51:46Да крещиш на бременна жена в шок?
51:48Стига, татко.
51:48Не вика и в болница сме.
51:50Господин Ръза.
51:51Госпожо Бахар.
51:52Какво става?
51:52Защо викате?
51:53От вас единствено очаквах нещо.
51:59И от сина ви.
52:00Какво е направил сина ми?
52:02Какво?
52:03Казай, че не може да бъде майка, че е егоистка.
52:06Ази Сурас?
52:07Аз.
52:07Чу го с ушите си, обидия.
52:09Това са твои деца.
52:11Децата, които носи, са твои.
52:13Когато говориш с нея, ще се съобразяваш.
52:16Ясно ли е?
52:18Ясен ли съм?
52:19Господин Ръза.
52:20Млъкни, ти млъкни.
52:22Така само я наранявате още.
52:24Моля ви, грижете се за нея, а аз ще говоря с него, Ела.
52:30Татко, да отидем на въздух, хайде.
52:33Рушен, може ли да ни оставиш насаме?
52:44Какво правиш?
52:46Какво правиш?
52:48Майката на децата ти е в това състояние, а ти говориш така?
52:52Какво правиш?
52:52Как и говоря? Как?
52:54Страхувам се.
52:56Но децата са добре.
52:57Ами ако не бяха?
52:59Я не ми викай.
53:00Не дей.
53:00Боже, Боже.
53:06Боже.
53:12Наскоро дойде един мъж, плачеше и каза, че има два избора и не знае кой е по-лош.
53:18И аз не знам.
53:20И аз не знам.
53:22Обичам Серен и децата искам.
53:25Но ако не се справя, животът ми се промени изведнъж.
53:33Страх ме е, мамо.
53:35Много ме е страх.
53:36Не дей.
53:37Не дей.
53:38Не го прави.
53:38Не се самосъжалявай като баща си в такъв момент.
53:41Това е последното нещо, което може да правиш.
53:43Добре, трябва да съм перфектен, нали?
53:45Това ли казах?
53:46А аз това ли казах?
53:49Даваш ми шанс само да съм перфектен ли?
53:52И за това аз съм виновна.
53:54Не казвам това.
53:55Какво тогава?
53:56Не искаш да приличам на баща ми?
53:58Добре.
53:59Но аз не съм като него.
54:01Аз съм човек.
54:03Нищо не контролирам.
54:04Нищо не мога да предвидя.
54:05Това искам да кажа.
54:07Но не мога да го обясня.
54:10Не мога.
54:13Просто се страхувам.
54:24Всички се чувстваме притиснати.
54:29Всички ни е страх.
54:31Но аз...
54:33Аз не мога да променя всичко за миг.
54:37Но те чух.
54:39Чухте.
54:40Ще се постарая.
54:47Знам прав си.
54:50Но каквото и да е.
54:52Колкото и да си прав.
54:53Трябва да се владееш, Азисурас.
54:57Трябва.
54:58За да си добър лекар.
55:00Добър човек.
55:02Съпруг.
55:02Баща, прибуря.
55:05Ти ще си пристанати.
55:08Аз не мога да поема тази отговорност.
55:12Вместо теб, сине.
55:16Но ще съм до теб.
55:20Винаги ще съм до теб.
55:21Хайде, бъде щатко.
55:33Чудесна идея.
55:34Това е моя идея.
55:36Защо го правите по-рано?
55:38Покрай нова година местата вдигат цените.
55:41Затова решихме, че ако го направим по-рано, ще излезе по-евтино.
55:44Но така и не намерихме хубаво място.
55:47За съжаление...
55:50Има нещо такова.
55:52Аз имам един стар клиент.
55:55Има страхотно място.
55:57Бях му правила интериора, аксесуарите.
56:01Бях му помогнала.
56:04Искате ли да му се обадя?
56:06Сигурна съм, че ще ни направи страхотна отстъпка.
56:09Става, става.
56:10Добре.
56:10Мога да ви покажа мястото.
56:13Според мен.
56:14Първо вижте мястото, за да не звъня напразно.
56:16Нали?
56:18Ето.
56:19Ако искате ми спратете снимките по мейла.
56:22Господин Тимур, ще ви покажа от телефона.
56:25Само секунда.
56:27Тук беше.
56:28Добре?
56:30Аз ли да дойда или вие?
56:31Не, не, не си правете труда.
56:33Аз ще погледна.
56:34Супер чудесно.
56:36Перфектно.
56:36Точно за нас.
56:37Да.
56:38Да.
56:39Тогава звъня.
56:41Решихте го.
56:42Да, да.
56:42Да.
56:42Хайде.
56:49Хайде да не оставаме сарен сама в това състояние.
56:52Добре.
56:53По-добре ли си?
56:54Добре съм.
56:56Мамо, преди малко ми причерня.
57:00Не го заслужаваш.
57:01Извинявай.
57:02Както и да я не го мисли.
57:04Имай такива дни.
57:05Виж.
57:07Не задържай.
57:08Никога всичко в себе си.
57:14Казвай какво чувстваш.
57:16Натрупваме на изказаното и след това избива на най-неподходящото място.
57:22Говори със сарен.
57:23С нея няма тема, за която да не може да говориш.
57:25Говорете.
57:27Ние с баща ти не говорихме.
57:29И за това и нищо не решихме.
57:33Вие говорете.
57:35Говорете за всичко.
57:36Изразявайте чувствата си.
57:41И
57:42Дори
57:45въпреки мен
57:47не се отказвай
57:49от себе си, за да си
57:52перфектен.
57:53Моля те.
57:56И ти не се отказвай.
57:58Става ли?
58:00Това ще го учим заедно.
58:05Детето ми.
58:06Виждали ли сте, професор Еврен?
58:11Извинете, че ви прекъсвам, но го няма и Джем го няма.
58:15Обиколих цялата болница, никъде ги няма.
58:17Как така ги няма?
58:18Няма ги?
58:19Добре.
58:21Добре, ти се погрежи за сарен.
58:23Добре.
58:23Отиди при сарен, а са...
58:25Добре, но се обади.
58:26Ще ти се обадя.
58:28Добре ли си?
58:29Добре съм, обади се.
58:31Защо веднага казваш, че ги няма?
58:32Само паника всяваш до рук.
58:34Къде са отишли?
58:35Звън, нали им?
58:36Звъняхна и вдигът.
58:37Звън, нали им?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended