Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПАЗАЧЕТ
00:30ТОЛКОВА БЪРЗО
00:31Е, от бащата ти трябва да се бяга
00:32Не беше смешно
00:34Като спомена баща, какво стана? Звънна ли ти?
00:37Да не е решил да ви остави на мира?
00:39Може би това е решил
00:40Де да беше така, Оги
00:44Но не е такъв човек
00:45Не вярвам да се е отказал толкова лесно
00:48Но все пак
00:48Надеждата умира последна
00:51И тримата имаме странни бащи
00:54Твоят е лут, това се знае
00:56А твой баща, Чичо Вели
00:58Бог да го прости, беше ангел
01:01И ангел си отиде, но за биологичният ти баща
01:04Не мога да кажа същото
01:06Той е особен човек
01:08А за моят
01:09За моят да не говорим
01:12Той е ексцентричен
01:13Но шапка му свалям на тези години
01:16Де да бях наследил неговите гени
01:18Наследил си ги?
01:20Наследил си ги?
01:22Е, не е точно така
01:23Баща ми е в някаква двойна връзка
01:26Две жени? Това е странна история
01:28А аз погледни ме
01:29Няма такова нещо
01:31Равносметката е нула
01:33Не се е появила нито една жена, която да ме обича истински
01:36Само се забавляват с мен, използват ме, а след това отиват при други
01:40Ех, братовчеде, тези момичета не знаят какво са кровище си
01:43Какво да се прави?
01:44Ами не знаят
01:45Поне една да го разбере
01:46Ще се появи точната
01:48Но не се появява
01:49Един ден ще се появи, спокойно
01:52Как така спокойно? Как?
01:54Появила ли се?
01:55Не я виждам
01:55Добро утро
02:09Добро утро
02:10Добро утро
02:11Днес може да не ходиш на училище
02:13Остани да си починеш
02:15Не, мамо, ще отида
02:16Достатъчно си починах
02:18Добре
02:20След като си добре може да отидеш
02:23Сложих фондютен
02:25Добре ли съм го прикрила?
02:27Вижда ли се?
02:29Прикрила си го
02:29Много си красива
02:31Днес и умер много ще ни дразни
02:36Ще се разхожда
02:38И ще се хвали
02:39Как е спасил живота на тази
02:40Която не го иска за брат
02:42Ще се прави на герой
02:43Аз не вярвам да направи такова нещо
02:46Да, личи, че не вярваш
02:47Дори личи колко му вярваш
02:49След като изпил нези лекарства
02:51И му се обади
02:52Значи много му вярваш
02:53Сарб
02:55Стига вече
02:57Добре, спирам
02:58Но и ти спри, татко
03:00Вчера му благодари
03:02Прикърна го
03:02Това е достатъчно
03:03Дано не се повтаря повече
03:05Моля те
03:06Добре, моля ви
03:08Не искам повече напрежение
03:10Да затворим тази тема
03:12Да ще хъпни нещо
03:13След това тръгни
03:15Хайде
03:15Взех си круасан
03:17Ще хапна по пътя
03:18Хайде, ще тръгваме ли?
03:21Ами да тръгваме
03:22Да видим какво става
03:23В любимото ни училище
03:24Сарб
03:27Не искам проблеми
03:28Нито с юмер
03:29Нито с друг
03:30А сия, ще дойде ли на време?
03:40Писам и каза да тръгваме
03:42Ще ела да оставя емел
03:43И ще дойде
03:43Добре
03:44Какво гледаш?
03:47Обявите за найем
03:48Виждам, не съм сляп
03:53Охо
03:55След като от сутринта
03:57Почнахте да търсите квартира
03:58Значи някой
03:59Е хъркал
04:01И не ви е оставил
04:02Да спите
04:03Защо гледаш само мен?
04:06Не съм хъркал
04:07И умер беше
04:08Баща ми
04:10А, баща ми го няма
04:11Съседа, той е
04:12Никой не е хъркал
04:14Спах спокойно
04:15Но не може така
04:18Трябва да си намерим
04:19Наш дом
04:19Да
04:21Пречи ми на вас
04:23Може да останете
04:25Докато намерите
04:25Нещо подходящо
04:27Благодаря
04:28Но ще е по-добре
04:30Бързо да си намерим нещо
04:32Притесняваме друго
04:33Какво ще правим с тези найеми?
04:35Къде е търсите?
04:37Около училището
04:38Или близо до
04:40Стария ни дом
04:41За да сме в позната среда
04:43Преместете се тук
04:45Айбюке е тук
04:46Йомер, Аси е аз също
04:48Всички познати са тук
04:49Да, да
04:50Логично е
04:51И найемите са по-достъпни
04:53Добре, щом казвате
04:58Имате ли познат брокер?
05:01Да помогне
05:02Да, имаме
05:04Ще ти изпратя номера
05:05Спокойно
05:06Да
05:07Преместете се тук
05:10Защото от всяка улица
05:11Излизат познати лица
05:13Добро утро
05:15Добро утро
05:16Дай си телефона
05:18Отключи го
05:18Афра
05:21Закъсняла си
05:22Да не се е ядоса Сарп
05:24Какво говориш?
05:27Нали трябва да му стоплиш мястото?
05:29Нямаш ли такава тактика?
05:31Много смешно
05:32Браво, момиче
05:34Не е смешно
05:36Жалко е
05:36Дано някой ден
05:37Спреш да се инатиш
05:40Щях да ти забия още един
05:43Но
05:43Хайде
05:44Добре, минавай
05:46Оф, заболяме
05:50Защо още я предупреждаваш?
05:55Ясно е, че не разбира
05:57Не, че не разбира
05:58Просто се е заинатила
05:59Ознавам я
06:01Такъв и е характера
06:03За това се натъжавам
06:06А на мен е мъчно за теб
06:08Не, дай
06:12Свикнал съм
06:14Сол, риган, кимион
06:22Добре, лесно
06:24А, Шенгюл
06:30Шенгюл
06:31А, Орхан
06:32Какво правиш тук?
06:34Излязох да купя липсващите неща за магазина, а ти?
06:38Времето наближава
06:39Реших да разгледам нещо за бебето
06:41Но цените са като на златото
06:43Какво искаш да купиш?
06:45Няма значение, скъпо е
06:46Хайде, лека работа
06:48Добре дошли, заповядайте
06:58Здравейте, само да попитам
07:00Жената, която излезе преди малко
07:02Какво гледаше?
07:03Разглеждаше тези легалца
07:05Попита за цените
07:06Май се сториха високи
07:08Каза, че пак ще дойде
07:10А, разбирам
07:12А, колко струват?
07:13От 2700 до 7000 лири
07:16В какъв ценови диапазон търсите?
07:19Скъпичко е наистина
07:20Добре
07:22Ще помисля и ще мина пак
07:24Добре, господине
07:25Лек ден
07:26Приятен ден
07:26Каквото ми е писано
07:36Това ще стане
07:38Акиф
07:39Още не мога да разбера
07:41Как Небош убеди Ахмет
07:43Да те вземе на работа
07:44Наистина, не мога
07:46Скъпа моя
07:49Подсеняваш мъжа си
07:51Назначен ли съм?
07:52Назначен съм
07:53Какво е казала Небош
07:55На Ахмет
07:56И какво са си говорили
07:57Изобщо не ме интересува
07:59Въобще
08:00Не ме интересува
08:02И все пак
08:04Не разбирам
08:05Защо
08:06То не Бош
08:06Това е толкова се е старала
08:07Да се върнеш в клуба
08:09Много е интересно
08:10Но
08:11Както иде
08:12Госпожо Сузан
08:15Вие също
08:15Ме подсенявате
08:17Първо
08:18Опознай мъжа си
08:21Това е мъж
08:23Това е истински
08:24Мозък
08:25Толкова е умен
08:26Разбира толкова много неща
08:28Ще го опознаеш
08:29Ще имаме време
08:31Пъдят е дълъг
08:32Животът продължава
08:34Това
08:34Го запомни
08:36От мен
08:37Така че
08:38Аз ще тръгвам вече
08:40Хайде
08:41Тръгвам
08:42Ще се видим по-късно
08:43Чакай
08:45И аз идвам
08:46Не, не, не
08:46Имам друга работа
08:48Ще я свърша
08:49И след това ще отида
08:50В клуба
08:51Хайде, до скоро
08:52Чао
08:53До скоро
08:56Боже, боже
09:02Каква ли работа има толкова рано?
