Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ГОСПОДИН ОРХАН
00:30ГОСПОДИН ОРХАН
01:00Какво има?
01:01Не, не, не съм. Обичам математиката, но точно тези така и не ги разбрах.
01:07Но, като ме ги обясни, е по-добре. Разбирам вече.
01:10Добре.
01:12Още онзи ден, когато учихме у вас, разбрах, че ти си много добър учител.
01:16Вярно, не ти е първи път, макар че още се чудя дали дойде да учиш или заради гривната.
01:23Нека да не говорим за миналото. Молете, по-добре да продължим с задачите.
01:30Става ли? Кажи да.
01:32Кажи.
01:34Да.
01:35Да.
01:35Йомер.
01:41Помислих, че е Сюсен.
01:43Ясмин се затрудняваше и помагах.
01:47Аси е голяма късметлика си. Вкъщи си имате учител. Цени го.
01:52Не преувеличавай. Не съм добър по всички предмети.
01:55Това ще го броим за общото между нас. Другото ще е отделно.
02:02Аси е, трябвах ли ти за нещо?
02:05Не, не те видях в клас и реших да те потърся.
02:09Лека работа на вас. Ще говорим по-късно.
02:11Благодаря, Фастаче.
02:18Аси е!
02:23Тичам след теб като кученце.
02:25Може ли вече да поговорим?
02:35За какво беше скандалът с майка ми?
02:38Ще ми кажеш ли?
02:41Най-накрая се сети да попиташ.
02:43Като те чух да говориш така на майка ми,
02:47след това Аси Адоси и си тръгна. Не можах да кажа нищо.
02:51Да ми беше казало съзнай си Аси е.
02:53Да ме беше попитал какво става.
02:55Права си, извинявай.
03:00Сега те питам.
03:03Какво стана?
03:07Майка ти е говорила с шефа да ме изгони.
03:10Какво?
03:11И това не беше достатъчно.
03:13И юмер го уволниха.
03:15И двамата сме безработни.
03:17Аси е, това е абсурд.
03:18Майка ми не би го направила.
03:20Попитах я, Дорог.
03:22Попитах я, дали е тя и тя ми отговори, да?
03:24А и също каза, че ако не се разделя с теб, ще продължи да ме съсипва.
03:30Познаваш ме.
03:32Не бих говорила така без причина.
03:35Разбира се, че те познавам.
03:37Но...
03:38Не мога да повярвам, че е истина.
03:43Разбери ме.
03:44Моля те.
03:45Тогава защо е дошла в цеха?
03:47Искала е да говори с батко Ердал?
03:50Гюлай е видяла и малко по-късно бях уволнена.
03:54Дорог.
03:55За какво друго може да е дошла?
03:57Кажи ми.
03:59Не мога да повярвам.
04:00Не мога да приема, че е способна на такова нещо.
04:05Какво да ти кажа?
04:06Когато си готов да повярваш,
04:09ще говорим.
04:10Не искам да те обеждавам на сила.
04:15Довиждане.
04:17Аз и е.
04:24Пънтяволите.
04:36Синко, голямата ми радост.
04:42Какво има?
04:43Мамо.
04:45Кажи ми истината.
04:48Защо си ходила на работното място на Асиа?
04:51Заради теб ли са ѝ уволнили?
04:53Обясни ми.
04:54О, ти не ми ли вярваш?
04:57Това много ме наранява.
04:59Казах ти, че не знам къде работи.
05:02Не знам с какво се занимава.
05:04Не прави така, а моля те.
05:05Не дей да говориш така.
05:08Вече не знам на кого да вярвам.
05:11Между вас двете полудявам.
05:14Добре, синко.
05:15Ела след училище да ме вземеш
05:17и ще отидем да говорим с нейния шеф.
05:20Дали е заради мен или има друга причина.
05:23Ще разбереш от първа ръка.
05:26Нали ще дойдеш?
05:27Добре.
05:29След училище ще дойда.
05:32Сега затварям.
05:33До скоро.
05:34Добре, миличе.
05:50Гюн Йол.
05:56Какво е станало тук?
05:59О, господин Орхан.
06:02Добре дошли.
06:03Каква чест.
06:05Знаехте ли пътя насам?
06:07Какво да ви предложи чай, кафе,
06:10нещо за хапване?
06:11Стига с тези глупости.
06:13Питам те нормално.
06:14Какво е станало?
06:16Какво има?
06:18Нищо.
06:19Ударих се ръката и
06:21всичко се разпиля.
06:23Ти къде беше толкова време?
06:26Шенгюл и бебето имаха нужда от някои неща.
06:29Прибрах ги от болницата и веднага дойдох тук.
06:34Не ме гледай така.
06:35Казах ти, че дойдох веднага.
06:37Какво повече?
06:41Точно когато имам нужда от теб.
06:43Теб те няма, Орхан.
06:45Не, дей, моля те.
06:47Моля те.
06:48Как да ме няма?
06:48Тук съм, Гюнюл.
06:50Несправедлива си.
06:52Ако се грижаше за законната си съпруга, колкото за бившата си,
06:56нямаше да бъдем в това положение, Орхан.
07:00Защо ми го причиняваш?
07:02Добре, Шенгюл.
07:03Шенгюл ли ме нарече?
07:05Шенгюл?
07:06Гюнюл, извинявай, Ела.
07:08Седни изнервена си.
07:10Почини си.
07:11Аз ще оправя тук.
07:12Боже, вземи ми душата, да да се отърва.
07:15Моля те.
07:17Шенгюл.
07:18Гюнюл, не говори така.
07:19Не дей, Гюнюл.
07:22Дори и това ми каза.
07:24Дори и това.
07:25Добре, аз тръгвам.
07:35Ще ти се обадя до вечера, а и вашите идват вече.
07:38Нали?
07:40Добре, до скоро.
07:41До скоро.
07:45Все още не съм убедена колко е разумно това посещение, но ще видим.
07:50А аз и?
07:50Ще дойде след малко.
07:52Добре.
07:52Мамче, и водата не можеш да преглътнеш.
07:57Преглътнах вече.
08:02Господин Нахмет идва.
08:07Юмер, как си?
08:08Добре съм, господин Нахмет.
08:10Вие?
08:10И аз благодаря.
08:11А вие е деца.
08:13Добре сме.
08:14Благодарим.
08:16Слава Богу.
08:17Чудесно.
08:18Дойдох да ти кажа, че може да се върнеш на работа.
08:21Как така?
08:23Небахат е поступила прибързано.
08:25Оправих ситуацията.
08:27Може да се върнеш, когато пожелаеш.
08:29Наистина?
08:30Наистина.
08:33Господин Нахмет, много ви благодаря.
08:35Няма да ви разочаровам.
08:36Ако имах съмнение, нямаше да го направя.
08:39Благодаря.
08:39Паща ми говори с Юмер.
08:53Да.
08:55Да отидем при тях.
08:56Не искам да правят каквото искат.
09:02Добре, до скоро.
09:03Деца, как сте?
09:09Добре сме, татко. А ти?
09:10И аз.
09:11Защо си тук?
09:13Имаше проблем с работата на Юмер.
09:16Реших го и дойдох да му кажа.
09:19Нещо си се вманиачил по него?
09:21Не разбрах.
09:23Ами, дъният ти не минава без него.
09:25Юмер, та Юмер.
09:28Не ти ли умръзна вече?
09:29А според мен ти си се вманиачил.
09:33Не създавай напрежение.
09:35Аз ли създавам?
09:37Аз съм виновен, аз съм лошият.
09:39Добре, говорете си, за Юмер аз не издържам повече.
09:43Тръгвам.
09:46Ох.
09:49Няма ден в който да не се заяде с Юмер.
09:53Така е.
09:54Като бомба с закъснител е.
09:57Така е, татко.
09:59Ох, татко.
10:03Не ми повярвай, ме доведе чак до тук.
10:06Браво, синко.
10:07Браво.
10:09Не се сърди, мамо.
10:11Но ти сама предложи да дойдем и да питаме.
10:13Просто искам да съм сигурен.
10:18Тук ли беше мястото?
10:21Откъде да знам дали е тук?
10:23Да не би да съм идвала.
10:24А, ето, тук беше.
10:33Пристигнахме ли?
10:35Да, да.
10:36Хайде.
10:38Да разберем защо аз я е била уволнена.
10:40Хайде.
10:42Хайде.
10:42Добър ден.
11:02Заповядайте, какво ще обичате?
11:11Вие сте собственикът, нали?
11:12Да, аз съм. Защо?
11:13Искаме да разберем защо аз я е ерен е била уволнена.
11:22Как така?
11:24Опитвам се да разбера кой стои зад това.
11:30Вижте, господине, синът ми ме обвинява за уволнението на това, мамиче.
11:36Кажете честно.
11:38Виждали ли сте ме някога?
11:40Познавате ли ме?
11:42Имам само едно условие.
11:44Разговорът ни не се е състоял.
11:47Не ме познавате.
11:49Аз я е уволнена, защото не сте били доволни от нейната работа.
11:55Това няма нищо общо с мен.
11:57Разбира се, господжо, аз не ви познавам.
12:05Виждам ви за първи път.
12:09Сигурен ли сте?
12:11Значи уволнението на Ася няма нищо общо с нея.
12:15Какво общо може да има?
12:17Изгоних я, защото работата намалява. Това е.
12:22А ти...
12:23Не ми повярвай, ме доведе чак до тук.
12:27Получи ли отговора?
12:29Доволен ли си?
12:32Господине, имам една мълба.
12:36Разбира се, кажете.
12:37Имам заведение.
12:39Обновяваме покривки, униворми.
12:43Ако поръчам при вас, ще ни ги ушиете ли бързо?
12:49Разбира се, разбира се.
12:51Добре, но имам условие.
12:56Аси е Ерен.
12:58Бедно момиче, едва свързва двата края.
13:01Моля ви, върнете я на работа.
13:05Аси е...
13:06да я върна обратно?
13:08Да.
13:11Дори, ако нямате възможност за заплатата ѝ, аз ще я покрия, но тя не трябва да знае.
13:21Това е мълбата ми.
13:23Мамо, сериозна ли си?
13:25Да, синго.
13:26Сериозна съм.
13:29Е, какво ще кажете?
13:31Е, добре.
13:33След като настоявате, ще й се обадя още днес.
13:38Отлично.
13:40Ето моята визитка.
13:42Ще се оточним за заплатата, а и ще ви изпратя мостри за покривките.
13:50Имам номера и в регистъра. Ще й се обадя.
13:53Веднага.
13:57Очудвате ме, госпожо Небахат?
14:00Да, момчето ми.
14:02Нима съм толкова безсърдечна, че да си играе с хляба на едно бедно момиче.
14:09Не съм такава.
14:10Добре, хайде.
14:13Да тръгваме.
14:30Сърб, Ясмин каза, че след училище си е на спорт.
14:35Бързо си приключил.
14:36Отказах се. Не ми се ходиш.
14:40Какво има?
14:44Разстроен ли си?
14:46А ти как мислиш, мамо?
14:48Как мислиш?
14:50Пак заради онова, момче.
14:53Само той ни липсваше.
14:55Само той.
14:55Какво е направил пак?
14:57Не е той.
14:58Скъпият ти съпруг.
15:00Днес дойде в училището и пред всички, мой приятели посети незаконния си син.
15:07Какво още може да направи, за да ме унижи пред всички?
15:09Не разбирам този човек.
15:12Не знам какво цели.
15:15Винаги е умер.
15:16Все е умер.
15:17Още малко и ще го носи на ръце.
15:19Прав си, синко.
15:21Трябва да направим нещо.
15:23Стига с това.
15:24Не, не, аз трябва.
15:25Трябва да намеря начин този умер да изчезне от очите му.
15:29И то веднага.
15:34Готова съм.
15:35Може да тръгваме.
15:37Добре.
15:38Ти нали ще ще да ходиш да спортуваш?
15:40Отказах се.
15:42Вие накъде така?
15:43Ще отидем с ясмин на кино.
15:45Може преди това да минем през клуба, да хапнем нещо.
15:49Добра идея.
15:50Да направим така.
15:52Аз излизам.
15:54Целувам те.
15:55Добре, идвам след теб.
15:56До скоро, Сърб.
15:59Мамо.
16:01Да.
16:02Ако ѝ умере в клуба, кажи ми.
16:05Имам план.
16:07Добре, но внимавай.
16:26Какво ли иска този човек?
16:39Алло?
16:40Аси е, аз съм Ердал.
16:42Ако имаш време, искам да ти кажа нещо.
16:45Кажи, батко Ердал.
16:47Днес дойде една жена, не Бахат.
16:49Каза, че ако те върна на работа, ще направи голяма поръчка.
16:53Какво?
16:54Да, да, така е.
16:56Много се била натъжила, че си без работа и иска да ти помогне.
17:00Натъжила се.
17:02Натъжила се е, че съм без работа.
17:05Приятелката ми те е видяла вчера с него.
17:07Кажете истината.
17:09По ваше заповед ли ме уволни?
17:10Да, по моя заповед.
17:13Момиче, аз не ти ли казах, но явно не ме е приена сериозно.
17:19Колко жесток човек сте, колко безсъвестен.
17:23Предупредихте да стоиш далеч от сина ми, но ти ме раздели от него.
17:28И ето, ти и брат ти останахте без работа.
17:32Тя лъже.
17:35Аз е, чуваш ли ме?
17:37Ела, утре и започни.
17:39Аз ще кажа на жената, става ли, хайде до утре.
17:41Почакай.
17:43Слушам те.
17:44Батко Ердао, благодаря.
17:45Но няма да приема.
17:48Аз не съм ничия играчка.
17:50Ще си намере друга работа.
17:53Всичко добро.
17:54Първо ме изгонихте, след това ме връщате.
17:59И накрая аз ще се чувствам длъжна.
18:12Дорог.
18:14Здравей.
18:16Удобно ли е?
18:18Влез. Чистех.
18:24След училище с майка ми отидохме в ателието.
18:31Исках да попитам, дали тя стои за това вълнението ти.
18:35Дорог, майка ти ми го каза, гледайки ме в очите.
18:39Ти...
18:39Какво търсиш още?
18:42Да, но ако беше така, защо шефът ти отрече да я познава?
18:47Проблемът е, Дорог, че подсеняваш майка си.
18:51Аз вярвам на Гюлай.
18:52Видяла я е в ателието.
18:54Сега майка ти се опитва да изглежда невинна
18:56и е замесила и батко Ердал в лъжите си.
18:59Преувеличава шаси е.
19:01Видях ги как говорят, казвам ти.
19:04Дори поиска от него да те върне на работа.
19:07Дорог, майка ти плете интриги, не разбираш ли?
19:10Иска да изглежда безгрешна, за да те убеди,
19:12но...
19:13пред мен си призна.
19:15Да, аз го направих.
19:17Но ти не ми вярваш, нали?
19:23Аси е, не е нужно да я мразиш чак толкова.
19:26Отидохме заедно.
19:27Дорог, тръгвай си.
19:28Какво?
19:29След като не ми вярваш, няма защо да говорим.
19:32Аси е?
19:33Моля те, тръгни си.
19:34Значи оставаме скарани.
19:44Добре тогава.
19:47Така да бъде.
19:47Мамо, поръчай за мен същото.
20:03Аз ще проверя кинопрограмата и ще взема билет.
20:07Добре, ще поръчам салата с авокадо.
20:11Става.
20:11Момичета, добре дошли.
20:19Добре заварили небаха, седни при нас.
20:23Здравейте.
20:24Здравей, мила.
20:25Как си?
20:26Как да съм работа, както виждаш.
20:29А вас...
20:31Какво ви води насам?
20:32Отдавна не сте идвали.
20:34Не сме се виждали.
20:36Ясми не искаше да отидем на кино.
20:37Аз предложих преди това да хапнем.
20:40Точно така.
20:41Прекрасно.
20:43Завиждам ви, майка и дъщеря, заедно.
20:48Здорог.
20:49Отдавна не съм имала такова време.
20:54Причината е ясна, но да не ви развалям настроението.
20:58Няма смисъл.
21:01Ако искате, елате, здорово и вие.
21:05Не искам да ви преча.
21:07Може да предпочитате да сте сами.
21:09Не, не, моля ви, елате.
21:11Аз бих се радвала да прекараме време с друг.
21:13В училище почти не успяваме.
21:16Ще е добре.
21:18Тогава ще му купя билет.
21:21Добре, елате.
21:22Добре, елате.
21:23Купи.
21:24Чудесно.
21:34Отговорът е да.
21:36Умът ми може да решава всякакви проблеми, но не и математика.
21:43Благодаря ти, я си е.
21:45Благодаря ти.
21:48Няма за какво.
21:50Защо се усмихна така?
21:52Защото и Оголджан все се оплакват, че не разбира математиката.
21:57Приличате си.
21:57Значи е сродната ми душа.
22:02Полудяваш ли, че има нещо между теб и Сърб?
22:05Няма шанс.
22:06Ако Оголджан не е сродната ми душа, Сърб е само сродното ми бреме.
22:11Никакъв интерес.
22:13Естествено.
22:13Това там...
22:23Вашите ли са?
22:25Родителите ти?
22:30Да.
22:32Те са.
22:35Съболезнования.
22:39Бог да ги прости.
22:42Благодаря.
22:43А това там е батко Кадир.
22:53Правеше всичко за нас.
22:56Скъпият ми брат.
22:58Толкова е бил млад.
23:00Болен ли беше?
23:02Не.
23:03Миналата година го загубихме в катастрофа.
23:06Караше мотор и го обласна кола.
23:10Не разбрахте ли кой е бил?
23:11За съжаление не.
23:16Ужасно.
23:19Съжалявам, че ти припомних и те натъжих.
23:22Извинявай.
23:23Няма проблем.
23:24Хайде да продължим.
23:40Браво на човека.
23:41Оправи всичко.
23:42Върнате на работа.
23:43Голям жест.
23:44Наистина, не сме свикнали и на това.
23:49Да.
23:49Ай, моя баща прави всичко, за да остана без работа.
23:54Колко пъти идва тук?
23:55Видях, но господин Акиф все е на мирен начин.
23:57Ще видим до кога.
23:59Ще видим.
23:59Ай, дойде малкият ми проблем.
24:06Не се занимавай с него.
24:08Ще си навлечеш, Беля.
24:10Не дай.
24:10Виж го, как се държи само.
24:17Как да не го натупаш.
24:19Спокойно.
24:21Очевидно си търси Белята.
24:24Ще отида аз да го обслужа.
24:26Ти гледай моите маси, става ли?
24:28Кажи му да се облича като човек.
24:30Кажете, зеленооки господине, какво ще обичате?
24:45Йомер.
24:46Много смешно.
24:48Ако ще продължаваш с глупостите, ще отида при други клиенти.
24:52Хората чакат.
24:57Димай не разбра.
24:58Казах нормални хора. Разбрали?
25:06Хай, да хвърли едно око на менюто.
25:08Може и да разбереш нещо.
25:22Добър апетит.
25:28Мамо, от сега ти казвам.
25:35Ако филмат не ми хареса, излизам по средата.
25:38Не дей така, синко.
25:40Ще ти хареса.
25:41Нямам настроение, знаеш.
25:44О, виж.
25:45И госпожа Шевал е тук.
25:47Хайде.
25:48Шевал?
25:49Не знаех, че ще сме заедно.
25:56Стана в последния момент.
25:58Хайде.
26:01Здравейте.
26:02Добре дошла, Небош.
26:05Дорог, как си?
26:07Горе-долу.
26:09А вие?
26:10Добре сме.
26:11Но с вас, младите, е по-забавно.
26:14Нали?
26:14Да, мамо, но следващия път ще ви оставим сами.
26:20Ние с дорог ще сме отделно.
26:26Браво, Ясмин.
26:27Добре, де.
26:28Пожегувах се.
26:29Между другото, аз не знам какъв е филмат.
26:34Какво ще гледаме?
26:36Избрах ме супер-екшен.
26:39Ще ти хареса.
26:40Добре, тогава.
26:41Успокоиме.
26:42Страхувах се, че ще ме вкарате в романтична драма с три дами около мен.
26:47Нищо подобно.
26:48Не харесвам скучни филми.
26:51Деца, колко сте красиви.
26:54Нека си направим едно селфи.
26:56За спомен.
26:57Да, за спомен чудесна идея.
27:01Синко, ела по-близо.
27:04Ето така.
27:05А, ще застана тук.
27:15Чудесно се получи.
27:17Ще ви ги изпратя.
27:18Ще се радвам да ги спратите и на мен.
27:21Отивам за покънки.
27:22Някой иска ли?
27:24Вземи ме една вода, скъпа.
27:25Добре.
27:26Ще ти помогна.
27:27Мамо ти?
27:28За мен сода, синко.
27:30Добре.
27:38Колко добре се разбират децата ни.
27:42Така е.
27:43И колко си подхождат.
27:45Високи, красиви.
27:47Абсолютно.
27:48Не бахат.
27:49Не бахат.
27:50Искаш ли един ден да станем сватове?
27:54Хайде, дано.
27:55Шевал, това ще е прекрасно.
27:58Дано.
27:58Огълджан, какво правиш?
28:10Да стоят далеч от малкия.
28:12Виж го, само.
28:16Виж го.
28:18Същият като мен, нали, мамо?
28:20Същата сладост.
28:21Същата хубост.
28:23Не прилича ли на мен, а?
28:24Сладур.
28:25Голям сладур.
28:28От сутринта само това повтараш.
28:29Не ти ли омразна вече?
28:31Не прилича нито на теб, нито на Айбюке.
28:35Прилича на баща си.
28:38Въобще не прилича.
28:46Най-накрая.
28:50Къде се губиш?
28:52Мама ще го приспива след малко.
28:54Извинявай, скъпа, цял ден търсих оправдание пред майка си.
28:58Къде е бебето? Не го виждам.
29:03Малко се притесних.
29:05Защо?
29:07Ако мама ме види тук и разбере, че съм извела бебето,
29:11знаеш, ще стане скандал в целия квартал.
29:14И какво ще правим тогава?
29:18Спокойно, ще измисля нещо.
29:20Добре.
29:20Чакай тук.
29:21Добре, чакам.
29:22Да сляза ли?
29:23Щакай долу.
29:25Добре, слизам.
29:26Ще съм наблизо.
29:35И а да видим какво прави моят малък, сладък брат.
29:39Опитва се да спи, но този не го оставя.
29:43Ще отида до туалетната.
29:44Ти постой при него.
29:45На този не му вярвам.
29:47Добре.
29:48Огулджан.
29:49Огулджан.
29:52Огулджан.
29:53Какво?
29:54Берк е тук.
29:55Чака на прозореца.
29:59Какво търси по това време тук?
30:02Настоява да се запозная с малкия Омудджан.
30:09Кажи още веднъж какво иска.
30:11Иска да се запозная с малкия Омудджан.
30:16Аха, разбрала е, че от мен няма да изкара нищо и се опитва да се сближи.
30:21Лоша тактика е това.
30:22Лоша.
30:23Да знаеш.
30:24Няма значение.
30:25Вече сме голени.
30:26Няма да се връзваме.
30:27Виж сега, ти ме пъзи, а аз ще му го покажа.
30:32Става ли?
30:33Но ако мама излезе от туалетната и го види на прозореца, знаеш какво ще стане.
30:38Ще ни унищожи и двамата и ще ни изложи пред селия квартал.
30:41Знаеш го това.
30:43Ще ни изложи пред всички хора.
30:45Знаеш е каква е.
30:46Плюс това не го харесва.
30:48Знам, знам.
30:50Но тя няма да ни хване.
30:52И знаеш ли защо?
30:54Защо?
30:54Първо, защото ти ще ме пазиш.
30:59Второ, защото си най-красивият и най-умният брат.
31:05Приближи се.
31:09Внимавай с косата.
31:11Ей, чули малък, преди теб аз бях тук шампионе.
31:16Я да видим.
31:17Я да видим.
31:18Бавно.
31:19Спокойно.
31:21Бавно.
31:22Малкият мисла дур.
31:23Ще го задушиш.
31:25Дръж го правилно.
31:26Изми ли си ръцете?
31:27Да, измиш ги.
31:28Сигурна ли си?
31:29Да.
31:30По-внимателно.
31:31Ела.
31:31Малък принц.
31:32Да не се спънеш в килима.
31:36Какво да правя сега?
31:39А ако легна тук вътре?
31:40Искам да те запозная с много специален човек.
31:51Чакай.
31:52Ето го.
32:05Това е малкият умоджан.
32:09Леле, ще го изям този сладкиш.
32:11Ей, толкова си сладък.
32:14На теб прилича.
32:15На теб прилича.
32:16Айбюке, наистина.
32:18Не казвай това на оголджан.
32:20От сутринта повтаря, че прилича на него.
32:23Какъв сладур е само.
32:25Виж го.
32:26Голям сладур.
32:28Един ден, когато се оженим, ще си имаме и ние такова бебче.
32:32Нали?
32:32Още не мога да си представя.
32:36Семейство и деца.
32:39Хайде, тръгвай.
32:40Мама, може да дойде и ще стане страшно.
32:42Чакай, не съм дал подаръка си.
32:44Купил си подарък.
32:48Толкова си, мил.
32:50Та-дам!
32:51Какво е това?
32:53Кола с дистанционно.
32:57Кола с дистанционно?
32:58Е, да.
33:00Класическа играчка за момче.
33:02Какво, не ти ли харесва?
33:05Нищо.
33:06Като порасне.
33:08Сега, дори нас не може да види бебе на два дни.
33:12Права си.
33:14Грешката е моя.
33:15Е, съжалявам.
33:16Нищо, нищо.
33:18Ще чакаме да порасне малко.
33:20Нали?
33:21Да, да.
33:21Тогава ще играем всички заедно.
33:24Точно така.
33:25Ще си играем всички заедно.
33:26Нали така, малкият мисладур.
33:29Наистина.
33:30Няма такава сладост на света.
33:33Идва ми да го изям.
33:37Оголджан, къде е, брат ти?
33:40Бягай, бързо.
33:41Бягай, бързо.
33:44Затвори прозорец.
33:45Оголджан, не се прави на луд.
33:47Къде е бебето?
33:48Е...
33:49Какво е?
33:50Е...
33:51Оголджан, моля те, не ме подлудявай.
33:53Къде е, брат ти?
33:55Сестра ми го взе.
33:57Решила е да му покаже къщата.
33:59Да го разведе из стаите.
34:02Нали стана голямата сестра.
34:04Иска да...
34:05Иска да събира точки пред бебето.
34:08Нали е, знаеш?
34:09Каква е?
34:09Да му покаже къщата ли?
34:12Вие ще ме по-бъркате.
34:14Детето не е спало от сутринта.
34:17Щяла да му показва къщата.
34:19Боже, боже.
34:22Ай, Бюке, какво правиш?
34:24Взела си бебето и го разхождаш.
34:25Дай го.
34:27Чакай, чакай, чакай.
34:29Сънуваше лош сън.
34:31Исках да го разведа из стаите,
34:32да разгледа, за да свикне.
34:36Душичката ми.
34:38Маничкият ми.
34:39Принцът на мама.
34:44Толкова си сладък.
34:47Какъв е сега този принц?
34:48Аз бях принцът.
34:50И това ми вземете,
34:52и титлата ми вземете,
34:53направо ме изхвърлете от къщата.
34:55Теп, кой може да те изхвърли?
34:57Ако някой посме,
34:59ще му съсипеш живота, нали?
35:01Ще го направиш.
35:04Ще го накараш да съжалява
35:06до края на живота си.
35:09Сигурна съм.
35:10Вярно е.
35:11Да, ти си такъв.
35:13Ела на себе си.
35:15Съвземи се.
35:16За това никой няма да посме.
35:19Колко добре го каза.
35:21А и той е нашия джуниер.
35:23Няма да се сърдим.
35:24Да, има нужда от любов.
35:27А ти я имаш вече.
35:29По-внимателно.
35:36Най-накрая някой плати в брой.
35:38Благодаря.
35:43Приятна вечер.
35:52Йомер пак сточния ход.
35:54Извинете, може ли да включите телефона ми на ваше зарядно?
36:05Разбира се.
36:06Този какво прави?
36:22Включи го, господине.
36:23Благодаря.
36:23Моля.
36:34Йомер, ела за малко.
36:37Кажи.
36:38Къде е сметката на последната маса?
36:41Ето я.
36:47Но е празна?
36:50Как така?
36:51Парите бяха тук.
36:52Имаше и 20 лири бъкшиш.
36:55Както виждаш, няма нищо.
36:58Какво намекваш?
36:59Взех парите и ги оставих тук.
37:01Какво може да е друго?
37:04Взех ги и ги оставих.
37:06Ето тук.
37:08Какво става?
37:09Проблем ли има?
37:11Йомер твърди, че е взел парите, но ги няма.
37:15Господин Ахмет, взех ги и ги сложих тук.
37:17И бъкшиш ми дадоха.
37:18Добре, но къде си изчезнали за това кратко време?
37:24Мехмет, слушай.
37:28Може би си ги откраднала, Айомерчо.
37:31Какво говориш?
37:33Не знам, нали, преди крадеше часовници.
37:36Станало ти е навик, нали, татко?
37:38Не говори глупости, не ме я досвай.
37:42Достатъчно.
37:43Не започвайте отново.
37:45Ще изясним нещата.
37:47Аз знам какво стана, господин Ахмет.
37:50Но понеже другият ще отрече, ще докажа.
37:54Мехмет, колко е сметката?
37:57800 лири.
37:58Добре, ем.
37:59Значи с бъкшиша, 820.
38:03И те са в джоба на Сарб.
38:08Що за глупости?
38:10Не са глупости.
38:12Видях го с очите си.
38:14Сарб, направи ли го?
38:17Не, татко, той лъже.
38:19Не лъжа, сигурен съм.
38:21Видях те.
38:21Сарб, ще е погледна в джоба ти.
38:31Искаш да кажеш, че не ми вярваш, така ли?
38:33Сарб, в джоба ти е ли да погледна?
38:38Или да погледна камерата?
38:41Не, няма да ти позволя.
38:43Татко, няма да ти позволя.
38:44Не дей!
38:51Това са мои пари.
38:56Татко, казах ти, че са мои.
39:03Колко каза тога?
39:05820.
39:06Точно това видях.
39:09Какъв човек си ти?
39:10Млъквей, млъкни.
39:12Сега не мога да докажа какъв си, но ще му дойде времето да знаеш.
39:15Сарб, махни се от очите ми.
39:17Татко, аз само...
39:18Сарб!
39:19Казах да се махаш.
39:21Мразя те.
39:29Много те мразя.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended