- 5 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена
00:30В един момент те кара да се чувстваш като най-скъпия за нея човек
00:34Но после изведнъж изчезва и това е типично за нея
00:37Готови ли сте?
00:38Готови сме
00:39Готови ли сте да видите бебетата?
00:42Имам добри новини
00:43Какви?
00:45Обедих Дженнифър Харманджа да извърши операцията на Еврен
00:48Операцията ще е тук утре сутринта
00:51Чегуваш се
00:52Кълна се
00:52Лъжеш?
00:53Кълна се
00:54Това е чудесно
00:55Това е страхотно
00:57Как успя да я убедиш?
00:59Помогнах и с Бери Бери
01:00Не можеше да си спомни имато на заболяването
01:02Бери Бери
01:03Да
01:03Ще ви разкажа после
01:05Това е много добра новина
01:06Бахар, това е наистина добра новина
01:09Нали?
01:10Като каза Бери Бери, се сетих за боровинки
01:12Духа ми се
01:14Хайде върви да намериш боровинки
01:15Добре
01:16Не се змей
01:17Отивам спокойно
01:18Преди това имам един въпрос
01:19Операцията крие риск, така казва Татко
01:22При нормални обстоятелства има 25%
01:25Но Дженнифър Харманджа ще оперира
01:27А тя е експерт
01:2925%
01:31Това значи един на 4 човека
01:33Това е голям риск за такава операция
01:35Да, но
01:36Дженнифър Харманджа идва тук
01:39Това, че я намерих, че я убедих
01:42Този известен специалист
01:46Нидва на крака
01:47Това не е ли знак?
01:48Така е
01:49Добре, браво за усилията
01:51Обаче
01:52Говори ли с професор Еврен?
01:55Разбира се, в началото и той беше резервиран
01:57Относно операцията
01:59Но, когато споменах името на Дженнифър
02:01Веднага се съгласи
02:03И бащата ѝ одобрява
02:04Обовото е, че болницата ще поеме
02:06Разходите за операцията
02:08Добре
02:09Но, няма ли да изпитваш вина
02:11Ако професор Еврен се влуши след операцията
02:14Как ще живееш с огризенията на съвестта?
02:16Ще можеш ли да го понесеш?
02:18Синко
02:18Всяка операция крие риск
02:22А е сегашното му състояние
02:24Какво можех да направя?
02:26Можеш да не се намесваш
02:28Не е нужно да решаваш проблемите на всички, мамо
02:31Нека хората се оправят сами
02:33Не мога да оставя хората, които обичам
02:36Добре
02:38Отивам да търся боровинки
02:40Добре
02:42Хайде
02:43Гледайте
02:46Всеки е някъде
02:48Може ли
02:53Едно кафе
02:56Но няма кой да го направи
02:58Невероятно
02:59Боже ли
03:01Как ще се справя с тази самота?
03:04Къде беше кафето?
03:06Тук?
03:08Ай, някой звани
03:10Алло
03:15Да
03:21Госпожо Невра
03:27Обаждам се да ви информирам, че може да платите последното си задължение по кредитната карта на вноски
03:32Ще ви задам въпрос за сигурност
03:35Няма да отговарям на такива въпроси за сигурност
03:38Как да знам, че сте от банката?
03:41Разбирам притеснението ви
03:43Какво става?
03:43Какво става?
03:43Кой те я досва?
03:45Чакай да затворя
03:47Мисля, че
03:48Това са някакви измамници
03:50Кой друг ще се обади на самотна и беззащитна жена като мен?
03:54Казват, че са от банката и ми задават някакви въпроси
03:57Как да знам, че наистина са оттам?
03:5925%
04:01Това значи един на четири човека
04:03Това е голям риск за такава операция
04:06Всичко е наред
04:10И двете бебета са добре
04:11Готови сме, може да се почистиш
04:15Благодаря
04:16Благодаря ви
04:17Момент
04:20Готово ли е?
04:23Благодаря
04:24Хайде до после
04:25Благодаря ви, професоре
04:27Добре ли си?
04:31Добра съм, благодаря
04:33Между другото, как е, Челла?
04:36Добре
04:36Много се радвам
04:37Много се разстрои след като изсъобщих новината
04:40И за това се притесних
04:41Защо?
04:43Какво е станало?
04:44Тя каза, че ще дойде да поговорите
04:46Нищо не ми е казвала
04:47Станало ли е нещо?
04:48Какво има?
04:49Бахар, не мога да ти кажа, що ми тя не го е направила
04:52Това е лякърска тайна, знаеш
04:54Ренгин, може да знаеш, че Челла ми казва всичко
04:56Просто не сме се виждали скоро
04:58Не ме тревожи, моля те
04:59Какво става?
05:01Кажи ми
05:02Моля те
05:03Извинявам се, мислех, че ти е казала наистина
05:06Явно и трябва време да го осмисли
05:08Наистина, съжалявам
05:10Мислех, че ти е казала
05:11Не тръгвай така
05:13Любов моя
05:26Скъпа моя
05:27Ренгин ми спомена нещо, но
05:29Не разбрах какво ме ще предвид
05:30Сте подавна не сме се виждали
05:32Какво е станало?
05:34Моля те, обади ми се, когато чуеш това съобщение
05:36Умирам от притеснение
05:37Моля те
05:38И така
05:40Къде се виждате след пет години?
05:45След пет години аз ще бъда главен лекар на болницата
05:48Никой няма да може да ме спре
05:50Дори и ти
05:51Доколко харесваш професор Тимур?
05:55По скалата от пет до десет
05:57Пет обичам го
05:58Десет
05:59Луд съм по него
06:00Нула
06:01Ненавиждам го
06:03И така
06:04Как мислиш, кой е най-успешният хирург в нашата болница?
06:10Професор Еврен
06:11Така
06:12Кое е митологичното животно, с което името на професор Тимур се асоциира?
06:18Ами
06:18Започва с буквата Д
06:20Делфин
06:21Не позна
06:21Дракон
06:22Вън
06:22Кой роднина на професор Тимур не е в нашата болница?
06:27Внимавай
06:27Това е подвеждащ въпрос
06:29Внимавай
06:30Добре
06:31А
06:32Синат му
06:33Б
06:33Б
06:34Бившата му съпруга
06:35С
06:36Зет му
06:37Д
06:37Внучето му
06:38Това е лесно
06:39Внучето
06:40Казах ти, че въпросът е подвеждащ, не го разбра
06:45Зет му вън
06:47Умеяте ли да пазите тайни?
06:49Разбира се
06:50Какво правиш тук?
06:55Не си ли медицинска сестра?
06:56Да
06:57Вън?
06:57И така
06:59Кое от следните изказвания принадлежи на професор Тимур?
07:03А
07:04Медицината няма срам
07:05Б
07:06Аз съм като сирене от езине
07:08Второто
07:09Точно така
07:10Благодаря
07:11Не бързай да се надуваш
07:13Мелис, напусни
07:14Любимия човек на професор Тимур
07:17А
07:18Бахар
07:19Б
07:20Професор Ренгин
07:21Той самият
07:22Браво, позна
07:23Ме забравиш с кого говориш
07:26Казах на госпожата, че не бива да е така
07:36Обаче
07:37Момичета, вие вървете
07:41Добре дошъл
07:46Мислях, че повече няма да те видя
07:52Не разбрах как стана
07:55Вървях си и неосетно се озувах тук
07:57Станало ли е нещо?
08:01Имаш ли време да се просходим?
08:03Да, разбира се
08:04Има ли нещо? Не ме плаши
08:09Моля те
08:10Утре ще оперират батко
08:14Еврен?
08:16Защо?
08:17Заради ръката
08:19Тоест, заради мен
08:21Има проблем след като го прострелеха
08:24Един момент
08:25Операцията крие ли рискове?
08:30Не знам о май
08:31До вчера казваше, няма да се оперирам
08:35Ще си изгубя ръката
08:36А сега?
08:37Сега ще се оперира
08:39Майка ти е намерила някакъв специалист
08:42Майка ми?
08:44Що ми тя е намерила някого?
08:45Значи го е проучила
08:46Тя не би позволила нещо да се случи с батко Еврен
08:49Не се тревожи
08:51Майка ти супер сили ли притежава?
08:56Ще бъдеш ли до него?
08:57Не знам
09:02Как така не знаеш?
09:03Не знам о май
09:04Ти ми кажи какво да направя
09:06Да остана или да си тръгна
09:08Кажи ми какво да направя
09:10Знаеш ли какво мисля, че трябва да направиш?
09:16Отиди
09:16Прегърни го
09:18Плани го за ръка
09:19Нека усети, че го обичаш
09:20Хората са по-спокойни, когато знаят, че близките им хора са до тях
09:24Да, но ние не сме близки
09:27Това е проблемът
09:28Джем, майка ми винаги е казвала, че семейството е всичко
09:32А той е твоето семейство
09:34И вече не си сам
09:36Може би
09:39Ти си този, който не може да отвори сърцето си и не брат ти
09:44Аз съм проблема
09:45Така ли?
09:48Много обичате да говорите на из уст
09:50Не биваше да търся подкрепа от човек, който има всичко
09:56Какво казах?
10:05Аз се опитвах да помогна
10:08Защо не ми вижда съобщението?
10:26Чала, вдигни за Бога
10:29Бахар
10:30Професоре, наистина ли мислеше, че ще те прати при Шерлата?
10:34Очаквам всичко от теб
10:35Всичко наред ли?
10:38Изчакай ме, идвам
10:39Също не отговаря
10:42Не мога да се свържа с Чала
10:47Проблем ли има?
10:48Не знам какво става
10:52Вчера е ходила на преглед при Ренгин
10:54Ренгин днес ме пита как е Чала, дали е по-добре
10:58Попитах я какво се е случило
11:00Казахи, че не знам нищо
11:01Ренгин си изми ръцете с лекарска тайна и не ми каза
11:05Сакаш Чала няма да ми споделим
11:06Ако беше нещо сериозно, тя щеше да каже
11:09Чудя се, дали няма миома или нещо такова
11:12Но не би драматизирала
11:14Много се притеснявам
11:15Не мога да се свържа с нея, не знам
11:17Чала, дойде при мен вчера в кабинета ми
11:20Мислех, че ще говори за връзката ни
11:23И избягах
11:23Дали...
11:25Сигурно е искала да говори за нас
11:27Може би и за това идвала
11:29Попитах Тимур дали може да си тръгна малко по-рано
11:32А той ми каза, че днес и без това съм закъсняла
11:34А тя не отговаря на съобщенията ми
11:37Бахари, аз искам да говоря с теб
11:39И ти искаш да говориш, добре
11:40Всеки иска да говори с някого
11:42А никой не успява да говори с никога
11:44Странна работа
11:45Да направим така
11:47Ще отида при Чала след работа
11:51Ако всичко е наред
11:52Ще ти се обадя
11:54Ще дойдеш от нас, ще вечеряме и ще говорим
11:58Добре
11:59А ако искаш, тръгвай сега
12:01Ще те покрия, не се притеснявай
12:03А професор Тумур?
12:05Той е в мои ръце
12:06Да пази Бог
12:07Добре, тръгвам
12:09Добре, върви
12:10Чудесе как ще се справиш и с моята работа
12:13Представителна, но
12:20Социалните мрежи отнемат от времето
12:23Ясно?
12:24Следва най-красивата, най-любимата
12:26И най-добра специализантка
12:28Според мен тя е кралица
12:30Тя няма минуси, но
12:32Разбира се, това може да създадее семейни проблеми
12:36И може да скрие тайните на професор Еврен
12:38Няма да е бахар
12:39Изключих ази Сурас по сходни причини
12:43Продължавам към Уур
12:44Той е най-скъпият ми приятел
12:46Огромен фен е на професор Тимур
12:48Но има един малък проблем
12:51Стремежът му е да седне
12:52На вашето място след пет години
12:55Да не се пробва
12:57Докато аз стоя на него
12:58Елиминирах Серен заради асцендентей, близнаци
13:04А това русото сладурче Мелисли беше
13:06Господине, тя е рак, вие сте лъв
13:08Вие сте като огън
13:10А вода и огън, бам
13:12Разбирате, нали?
13:14Няма ли един подходящ в цялата болница?
13:17Още малко и аз ще ти се сторя неподходящ
13:19Имам някого предвид
13:20Перфектна съвместимост с вашия темперамент
13:24С вашия зодиакален знак
13:26Всичко съвпада
13:27За кого говориш?
13:29Ето този човек
13:31Това съм аз
13:35Опитваш се да манипулираш царя на манипулациите
13:38Професоре, оставете
13:39Тези манипулации
13:41Вие сте лъв, аз съм Овен
13:42Вие завършихте с успех 3,80
13:45Аз също навсякъде в болницата имам очи и уши
13:47Отнасям се добре с пациентите
13:49В добри отношения съм с лекарите
13:51С колегите се уважаваме
13:52Не се лъжете по това, че съм забавен
13:55Много съм амбициозен
13:56О, да
13:57Аз блестя като златен зъб
14:00Сред опциите, които имате
14:02Не блести толкова, да не ме заслепиш
14:05Ще помисля
14:06Снимката как е?
14:11Виждате, пациентите ме обожават
14:13Виждам
14:14Искам да видя и как излизаш
14:16Разбира се
14:17До скоро
14:25До скоро
14:26Днес няма да лежим настрани
14:28Добре, супер
14:29Довиждане
14:30Да, скъпа
14:35Госпожа Челла, госпожа Бахар е тук
14:37Добре, нека дойде
14:38Заповядайте, госпожа Бахар
14:47Имам ли още пациенти за деня?
14:49Не, това беше последния
14:50Добре
14:51Сяда и добре дошла
14:55Какво става?
14:57Звъняти, не вдигаш
14:59Ренгин отказа да ми каже какво е станало
15:03Всякаш ти няма да ми споделиш
15:04Защо не ми отговараш на съобщенията?
15:07Вчера първо дойдох при теб, но
15:09Не се засякахме
15:12Затова Ренгин се погрижи за мен
15:14Бахар, нали се бяхме разбрали да дойде на контролен преглед?
15:20Права си
15:21Забрави ли?
15:22Извинявай
15:22Много съжалявам
15:25Излязло ми от ума
15:26Толкова неща се случиха наведнъж
15:29Беше много тежък ден
15:31Няма проблем
15:32Какво е станало?
15:33Какво има?
15:34Кажи ми
15:34Презевременна яичникова недостатъчност
15:39Слава Бог
15:41Не е нищо сериозно
15:43Не е нещо непоправимо
15:46Знаеш ли колко неща ми минаха през ума докато стигна до тук?
15:50Не е нещо непоправимо
15:52Спокойно
15:53Спокойно?
15:55Нищо сериозно?
15:57Нямах това предвид
15:58Нямах
15:59Бахар, два дни не мога да си намеря място
16:02А ти идваш и ми казваш, че не е нищо сериозно
16:06Нямах предвид това
16:07Не е нерешимо
16:09Няма да мога да имам деца, Бахар
16:10Не е вярно
16:11Не е невъзможно
16:12Не е непоправимо
16:14Да, но тя каза, че устарявам
16:17Мила
16:18Няма такова нещо
16:20Ще се справим
16:22Няма нищо непоправимо
16:23До сега все казваше
16:25Не искам да имам деца
16:26Не искам деца
16:27Нали?
16:28Така казваше
16:29Нали?
16:31Бахар?
16:34Бахар, не дей
16:35Това, че се колебая за дете едно
16:38Право си, да
16:39Съвсем друго е
16:42Един ден да разбереш, че никога няма да се случи
16:47Дори и да го искаш
16:49Право си
16:50Съвсем друго е
16:51Да
16:51Разбираш, нали?
16:54Да, разбира се
16:54Но ще прощаваш, само ти имаш право да си тъжна
16:58Аз нямам право, нали?
17:01Скъпа, няма такова нещо
17:03Стига, хайде
17:03Ставай и да отиваме у нас
17:05Хайде, ставай
17:06И Еврен ще дойде
17:07Ще си направим нещо вкусно
17:08Ще си говорим
17:10Няма да идвам, Бахар
17:11Погрежи се за Еврен
17:13На мен ми няма нищо
17:15Бахар не се тръвожи
17:16Всичко е наред
17:17Разбирам, разстроена си
17:19Справо, моля те
17:20Ела смен, хайде
17:22Чала
17:26Чала
17:29Бахар, наистина имах нужда от теб
17:35Дойдох при теб
17:40Но ти ми говореше за себе си
17:44Обадих ти се
17:45Ти пак говореше за своите проблеми
17:50После ти ми се обади
17:54Отново
17:56Очакваше да те изслушам
17:59Чаках да попиташ как съм
18:01Не го направи
18:02Само по гласа ти мога да разбер
18:04Как е минал денят ти
18:06А ти не успя да усетиш, че нещо не е наред
18:09Изглежда
18:13Не цениш хората, които държат на теб
18:17Приятелко
18:20Така изглежда
18:22Чала
18:31Чала
18:31Аз живея за хората, които обичам
18:37И ти го знаеш най-добре
18:38Ти си един от най-скъпите за мен хора на света
18:42Ти си моето семейство
18:44Ти си моята душа
18:45Извинявай
18:46Наистина, съжалявам права си
18:48Трябваше да ти обърна внимание
18:50Съжалявам
18:51Знаеш ли какво ми каза Тимур?
18:53Дори Тимур ми го каза
18:55Защо го слушаш?
18:56Дори Тимур ме посъветва да създам свое семейство
18:59Защо те интересува какво е казал Тимур?
19:02Кой е той да те съветва?
19:03Прав е
19:04Не е прав
19:04Прав е едва ли съм от първите, които би спасила при пожар
19:08Чала
19:09Аз съм твой най-верен пожарникар
19:11Ще вляза с теб в огъня рамо до рамо
19:14Може дори да изгоря заради теб
19:16Но ти ще се сетиш да ме потърсиш едва като спасиш останалите
19:21Не е честно
19:24Да, не е честно спрямо мен
19:26Не съм справедлива към себе си
19:28Все едно няма нищо ценно в живота ми
19:30Може би защото наистина нямам нищо
19:33Винаги съм до теб, винаги ти помагам
19:35Обаче ти изобщо не ме виждаш
19:37Защото
19:38Чала винаги е там, чала винаги е до теб
19:41Затова не съм ти приоритет
19:43Не съм бахар
19:44Това
19:54Това не е така
19:56И го знаеш много добре
19:57Добре
19:58Разбирам, получила си информация
20:03Която е трудна за приемане
20:04Не приемам последните ти думи
20:07Защото не сме това
20:08Ние не сме такива
20:09Добре, ще си тръгна
20:15А ти?
20:19Осмислий какво е станало
20:20Нека говорим друг път
20:22Защото сега ще си кажем неща, които не заслужаваме
20:26Нали все се чудиш
20:29Защо става така с Еврен?
20:30Той не прави нищо лошо, а аз избухвам
20:34Защото Еврен те обича много
20:37Изглежда не мислиш, че заслужаваш тази обич
20:43Когато ти даваме подкрепата, която ти сама не си позволяваш, не знаеш какво да правиш с нея
20:50Не можеш да я приемеш
20:52Нещо такова
21:22Бахар, наистина ли не ме видя?
21:51Не, изобщо
21:53Бях се замислила
21:54Ясно
21:55Аз не се обади и се притесних
21:58Извинявай, щеях да ти се обадя, когато се прибра
22:01Как е, че ела?
22:03Сигурно си измръзнал да говорим вътре
22:05Парното не работи ли?
22:23Обикновено, като се прибра, веднага си лягам
22:25Освен това е полезно да се спи на студено и затова не го пускам
22:30Да не забравяме, че е
22:32Економията на енергия е национален спорт
22:35Обичай зеленината, пази природата
22:38Е, сега ще се го опозна, разбира се
22:41Те пак не можем да пазим природата постоянно
22:44Кажи ми, какво става с Чаала?
22:46Ако ти е студено, ще ти дам одеяло
22:48Не, не, няма нужда, наистина
22:49Добре съм
22:50Каза, че е студено
22:51Чаала?
22:53Чаала?
22:54Нищо няма
22:54Добре е
22:55Разбира се, не всичко е наред
22:57Но, слава Богу, не е нещо живото застрашаващо, както се опасявах
23:01Тя не е добре
23:04Не е добре
23:06Но не е нещо, с което не можем да се справим
23:12Няма нищо страшно
23:17Тя ми е обидена
23:19Сърдите ми е изправо
23:22Ще направя кафе
23:26Всъщност, какво кафе?
23:29Щяхме да едем, гладни сме
23:31Седни ще направя нещо вкусно
23:33Не сега
23:34Не сега
23:35Трябва да се държа, не сега
23:37Не му е времето, Бахар
23:39Да направя ли спагети?
23:43Бахар, не е нужно да правиш нищо
23:45Не съм гладен
23:46И ти не изглеждаш гладна
23:47Тогава ще направя кафе
23:49Бахар
23:49Знам, че избягваш разговора
23:53Но ако утре се случи нещо с мен
23:55Няма да се случи нищо лошо
23:56Но знаем фактите
23:58Рискът е голям
23:59Готов съм да поема този риск
24:02Виж, професор Еврен
24:04След операцията утре
24:07Ще се върнеш на трена
24:08Като трансфера на годината
24:09Ясно ли е?
24:10Бахар
24:11Трябва да поговорим
24:13Защото е станало недоразумение
24:15Еврен
24:17Еврен, молята, не мога да понесе още една конфронтация днес
24:19Освен ако не ти е спешно да се отървеш от мен
24:22Тогава...
24:23Не, не, не, не, не искам да се отърва от теб
24:25Не разбираш
24:26В такъв случай
24:27Виж, знам, че съм скъпа за теб
24:31И това значи много за мен
24:34Искам да го знаеш
24:36Моля те
24:36Бахар, това, което направиш
24:38Стига
24:38Аз май те целунах
24:47След операцията
24:51Ще обсъдим всичко в детайли
24:55Обещавам
24:56Бахар
24:57Ще пусна парното и ще направя кафе
25:26Добро утро
25:30Добро утро
25:31Добро утро
25:32Добро утро
25:32Добро утро
25:33Наръчник на добрия менеджер
25:40Добро утро
25:42Добро утро
25:43Добро утро
25:43Добро утро
25:45Добро утро
25:46Добро утро, захарчета
25:51Добро утро
25:52Добро утро
25:53Какво става до рук?
25:56Колеги, имам новина за вас.
26:01От днес съм главен асистент на професор доктор Тимур Явозолу.
26:06Честито.
26:08Браво на теб.
26:10Я да видим дали си са надолу.
26:13Не, същият си.
26:15Само да не ме урочасаш.
26:17Работи здраво и ти ще успееш.
26:21И така, колеги.
26:23Време е да пренапишем правилата.
26:25Правило номер едно.
26:27Забранявам да се слуша музика в стаята на специализантите.
26:32Ще го залепя.
26:33Ей, там.
26:34О, разпечатал си го.
26:36Разбира се.
26:43Следващото правило, номер две.
26:46Храненето в стаята на специализантите също е забранено.
26:49Професор Сюреа беше въвела това правило
26:52и производителността.
26:54Тогава рязко скочи.
26:56Урт.
26:57Къде е, госпожа Сурия?
26:58Засрамете се, бъдете благодарни, че сме приятели
27:03и не ме принуждавайте да вземам строги мерки.
27:07Моля ви.
27:08Не мога да те позная, човече.
27:11Отпусни се, малко.
27:12Остави ни на мира.
27:14Ела, хъпни си паничка, корабийки, пии ни един, чай, айриан.
27:19Примирихме се.
27:20Ти си най-великият, велик везир на най-великият главен лекар.
27:24Но, запомни това, всички тук имат IQ 130.
27:27Но, когато ти влезеш в уравнението, пада на 120.
27:32Смешно, Захарче.
27:34Да, да.
27:35Точно такива реакции очаквах.
27:37Знам, че ще ви е трудно да ме приемете като авторитет,
27:40затова не мисля да ви обръщам внимание
27:42и като една алфа...
27:45Като какво?
27:46Като какво?
27:47Алфа.
27:47Алфа.
27:48Алфа.
27:50Алфа.
27:50Обидите са забранени, приятели.
27:52Моля ви, не се подигравайте с думите ми.
27:55Сега, колеги, да вървим да посрещнем Дженнифър Харман Джа
27:58по най-добрия начин.
28:00Хайде след мен.
28:02Разбрахте ли?
28:03Добре, идваме.
28:05Ти върви, ние...
28:06Ей, сега идваме.
28:09Погледнете на там.
28:12Колеги, моля ви.
28:16За Бога.
28:17Професор Тимур ще се кара на мен после.
28:19Моля ви, умолявам ви.
28:20Не ме карайте да ви се моля.
28:21Какво сега главен асистент ли си станал?
28:24Ела, ела.
28:25Виж какво ще ти даме, ела.
28:26Чая тази баница?
28:28На батко Фарук.
28:28На батко Фарук.
28:29Имаш нужда от захар.
28:31Няма да ям.
28:32Яш, яш.
28:33Няма да ям.
28:34Айде.
28:37Без обиди и подигравки, забранено е.
28:40Много ми харесва новото от тия амплуа.
28:43Главен асистент.
28:45Без подигравки и без глупости.
28:47Правило 5.
28:484-5 без значение.
28:49Сестра Куркут.
28:53Ще оправя тук и тръгвам.
28:56Благодаря.
29:00Как си?
29:02Всъщност е доста приятно от човек да си полегне.
29:05Чувствам се като цар.
29:06Всички се грижат за мен.
29:08Обоволно не свиквай.
29:09Това е за последно.
29:10Когато те изпишат, мисля да ти сплета бронежилетка.
29:14И такова нещо ли има?
29:15Да, има.
29:16Нещо като опаковка.
29:18Какво?
29:21Опакована плетка.
29:22Плетка?
29:23Да.
29:23На какъв език е това?
29:27Всичко ще бъде наред.
29:28Усещам го.
29:30Операцията ще е успешна и ще можем да приключим с този проблем още е днес.
29:39Професоре.
29:41Изненада.
29:42Здравейте, професоре.
29:44Здравейте, всички сте тук.
29:45Имате гости?
29:46Всичко ще бъде наред.
29:47Благодаря, благодаря.
29:49Ние сме с вас, не се тревожете.
29:51Благодаря ви, колеги.
29:52И ние, професоре, винаги ще бъдем до вас.
29:54И в това сме с вас.
29:57Благодаря, друг.
29:58Аз дойдох и по работа, знаете.
30:01Професоре, ура, ще асистира.
30:03Тогава съм в сигурни ръце, винаги.
30:05Е, успех.
30:10Професоре, врен, ура.
30:13До скоро, професоре.
30:15До скоро, благодаря ви.
30:17Хайде, профета.
30:18Хайде, хайде.
30:19Джим?
30:21Заповядай, ела.
30:23Ела.
30:23Аз, Джинфър, ще дойде скоро.
30:31Ще проверя къде е, за да не се забави.
30:34Ще погледна.
30:37Ела, насам.
30:38Ако ми беше казал сутринта, щеяхме да дойдем заедно.
30:43Чудех се, дали изобщо да идвам.
30:45Ако не ме искаш тук...
30:47Стига глупости.
30:50Радвам се, че си тук.
30:53Хайде, сядай.
31:00Добре ли си?
31:01Добре съм.
31:05Искаш ли да поговорим за операция?
31:08Не се тревожи.
31:13Тимур?
31:15Тимур?
31:16Какво е мамбахар?
31:18Професор Дженифъра тук.
31:19Какво?
31:19Тук е.
31:20Добре, хайде.
31:21Включи предаване на живо.
31:23Хайде.
31:23Добре?
31:24Хайде.
31:25Не знам как се прави.
31:26Какъв инфлуенсър си ти?
31:27Просто натиснението тук така.
31:30Да, ето така.
31:33Да.
31:34Здравейте на всички.
31:35Не започвай, веднага още не са влезли.
31:38Стой.
31:38Здравейте.
31:40Здравейте.
31:42Здравей, Иврахим.
31:44Здравей.
31:46Бурак.
31:48Илайда, здравей.
31:50Здравей, Камал.
31:52Спирам с поздравите по именно.
31:53Хайде започвай.
31:57Преди всичко, благодаря ви много за оказаната подкрепа.
32:03Днес отново съм тук пред вас и имам една много вълнуваща новина.
32:10Днес световно известният турски професор, нашата гордост, Дженнифър Харманджа, ще ни гостува в болница Перан, за да извърши една иновативна операция с подкрепата на нашия главен лекар, професор доктор Илон.
32:25За мен ще бъде гордост.
32:27Ще бъде гордост.
32:28Хелло, аз съм професор доктор Тимур Явозолу, главен лекар в болница Перан.
32:34Защо говориш на английски?
32:36Правим анонс на английски за чуждестранните, слушате?
32:39Няма от чужбина.
32:40Ние сме болница на фундация Перан.
32:42Винаги прилагаме иновативни хирургични техники.
32:46За това поканихме Дженнифър Харманджа да извърши операцията на уважавания ни хирург Еврен Йлкан.
32:52След малко ще посрещнем Дженнифър Харманджа.
32:56Останете онлайн.
32:58Хайде, Бахар, снимай ме.
33:01Снимай, снимай.
33:03Вдигни си ръката нагоре.
33:05Да.
33:05Сега вървим натам.
33:07Това е нашата болница.
33:09Това е медицинска сестра.
33:11Извади се ръцето от Джоба.
33:12Сега може да ви покажа страхотния ни екип.
33:16Да, много добре.
33:18Очакваме Дженнифър Харманджа.
33:19Тя ще дойде всеки момент да го спрем.
33:21Защо го спираш?
33:23Не очи си го спрямо нея.
33:24Добре, спри го.
33:25Аз ще им проверя ногтите.
33:27Благодаря на всички.
33:29Ще се видим по-късно.
33:30Чао.
33:31Покажи си ногтите.
33:33Добре, добре, добре, добре, добре, добре.
33:37Ужас.
33:37Добре, добре.
33:38Вържи си косата.
33:40Пой си ти.
33:41Нов ли си?
33:42Не, тук съм от две години.
33:44Защо не те знам?
33:45Какво трябва да направиш?
33:47Трябва да се докажеш.
33:48Добре.
33:49Добре, добре, добре.
33:50Ако не разбирате нещо на английски, питайте е за харчета.
33:54Жената говори турски.
33:56Сигурно вече го е забравил.
33:57Говори турски.
33:58Казвам ти говори.
33:59Добре, дошли.
34:01Здравейте, как сте?
34:03Хеллоу, добре дошла.
34:04Аз е екипът ми, те очакваме.
34:07Чудесно, вие трябва да сте главният лекар.
34:09Точно така.
34:10Има много стати за хирургия, както и за иновативна хирургия.
34:16Да, разбирам, разбирам.
34:18Господин Таймур, бих ви слушала с часове, но времето ни притиска, знаете.
34:22Да, времето ни притиска, да.
34:25Може ли веднага да видя пациента?
34:27Разбира се, ще ви заведа, заповядайте.
34:29Бахар, заведия.
34:30Заведия при пациента.
34:32Да.
34:33Това правя Тимур.
34:34Заповядайте.
34:35Вие се връщайте на робота.
34:36Онзи с грозните ногти да отиде на маникюр.
34:39Имам въпрос.
34:40Какъв?
34:41Какъв?
34:43Върви, после ще ми кажеш.
34:44Ази Сурас, хайде.
34:45Хайде, Захарче.
34:47Я ме чуи.
34:49Искаме айтук да се постави голям плакат, цитиращ Ататюрк.
34:52Поверете ме на турските лекари.
34:54Ясно ли?
34:59Искаш ли вода?
35:02Не трябва да пия вода преди операция.
35:04А после?
35:05После ще видим.
35:07Първо, нека се събудя.
35:09Ще се събудиш.
35:10Не можеш без мен, а?
35:12Живял съм и без теб, но е хубаво да знам, че си някъде там и мога да ти се ве като призрак.
35:21Това ме успокоява.
35:23Разбира се.
35:27Заповядайте.
35:28Еврен.
35:31Здравей, Еврен.
35:32Добре ли си?
35:33Здравейте, да-да. Всичко е наред.
35:36Чудесно.
35:38Екипът е страхотен.
35:39Много ми харесвате.
35:40Историята ви е страхотна.
35:43Браво, възхищавам ви се.
35:44Да, създадох историята, аз се представих на медиите.
35:49Главният герой в нашата история е бившият съпруг.
35:52Бивш съпруг?
35:54Много мило, че призна, че съм герой, професор Еврен.
35:57Все пак аз ще плащам за операцията.
36:00Бахар, искаш ли да присъстваш?
36:03Благодаря, но не, това не е по моята специалност, така или иначе ще чакам отпред.
36:08Добре, тогава да тръгваме.
36:10Ще ме придружите ли до операционната?
36:12Разбира се, до после.
36:13До после.
36:14Довиждане, професор Ебрен.
36:15Довиждане, професор Таймур.
36:25Операцията ще мина много добре.
36:29Многото обичам.
36:31И аз те обичам.
36:34Влез.
36:36Идваме да подготвим професора.
36:38Добре, вършете си работата, ще чакам пред операционната.
36:44Какво?
36:57Не, не, нищо не е станало.
37:00Отготвят го за операцията.
37:02И ти ли се страхуваш?
37:07От нищо не се страхувам.
37:11Аз обаче се страхувам.
37:13Но знам, че всичко ще бъде наред.
37:20Всичко ще е наред.
37:21ще сляза към операционната.
37:32Ти
37:32явно не се страхуваш, но
37:36може би, ако дойдеш с мен, ще се подкрепяме взаимно.
37:40Не е минус едно.
37:57Джем?
37:57Омай?
38:01Някой ще ни види.
38:05Моментта няма значение.
38:07Добре ли си?
38:08Добре съм, майка ти тръгна към операционната.
38:10Ако търсиш, нея долу е.
38:12Дойдох заради двама ви.
38:13Не искам да ви оставям сами.
38:16Хайде.
38:17Ще остана още малко.
38:18Не ми се тръгва сега.
38:21Аз съм с теб, спокойно.
38:23Хайде.
38:23Хайде.
38:53Скалпел.
39:10Разтворете.
39:11Разтворете.
39:23Демостаза.
39:27Демостаза.
39:40Малко, Марла?
39:42Малко, Марла?
40:00Малко, Марла?
40:04Малко, Марла?
40:05Мама?
40:23Дърте!
40:24Какво правиш тук?
40:26Не исках да ви оставям сами.
40:28Браво! Добре си направила.
40:31Някакви новини?
40:32Не, Джем, още няма новини.
40:35Мама, виж, сигурна съм, че батко Евран ще се оправи.
40:39Дано.
40:40Разбира се, че ще се оправи. Все пак инвестирахме толкова пари.
40:43Тимур, татко, какво говориш?
40:45Какво сега? Майка и дъщеря се обърнахте срещу мен.
40:48Направих каквото поискахте, подписах на секундата, извадих парите.
40:51Добре, Тимур, тук не е мястото за това.
40:53Аз не казвам нищо. Знаеш ли колко струва тази операция?
40:56Кажи.
40:58Ще го придружа.
40:59Къде е тръгна малка госпожица?
41:01Ще му правя акумпания.
41:03След дни.
41:05Прави компания на майка си.
41:09Това са много пари. Много.
41:11И то в чужда е странна валута.
41:13В чужда валута.
41:15Щом си турски лекар, работи в турски лири.
41:17Но не.
41:21Както и да е ще ги проверя.
41:23Тази Америка ги е обезличила.
41:25Не им е оставила грам емоция.
41:27Хората от Анадола са различни.
41:33Йе е възмите.
41:35Възмите.
41:37Пинцета.
41:47Пинцета.
42:07Можем да затваряме. Благодаря ви, колеги. Добра работа.
42:13Поздравление.
42:19Излазуха.
42:22Професора.
42:24Операцията мина без проблем, но нямаше никакви осложнения.
42:28Много ви благодаря.
42:31Вече можеш да дишаш спокойно, Бахар.
42:34Благодарение на вас.
42:36Значи ръката му вече е добре, ще си бъде както преди.
42:39Всички сте натърпеливи.
42:41Нека го преместете и след изследванията ще говорим пак.
42:44Лошото мина.
42:45Благодаря ви.
42:46Ще ви предружа, заповядайте.
42:48Какво значи?
42:49Значи, че ще го преместят в интензивното.
42:54Джем, момчето ми.
42:56Момчето ми.
43:05Да.
43:09Да.
43:10Лошото мина.
43:31Много добре.
43:32Много добре.
43:33Много добре.
43:36Забудих ли те?
43:39Спах много.
43:41Да.
43:42Доста си поспа.
43:44Става, има работа в спешното.
43:48Как мина?
43:49Много добре.
43:51Мина много добре.
43:52Дженнифър ще дойде утре.
43:54Ще те прегледа.
43:56Но...
43:58Мина много добре.
44:02Значи, операцията е приключила.
44:04Така ли?
44:06Да.
44:08Добре.
44:09Добре, професор Реха.
44:12Хайде.
44:13Не, не.
44:14Аз бях заеда днес.
44:16Това...
44:17Не исках.
44:18Да безпокоя, Бахар.
44:21Добре.
44:22Благодаря ви.
44:23Довиждане.
44:25Без теб имам чувството, че съм изгубила вътрешния си глас.
44:28Постоянно си в мислите ми.
44:30Не си мисли, че не си важна за мен.
44:32Само защото не мога да дойдем.
44:34Много те обичам.
44:35И го знаеш. Ще се реванширам.
44:41Да се отървеш от мен е време да поговорим.
44:44Точно сега ли?
44:45Добре ще говорим, но сега.
44:47Малчах прекалено дълго.
44:50Толкова ли те нараних?
44:51Сега отвори очи и вече мислиш за това.
44:55Аз...
44:57Опитвах се да говоря, за да те освободя от тази вина.
45:01Виж.
45:02И че Алла ми го каза.
45:04След нея ти си човекът, към когато съм била най-несправедлива.
45:08Просто ти имах доверие.
45:10Бахар, аз те излагах.
45:13Какво?
45:15За какво?
45:19Онзи кръвен тест беше на Джим.
45:24Ти беше права.
45:26Винаги си права.
45:27Взех прекалено много хапчета.
45:32Винаги си хапчета.
45:40Отдавих се в собствените си лъжи.
45:43Лъжите завзеха болницата.
45:46Отношенията ми с теб.
45:47Винаги с теб.
45:51Какво?
45:52Единствено е единствено число решава хода ми с теб.
45:58Едно единствено число решава хода на играта.
46:22А Вселената винаги намира начин да изненада.
46:26И оставя вратаря.
46:28Само с един въпрос в ума.
46:30Възможно ли е точно сега мачът да се обърне?
46:47Еврен, мразех се за това, че се съмнявам в теб.
46:52Казвах си, довари му се, Бахар.
46:54Довари се на това момче, довари му се.
46:56Еврен не заслужава това.
46:57Довари му се.
46:59Бахар, опитах се да обясня.
47:00Да обясниш какво?
47:01Трябваше да ми кажеш.
47:03Ти ме спря, когато те разбрах погрешно.
47:05Аз и знаел.
47:05Кажи ми, какво, какво се опита да ми кажеш?
47:09Опитах се да те накарам да ми простиш.
47:12Трябваше да ме спреш.
47:14Можеш е да го изтърсиш, както го направи и сега.
47:18Знаеш ли, колко дни се чувствах виновна?
47:21Бахар, аз исках да говоря, но ти изглеждаше толкова щастлива.
47:30Тимур.
47:31Тимур.
47:32Какво?
47:34Не ми трябва още един Тимур.
47:37Ако ми трябваше, щеях да продължа живота си с Тимур.
47:41Бахар, не.
47:42Молете, не ме сравнявай с Тимур.
47:44Не дей, не се движи.
47:46Не дей, моля те.
47:47Хората най-много отричат това, което всъщност са.
47:55Край.
47:57Свършено е.
47:59Моля те на ме, карай да се чувствам още по-виновна, като се опитваш да ставаш.
48:04Скоро ще на оздравяване.
48:17Хайде, хайде!
48:30Бахар, повикай, професор Ренгин!
48:32Молете!
48:47Бахар, повикай, професор Ренгин!
49:17Съмнението е като киселина, щом веднъж се прокрадне в душата.
49:27Изгаря, изпепелява, за миг отнемо от теб цялата ти вселена.
49:35Професоре, добре ли сте всичко наред ли е?
49:38Трябва да стана.
49:39Професоре, не бива, трябва да почивате, вие знаете най-добре.
49:44Професоре.
49:45Добре, оставете ме.
49:46Добре, ще изляза.
50:05Така, колеги, може да затваряте.
50:07При торзия на яичника, преди напълно премахвахме яичника.
50:12Но сега виждаме, че има кръвоснабдяване, за това директно правим деторзия.
50:18Професоре, дойдохме в случай, че се наложи операция, но се страхуваме да не навредим на детето.
50:23Разбирам.
50:23Беше много полезно за нас да проследим процеса на поставяне на диагноза и да наблюдаваме извършената от вас операция.
50:31Благодарим ви.
50:32Така е, случаят не е често срещан.
50:35Искрено се радвам, че присъствахте.
50:37Ще ми се и Бахарда беше дошла.
50:39Тя къде е?
50:39Извикахме я, но не ни чу.
50:42Как я повикахте?
50:43Ние бързахме насам, но тя беше в края на коридора и вероятно не ни е чула.
50:47Разбирам.
50:48Азисорас, информира и роднините на пациентката.
50:50Съпругът и децата ѝ се отвън отивам.
50:53Мелис, очаквам отразвуковите снимки на бебето в кабинета си.
50:56Да, професоре.
50:58Добра работа, колеги.
50:59Благодарим ви, професоре.
51:01Добре, и двамата са добре, операцията беше успешна.
51:11Но следващите 24 часа са критични.
51:14Ще продължим да следим състоянието на бебето.
51:16Слава Богу, няма проблем, всичко е наред.
51:21Господин Кадир, добре ли сте?
51:23Татко, татко, добре ли си?
51:25Съднете. Добре е, бащата ти се развълнува.
51:27Мама, добре ли е?
51:28Да, добре е, бебето също е добре, бащата ти се развълнува.
51:31А ви е малко развълнуван.
51:32Господин Кадир, не е ли по-добре да сте спокоен пред децата?
51:36Съпругата ви е добре. Какво става?
51:39Съпругата ми е добре.
51:42Ами, ако не бяха отменили вечерната смяна,
51:45ами, ако не бях успел да стигна,
51:49не знам за какво да благодаря по-напред.
51:53Да не дава Бог.
51:55Ако нещо се беше случило с детето ми, щеях да умра.
51:58макар, че не мога да кажа, че ми остава време да живее.
52:03Какви са тези думи, господин Кадир?
52:06Вие сте жив и здрав, съпругата ви също.
52:09Защо говорите така?
52:10През деня ходя на една работа, вечер на друга.
52:14Опитвам се да смогна.
52:15Не мога.
52:18Не стигат нито времето, нито парите.
52:21Така е, правсте.
52:22Животът изисква планиране, но понякога нещата не вървят по план.
52:28Последното не го очаквах.
52:31Беше дар от Бога.
52:33Но тези...
52:35Тези тук са ми всичко.
52:36Исках ме ги, аз ги исках.
52:39Казах си, че ще успея, че ще се справя, но не става само стичане.
52:43Не става.
52:44Изглежда се.
52:45Справяте, господин Кадир.
52:46Не дайте така.
52:47Вижте, отгледали сте две здрави момчета.
52:49Третото също ще отгледате.
52:51Но не се предавайте.
52:52Трябва да сте силен.
52:54Да, но не я до съм Бог, но всичко си има граници.
52:57Имало ли е Кадир, нямало ли е, какво правя, къде съм, през какво преминавам, кълна се и аз не знам.
53:06Забравих кой съм.
53:09Разбирам.
53:10Разбирам ви, но трябва да тръгвам господин Кадир.
53:13Прощавайте.
53:14Прощавайте ви.
53:15Няма за какво.
53:16Разговорих се.
53:17Никакъв проблем не се тревозирам.
53:18Съжалявам.
53:18Няма за какво.
53:19Много благодаря.
53:21Успех.
53:21Благодаря ви.
53:27Добра работа, професоре.
53:29За пореден път се възхищавам на благородството ви.
53:32Защо?
53:33Е как защо?
53:34Толкова пъти извикахме на Бахара.
53:35Тя дори не ни погледна.
53:37Ясно е на кое ухо лежи.
53:39Веднъж не съм ви видял да разчитате на авторитета на професор Тимур.
53:44Пърди, внимавай какво говориш, защото тук никой не разчита на чущ авторитет.
53:51Какво става?
53:52Нищо е ла.
53:54О, Боже е е.
53:55Дори да извърнеш глава, да запушиш ушите си или да се преструваш, че не съществува, ще бъде напразно.
54:03Колкото и надълбоко да го заровиш, то се превръща в семе.
54:06И само едно мъничко амияко е достатъчно, за да избухне.
54:10Бахар, какво правиш тук?
54:12Нищо направи, излязвах на въздух.
54:14Дженифър се обади.
54:15След оперативният преглед е твой.
54:18Иска да го направи с теб.
54:19След оперативният?
54:20Може ли някой друг да го направи Тимур?
54:25Какво ти е? Какво се е случило?
54:32Ще ми кажеш ли какво не е наредно?
54:34Просто съм малко разеяна.
54:35А, Еврен, не мога да помогне на пациента в това състояние.
54:39Някой друг да поеме е случая.
54:41Всичко мина гладко.
54:43А дори и да не беше, семейството му е богато.
54:45Гордостта му малко ме засегна, но...
54:48Ти да не се опитваш да ме отешиш.
54:49Така ли ще ме отешаваш?
54:51Точно ти ли го правиш?
54:52Защо да не те отеша?
54:55Защото 25 години ме гледаше в очите и ме караше да живея в лъжа Тимур.
55:00Пак извъртя разговора към мен.
55:02Всичко се върти около теб.
55:03Винаги става дума за теб.
55:0525 години не съм познавала нито бащата на децата си, нито съпруга си.
55:09Как изведнъж да се науча да разпознавам хората?
55:11Заради теб се научих да лъжа себе си.
55:15На това се научих.
55:18Така съм свикнала и продължавам да живее по навик.
55:20Добре те разбирам.
55:27Искаш да си изкараш яда към Еврен върху мен.
55:30Разбирам, но ти казах.
55:31Казах ти, че на този човек не може да се има доверие.
55:34Ти не разбираш нищо, Тимур.
55:35Нищо.
55:36Не осъзнаваш каква вреда причиняваш.
55:38На всички около себе си, Тимур.
55:40Осъзнавам го, повярвай ми, аз съм черната овца за всички.
55:44Просто се опитвам да ти помогна.
55:46Не дей.
55:46Добре.
55:47Добре тогава.
55:49Решавай си сама проблемите, Севрен.
55:51Ти отговариш за пациента.
56:00За какво говорихте?
56:01За нищо.
56:02Как така?
56:03За нищо, Ренгин.
56:04Болницата се превърна в сутрешно ток-шоу.
56:07Не се знае кой с кого е, какво прави.
56:08Не разбирам, кое е това, което не знаеш.
56:11Сега няма да обяснявам.
56:12Тимур.
56:38Миналата седмица, моя приятелка направи сватбата си тук.
56:53Беше много забавно.
56:55Браво.
56:55Много хубаво.
56:57Но мястото изглежда скъпо.
57:00Правиш сватба веднъж, Севрен.
57:02Не е времената се промениха.
57:04Понякога може да е два или три пъти.
57:08Вие сте безкрайно щастливи.
57:10Иска ми се да купя пръстен с диамант, но с асистенската заплата е трудно.
57:15Трудничко е, да.
57:17Добре, благодаря ви.
57:18Желаете успеха, ЗИС.
57:19Договорът ми за най-мисти, че следващия месец не мога да спя от стрес.
57:25Какво ще поисках азиайнат ми, а за теб не ми се мисли.
57:28Колеги, какво има?
57:29Какво става?
57:30Това се превръща в турмоз.
57:32Какво целиш?
57:33Може би...
57:34Може би спри.
57:36Трудно е.
57:38Приключих с кризата в отделението.
57:40Отивам да намеря майка.
57:42Хайде.
57:43Браво, ЗИС.
57:44Продължавай да работиш.
57:45Пишеш си докладите.
57:47Не скатаваш, нали?
57:48Какво правя според теб?
57:50Добре.
57:51Това ли беше?
57:52За това ли си тръгна край, така ли?
57:54Какво?
57:56Грешката ми е непростима.
57:58Говори се, че хирурзите страдат от божествен комплекс.
58:05Не говори глупости, Чем.
58:07Все едно не знаеш причината.
58:09Вие говорите глупости.
58:10Ние приемаме всичко, не разбирам.
58:13Не разбирам какво правите, Бахар, супергерой или търси.
58:17И ти си човек.
58:18Нали знаеш това?
58:20Нали?
58:24Тя каза, че съм като Тимур.
58:26Какво?
58:26Да.
58:27И какво сравнявате с главния лекар на болницата?
58:30Какво говориш?
58:31Аз не съм като Тимур.
58:35Може да ме обича както иска, но не и да ме сравнява с Тимур.
58:38Чуваш ли ме?
58:38Добре, чухте.
58:39Ще помоля да ти дадат обезболяващо или нещо друго, защото не си добре.
58:45Съжалявам.
58:46Тимур.
58:54Тимур.
58:55Абонирайте се!
Comments