09:06Акиф
09:07Дано не ни навлечеш нова, Беля
09:11Дано
09:12Афра?
09:23Нали все ти казвам да се стегнеш и да се осъзнаеш?
09:27Да, винаги го казваш
09:29Казвам го, но ако онзи идиот пак те нарани, кажи ми
09:35Знам, че ще ми го натягваш, но нали сме приятели и в добро, и в лош?
09:40Казвам ти, за да знаеш, че може да разчиташ на мен
09:44Благодаря ти
09:46Благодаря
09:48Татко е тук
09:57Ела, ела тук
09:59Какво ще правим?
10:14От баща си или се криете?
10:18Ти не се намесвай
10:19Ще измислим нещо спокойно
10:20Нека да се махнем от тук
10:22Не, имаме изпит
10:23Какъв изпит?
10:26Добре, вие минете отзад
10:27Ние ще го забавим
10:28Хайде
10:29Да, логично
10:30Логично, хайде
10:31Тръгнаха ли?
10:36Хайде, братовчет
10:37Хайде да тръгваме
10:40Чичо Тархан
10:46Как си?
10:49Добре съм, вие как сте?
10:50Добре сме, слава Богу
10:51Лейля я няма
10:53Къде е?
10:56Толга
10:56Къде са те?
10:58Къде са?
10:59Къде са Лейля
11:00И Толга
11:01Толга и Лейля ли?
11:03Къде са?
11:04Не са ли вкъщи?
11:06Не са, затова ги чакам тук
11:08Чакате ги
11:12Значи
11:13Не са вкъщи
11:15Е, и тук ги няма
11:16Ще дойдат
11:18По-късно
11:19О!
11:22Личи, че сте спортували
11:23А ти ми стискаш ръката
11:26Като че ли пазарим овця от два часа
11:28Добре, до скоро
11:29Хайде, чао
11:30Тогава, до скоро
11:31Приятно училище
11:33Много се радвам, че се запознахме, господин Тархан
11:44Времето захладня
11:50Една супа от трахана
11:51Ще ви дойде добре
11:53Позже, дай ми търпение
11:55След като са спокойни
12:01Значи, татко нищо не е разбрал
12:02Нали така?
12:04Но ако дойде в клас, ще ни види
12:05Тогава няма как да избягаме
12:07Да, но не знам какво да направя
12:10Лейля постоянно го мисля
12:12Ужас е
12:13Постоянно се притеснявам
12:15Господине, господине
12:16Може ли да поговорим?
12:18Спешно е, моля ви
12:19Разбира се тога, аз за какво?
12:21За баща ми, господине
12:24За баща ми
12:25Хайде, елате
12:31Добро утро
12:42Добро утро
12:44Трябва да тръгвам
12:50На работа съм
12:52Аси е, заради вчерашните ми
12:55Настойчиви обаждания
12:56Много се срамувам
12:57Надявам се, че не те поставих
12:59В неудобно положение
13:00Не, не си
13:01Като не се свързах с теб
13:04Много се притесних
13:07Не мога да го контролирам
13:09Разбирам
13:11Аси е, добре ли си?
13:15Нещо случило ли се?
13:16Няма нищо
13:17Сигурна ли си?
13:21Защо не ме поглеждаш тогава?
13:24Казвам ти, че няма нищо
13:25Аси е, почакай, моля те
13:27Извинявай
13:30Аз ще ги събера
13:33Почакай
13:39Това са стари мои есета
13:44Едното ни беше за домашно преди години
13:50Аси е, какво прави при теб?
13:53Не ме питай
13:54Не искам да говоря
13:55Но аз искам
13:56Кажи ми
13:57Какво става?
13:59Друг
14:00Ти си имал мечти
14:01Тук си ги написал всички
14:04Искал си да учиш музикално училище
14:07Да обиколиш света
14:08Заради мен си се отказал от всичко това
14:11Не разбира се, не съм се отказал от нищо
14:14Но сега всичките ти мечти
14:17Ти са свързани с мен
14:18Нямаш дори една свързана само с теб
14:20Кой ти каза това?
14:22Все още имам мечти
14:23Просто искам
14:25Да ги осъществим
14:28Заедно с теб
14:30Да учим заедно
14:32В музикално училище
14:35Да обиколим заедно света
14:38Всичките ми мечти
14:40Може да ги сбъднем двамата
14:42Само това се е променило
14:43Значи
14:46Аз не съм пречка за твоите мечти?
14:50Не, разбира се
14:51Напротив
14:52Искам
14:54Да порасна и да те впечатля
14:58Още повече
15:00Асие
15:03Ти си енергията на доруката Кул
15:05Разбери го най-накрая
15:07Ела тук
15:10Така
15:17След като разрешихме и това
15:21Кажи ми
15:23Как попадна
15:24Есето в ръцете ти
15:26И защо толкова се натъжи?
15:32Но, госпожо Шенгил
15:33Не става така
15:34Този част не се отваря магазинът
15:36Знаете ли колко е часът?
15:38Господин Акиф
15:40Бях го отворила
15:40Казах
15:41Отидух да купя нещо за бебето
15:43Освен това
15:44Не съм ли аз управителката?
15:46Да
15:46И то ще се роди съвсем скоро
15:48Но така не става
15:49Не става
15:50Ще избяга късметът на магазина
15:52Като видят, че е затворено
15:54Ще отидат
15:54На друго място
15:56Добре, господин Акиф
15:58От тук нататък
15:59Ще отварям най-рано
16:00И така хората ще закусват кюфтета
16:03Ето така
16:05Може на някого да му се е прияло
16:07Просто е
16:08И това какво е?
16:10Какво е това, госпожо Шенгил?
16:12Кое какво е?
16:13Погледнете каква мразотия е навсякъде
16:15Господин Акиф
16:17Казах ви, че току-що отворих
16:19Добре, добре
16:20Почисти
16:20Да приготвим кюфтетата
16:22След това да ги продадем
16:23И да изкараме пари
16:24Да не даваме
16:25Нищо безплатно
16:27Вижте, госпожо Шенгил
16:29Може да съм се върнал в клуба
16:31Но
16:32Истинският ни бизнес е тук
16:34Така, че нека
16:35Сме сериозни
16:37Разбрах, господин Акиф
16:40Разбрах
16:40Чудесно
16:42Добре, хайде тогава лека работа
16:44И ще се видим
16:46До скоро
16:50Какъв шеф е само
16:53Караме да съжалявам, че съм му продала бизнеса
16:58Само мърмори
16:59Масата била мръсна
17:00Трябвало да отварям сутри рано
17:02Само бърбори
17:03Надуми главата
17:05Защо не млъкне?
17:13Добро утро
17:14Добро утро
17:16Станах рано да уча, но
17:18Много ми се спи
17:21Щях да кажа да поспиш след училище, но няма да можеш
17:26С теб имаме работа
17:27Каква работа?
17:30Изненада е
17:30Ето
17:32Не прави така
17:33Молете
17:33Кажи ми
17:34Не, не, не
17:35Много ще ти хареса
17:37Кажи ми
17:38Аз ще се правя, че не знам
17:40Няма
17:41Не
17:41Дръзнител
17:43След като съм дръзнител
17:45Да отменим изненадата
17:46Не, не, не, не, не дей
17:47Но
17:48Да направим така
17:50Аз ще отида да купя кафе без захар
17:52И
17:53Докато пием
17:55Ще ми разкажеш за
17:57Изненадата
17:58Мислиш, че ще ме подкупиш с кафе, така ли?
18:02Е, няма да ти кажа
18:03Йомейер, много си лош
18:04Обиждаш ме
18:05Лош си
18:06На твоя място
18:07Щях да ти кажа
18:09Може ли едно кафе?
18:13Ясмин?
18:18Как си?
18:19Не те интересува
18:21Батко, не семе си
18:22Добре съм, благодаря
18:24Щях да ти звънна, но не исках да те будя
18:28Радвам се, че си добре
18:30Слушай, Йомейер
18:31Тези номера не ми харесват
18:32Остави я на мира
18:34Харесвате или не, Ясмин ми е сестра
18:37Дори си приличаме
18:39Докато с теб нямаме никаква прилика
18:41Да, и аз го забелязах
18:44Приличаме си, да
18:45Така ли, Ясмин?
18:48Сериозно?
18:49Не мога да повярвам, че намираш този заблизък
18:52Добре, след като сте брат и сестра
18:55Правете каквото искате, не ме интересува
18:57Батко, къде отиваш сега?
19:01Както иде, аз трябва да тръгвам
19:04До скоро
19:05До скоро, пожелавам ти търпение
19:07Виждам, че добре се разбираш с сестра си
19:14Да, сладка е
19:16След като има сладък брат като теб, нормално е да е сладка
19:21Толкова си права
19:23Какво правите? От кого се криете?
19:42Как от кого? От баща ми, търсени изцялото училище
19:46Този човек е лут
19:50Мислех, че като не ви види, ще си тръгне, но се оказа голям и над
19:55Наистина
19:56За съжаление, да
19:57И какво ще правите?
20:02Имах един ход, използвах го и ще видим какво ще стане
20:05Добре, значи сега е мой ред
20:10Вие стойте тук
20:13Според мен е по-добре да се успокоите, господин Търхан
20:17В това състояние да говорите с децата си е доста рисковано
20:22Господин директор, теб ли ще питам, кога ще виждам децата си?
20:27Кажи ми къде са?
20:31Каква има оголджан?
20:33Господине, както ми казахте, обиколих цялото училище, но ги няма никъде
20:38Няма ги, търси ги наистина, навсякъде
20:41Здравейте, господин Търхан, как сте? Обиколих навсякъде, но ги няма
20:45Момче, посними ръката
20:48Като кърлеш си
20:50Аз ще ги намеря
20:53Но като ги намеря, ще си платят за всичко
20:57Господине, успокойте се
20:59Да се успокояли?
21:01Да правят каквото си искат, а аз да стоя спокоен
21:04Това ли ми казвате?
21:06Господин Търхан, моля ви, дръжте се прилично
21:09И не забравяйте, че сте в училище
21:11Давате лош пример на учениците тук
21:15Това изобщо от теб не те интересува
21:17Гледай си работата
21:18Чуваш ли?
21:21Знам как да говоря на твоя език
21:23Как говори с директора?
21:32Лош човек
21:33Лош
21:34Лош е меко казано
21:36Толга ми разказа
21:38Да, такъв е
21:39Какво да се прави?
21:41Господине, още веднъж се извинявам
21:45Съжалявам, че ви влякохме в това
21:47Но никога няма да забравя добрината ви
21:51Благодаря
21:52И на теб, Оги
21:55Благодаря ти
21:56Молят, няма за какво
21:57Но толга
21:59Не става така
22:01Днес ще се измъкнете, а след това
22:03Ясно е, че
22:05Няма да се откаже така лесно
22:08Никой не знае какво ще стане в други ден
22:11Нито аз, нито той
22:12Никой не знае
22:13Не мога да предвидя какво ще направи
22:15Но рано или късно ще ни остави на мира
22:18Защото не мислим да се връщаме в онази къща
22:21Добре, деца
22:25Хайде близите в час и
22:26Не мисляте повече за това
22:28За да не изостанете с уроците
22:30Добре, господине
22:31Между другото сменете звука на звънеца, господине
22:37Както и да е
22:38Семейна екскурзия
22:50Госпожа, каква е тази екскурзия?
22:52Екскурзия е организирана от училищното настоятелство и умер
22:56Идеята е родителите да се опознаят и да прекарат приятно време с децата си
23:00Не е нещо, което те засяга, нали?
23:02И нямаш жив родител
23:04Батко, моля те на дей
23:11Ако искаш му стани настайник, ясмин
23:15Нали умираш за него?
23:20Не се меси във всичко
23:21Иомер, остави го
23:24Госпожо, може ли да ни обясните накратко?
23:28Ще играете, игри с родителите си
23:31Ще участвате в състезания
23:33С една дума
23:33Очаква ви много забавен ден
23:36Да, със сигурност ще е така
23:39Защо?
23:41Защо го каза така?
23:43Защото ще се срещнем с майка ти
23:45След като си нямам друг
23:48Да, така ще стане
23:50Ще се срещнем с нея
23:52Да, но, татко, не дойде
23:55Това ще е прекалено
23:57Надявам се, че няма да дойде
23:58Да, дано не дойде
24:01Ако ще говорите помежду си
24:04По-добре отедете в стола
24:05На кафе, чай
24:07Ясна ли съм?
24:09Прекрасно, ще ви почерпя чай
24:11Сядай, сядай
24:13Хайде, Орхан, става и
24:16Свърши тази работа
24:17Чай ли носиш?
24:21Какво има?
24:26Къде е по това време?
24:28Гюню, препаратът за миене
24:30Свърши, ще отида да взема
24:32За две минутки само
24:34Препаратът ли?
24:37Утре ще купим, като тръгнем към магазина
24:39По това време ще ходи за препарат
24:43Като отидем заедно
24:44Се забавяме повече
24:46Ще отида и се връщам веднага
24:48Орхан
24:50Този препарат
24:53Ще го купуваш от Шенгю ли?
24:55Кажи ми честно
24:56Слушам те, хайде
24:58Гюню, какво общо има Шенгю?
25:01Защо да купувам препарат от нея?
25:04Каки са тези глупости?
25:06От пазара?
25:07Не знам
25:07Онзи ден викаш от радост
25:09Ще си имаме си, нора
25:11Прегрещахте се
25:13За това питам
25:15Е, какво да не се радвам, че ще имам син ли?
25:18А и Шенгю е майката
25:20Да не я поздравя ли?
25:23А ти от къде знаеш това?
25:25Да не би да ме следиш тайничко
25:27Ах
25:29Да те следя ли?
25:31Моля ти се
25:31Имах работа в банката
25:35И навръщане минах през пазара
25:37Докато минавах, ви видях
25:40Това е
25:41Да, Гюню
25:42Мисли малко
25:43Какво значи
25:44Докато минавах, ви видях
25:45Ние не бяхме отвън
25:47Именно това казвам, Орхан
25:49Крещяхте от радост
25:51За фрази казахме
25:52Тук става нещо
25:53Не влязохме, разбира се
25:55Видяхме ви през прозорица
25:57И точно тогава
25:59Се прегръщахте
26:01От радост
26:02От голямата радост
26:03Да
26:04След като не видя, защо не дойде при нас
26:06И какво да направя?
26:08Да прегърна Шенгю и да я поздравя, че ще си имате син
26:11Това ли, Орхан?
26:13Говориш пълни глупости
26:14Боже, не мога да повярвам
26:16Добре, добре
26:19Ще изляза
26:20Къде сега?
26:23Орхан
26:23Излез
26:26Излез, Орхан
26:27Излез
26:27Накрая ще се върнеш
26:30И аз със сигурност ще разбера какво си правил
26:34Тръгвай
26:36Да те вземат дяволите
26:38Омръзна ми от теб, Орхан
26:42Добре, ще проверя с кого и как може да направим PR кампания
26:48И ще ти кажа
26:50Ще е добре, защото доста сме изоставили рекламата
26:54Трябва да ѝ обърнем внимание
26:55Прав си, ще го редя
26:57Здравейте, здравейте, добро утро, успешен ден на всички
27:03И на теб, Орхан
27:07И на теб
27:08Ти какво правиш тук?
27:11Каква е тази смелост?
27:13Какво значи, каква е тази смелост?
27:15Идвам на работа, за да изкарвам прехраната си
27:18Отново съм на терен
27:19Какво значи това, небахат?
27:24Какво?
27:24Само един ден ме нямаше и какво става сега?
27:29Върнах Акиф на работа, Ахмед
27:31Върнала си го
27:33Без да ме попиташ, така ли?
27:37След всичко, което направи, така ли?
27:40Моля те, да не правим въпроса личен
27:43Нека личните ни проблеми да не влияят на работата
27:46Като основен акционер в клуба
27:48Взех това решение
27:50И не искам да се обсъжда
27:52Точно така!
27:54Съгласен съм с госпожа Небахат
27:55За доброто на клуба, връщането ми е най-правилното решение
27:59И аз го подкрепям
28:00И поздравявам госпожата
28:02Поздравявам те, Небош!
28:09Не разбирам каква е връзката ви
28:12И не ме интересува
28:13Никак
28:14Както и да е, Ахмед
28:16Не е нужно да разбираш
28:18Слушай, Акиф
28:19Ще те наблюдавам
28:20Ако разбера, че си откраднал нещо от клуба
28:24Ще те съсипя
28:27Разбира се
28:30Ако крада, ще ме съсипеш
28:32Този Ахмед е като пакет чипс
28:35Наполовина с въздух
28:37Виж, това е невероятно
28:42Направо се влюбих
28:43Наистина е хубаво
28:46Точно твой стил е
28:47Отива ти
28:49Не е хубаво
28:51Съвършено е
28:52Ново е на пазара
28:54Да видим кога ще се засечем
28:55Да но е скоро, брат
28:57Амин
29:00Амин, амин
29:01След като толкова ти е харесало
29:10Ще го намерим
29:11До скоро, Сар
29:19До скоро, Афра
29:20Тази не ме оставя на мира
29:26Какво да правя?
29:29Не се излагай
29:29Не дей
29:30Гледай си твоите неща
29:32Не знам
29:34Гледай си обувките
29:36Хайде братле, след като покрихме 10% от квартала
29:39Време е да тръгваме
29:41Ние няма да се прибираме
29:43Имаме работа
29:44Да
29:45Юмер каза, че има изненада за мен
29:47Не ми казва, аз умирам от любопитство
29:50И на мен ми стена любопитно
29:51Не се притеснява и след като разбере каква е изненадата
29:54Сюсен ще я сподели в социалните мрежи
29:56Ако ти поискаш, разбира се, че ще я споделя
29:58Ще дойда с вас при брокера
30:03Новини ли има?
30:04Да, батко Казъм ще ни покажа едно-две жилища
30:08Дано е на късмет
30:09Чудесно, хайде тогава
30:11Да, хайде
30:12Татко, не ни чака отвън, нали?
30:17Честно казано, не знам какво може да направи
30:20За това не мога да ти кажа
30:22Ние ще излезем първи
30:24Ако е там, ще ти звън
30:25Благодаря
30:27Хайде, до скоро
30:28До скоро
30:29А за утрешното събитие какво точно правят?
30:36И родителите ли ще идват?
30:38Може и без тях
30:39Понеже при нас ги няма и двамата
30:43Проблем няма
30:54Тогава
31:02Да тръгваме
31:04Лека работа, братко Ибрахим
31:19О, Орхан, добре дошъл, как си?
31:22Добре съм, ти как си?
31:23Е, добре съм, работим
31:25Ти какво правиш?
31:26Още ли си в онзи квартал?
31:28Да, в същия квартал съм
31:31Но смених къщата
31:33Разведохме се
31:35Стига, жена ти беше добра
31:37В казармата често разказваше за нея
31:39Как и беше името?
31:41Нещо с роза...
31:42Шенгюл
31:42А, да, Шенгюл
31:44Е, здраве да е
31:45Какво да се прави?
31:47Животът продължава, нали?
31:48Така е, братле
31:49Както и да е, Ибо
31:51Имаме една молба
31:52Кажи, братко, каквото поискаш
31:56Чакай да намеря снимката
31:58Добре, хайде, кажи къде отиваме
32:01Измислих малка изненада, за да ме помниш, докато ме няма
32:06Ако мислиш, че ще те забравя, когато те няма, много огрешиш
32:10Но както иде
32:11Когато ме няма, го прегръща и силно, чули?
32:17Йомер, кого ще прегръщам вместо теб?
32:20Като стигнем, ще разбереш
32:22Йомер, умирам от вълнение, кажи ми
32:25Знаеш ли, живота ни си прилича
32:27Какво? Какво?
32:30Като стигнем, ще разбереш
32:32Мамо!
32:38Синко, защо крещиш така?
32:41Мамо, как може да караш ази да се раздели с мен?
32:44Как може да го правиш?
32:46Какво? Какво съм направила?
32:48Не се прави, че не знаеш
32:49Много добре знам, че си дала унези есета на ази е нарочно
32:53Значи, веднага ти е докладвала
32:57Синко, това момиче е опасно
32:59Да не сменяме темата
33:01Какво искаш от нас?
33:03Защо не ни оставиш на мира?
33:05Стига, синко, стига
33:07Достатъчно, достатъчно
33:08И не харесвам това момиче
33:11И изобщо не ти подхожда
33:14А ако не ме интересува това мнение
33:17Тогава какво?
33:18Добре, синко, добре
33:19Завърши гимназия
33:21Ужени се за нея
33:22Тя да ти роди четири деца
33:24И живее в къща на дърва с бебетата си
33:27Толкова ли си неуверен?
33:30За това ли съм те отгледала и обгрижвала?
33:33Така добре
33:33Омалуважаваш усилията ми и собствения си живот
33:37Мамо, много обичам Асия
33:39Защо не го разбираш?
33:41Не трябва, синко
33:42Още си малък
33:43Главата ти е пълна с безумия
33:46Казвам ти
33:47Такова момиче не може
33:50И няма да има връзка с момче от добро семейство
33:54С положение и възможности като твоето
33:57Невъзможно е
33:59Не ти искам разрешението
34:04И заради Асие
34:07Се отказвам
34:09От статута, парите и всичко останало
34:12Вземи си ги
34:14Какво правиш?
34:17Ти полудя ли?
34:17Тръгвам си, мамо
34:18Напускам дома ти
34:19Желая ти щастие
34:21С целият ти статус и възможности
34:24Тръгвай, тръгвай
34:25Прави каквото искаш
34:27Не е благодарник
34:28Глупак
34:29Ще спрем тук
34:42Временен приют за животни
34:57Йомер, да не пи
34:58Ако искаш, ще ти намерим съквартирант
35:09Толкова си, мил
35:12Като споменал нова кученце, се сетих
35:15А е като каза, че те е страх от тъмното и самотата
35:18Реших да ти помогна
35:21Искаш ли?
35:25Много
35:25Тогава да го обсъдим лице в лице
35:28Да видим дали ставаме зъл синовители
35:30Тогава да го обсъдим лице в лице
35:34Тогава да го обсъдим лице в лице
35:38Тогава да го обсъдиме
35:44Искаш лице в лице
35:45Абонирайте се!
36:15Абонирайте се!
36:45Абонирайте се!
37:15Абонирайте се!
37:17Ало?
37:18Госпожица си е. Аз съм Зенеп Акбаба, директорката на училището на Емел.
37:23Кажете, госпожа, случило ли се нещо?
37:26Абонирайте се!
37:29За какво е с това дума?
37:31Днес не е влязла в часа по-физическо.
37:34Скрила се е в една от празните стаи.
37:37Трудно я намерихме.
37:39Защо ли го е направила?
37:41Учителят по-физическо е поискал днес децата да са санцузи.
37:46Емел, понеже няма такъв, си е помислила, че съучениците ѝ ще й се подиграват и, вероятно, за това не е влязла.
37:53Аз не знаех. Ако бяхме разбрали, щеяхме да намерим начин да ѝ купим.
38:00Такава информация се изпраща и по Емел, но явно сте я пропуснали.
38:04Ще бъде добре да го уредите, възможно най-скоро.
38:07Ще помогне и на Емел, и за по-добрата работа в часа.
38:11Разбира се, ще се погрижим.
38:13Много благодаря, че се обадихте.
38:16Благодаря.
38:17Няма за какво.
38:23Благодаря.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended