Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
„Наследство“ разказва историята на красивата и смела Сехер, чийто живот се преобръща, когато сестра й Кевсер загива в трагичен инцидент. Преди да умре, Кевсер моли Сехер да се погрижи за 5-годишния й син Юсуф, защото не иска детето да бъде отгледано от поквареното семейство на покойния й съпруг. Водена от желанието да изпълни семейния си дълг, Сехер оставя зад гърба си стария си живот и се премества в имението Къръмлъ, където ще се сблъска с властния и студен бизнесмен Яман, който е брат на бащата на Юсуф. Яман не е способен да обича заради травмиращото си детство, но племенникът му е единственият човек, към когото той изпитва привързаност. Отглеждането на малкото дете ще отприщи океан от емоции у Сехер и Яман, които ще трябва да се изправят срещу миналото, скрило неочаквана тайна.
Transcript
00:00Халил Ибрхим Джейхан
00:04Салатур Куглу
00:11Берат Рюзгя Юскан
00:30Мелихиос Кая
00:32Толгапанжар Углу
00:44Гюля Юздем
00:50Освана Идън и други
01:00Салатур Куглу
01:30Наследство
01:50Ей, русичкия!
02:11Какво има Лелев Султан?
02:18И питаш
02:19Нали беше измил чиниите?
02:24Къде ти е умът, момче?
02:29Състезаваш се с Ибрахим
02:31Вчера ги измих
02:33Какво е станало?
02:41Добре, Лелев Султан
02:43Ще ги измие пак
02:44Ще ги измие
02:45Няма нужда
02:47Вие не заслужавате доверие
02:50Не трябваше да ви вярвам
02:53Сама ще си ги измия
02:56Сега бя ви от тук
02:58Дори парцалът е мръсен
03:12Не ви ли е срам
03:14Ибон
03:23Снощите измих чиниите
03:26А сега бяха мръсни
03:28Лелев Султан ми се скара
03:30Разочаровах я
03:32Не се ядосай
03:36Снощите си бил разсеян
03:40Не си ги измил добре
03:41Това е
03:42Случва се
03:44Бях разсеян
03:47Заради не слихам
03:50Чи е този чурап?
03:56Кой го сложи при бялото пране?
04:02Твой ли е, Ибрахим?
04:03Не, Лелю
04:04Мое
04:05Не знам защо е бил там
04:07Ето
04:08Пак аз съм виновен
04:11Срамота, Лелю
04:12Обвиняваш ме за всичко в този дом
04:15Браво на теб
04:16Чудесно
04:18Какво да ви кажа
04:21Не заслужавате похвали
04:25Полож си, отибо
04:28Кълна се
04:32За три дни устарях
04:34С още седемдесет години
04:36Внимавай, Фарад
04:45Аз съм ясен
04:47Но на теб не ти отива
04:50Беше любимия гост
04:52В този дом
04:53Хай, тръгвам
04:55Разбрах, госпожо
05:04Ще ви послушаме
05:06До чуване
05:08Готове ли си?
05:19Госпожа Бергюния няма?
05:21Ще закъснее
05:22Знаем програмата
05:24Да започваме
05:26Да почакаме
05:28Колко ще закъснее
05:29Повече тренировки ще подобрят възстановяването
05:33Искам скоро пак да си на крака
05:36Готове ли си?
05:51Напрегна се
05:57Боли ли те?
05:59Малко
06:00Да направим друго упражнение
06:03Щом те боли
06:06Добре
06:07Сега
06:16Натисни сходило
06:18Все едно имаш педал
06:19Какво стана?
06:29Вчера успя?
06:32Днес не се получава
06:34Какво се промени от вчера?
06:44Сигурно си уморена
06:46Ти влезе в престрелка заради мен
06:55Спаси живота ми, Сехер
06:57Това е нищо за теб
06:59Моля те
07:01Ясно
07:10Тогава мислеше за мен
07:13А не за себе си
07:15Способна си на всичко за другите
07:21Но не се бориш за себе си
07:25Не е редно
07:27Стегни се
07:28Сига е по-добре
07:54Продължаваме
07:58С коленете
07:59Не се напрягай
08:00Но се постарай
08:02Ако обичаш
08:03Какво?
08:11Нямаш ли воля?
08:12Този път се получи
08:28Когато искаш
08:30Можеш
08:30За какво си мислеше?
08:39Спомних си стария яман
08:41Груп
08:43Агресивен
08:45Истински дивак
08:47Чудесно
09:01Това е жената, която познавам
09:05Ти застана пред мишената ми
09:12Спеше пред вратата на дома ми
09:16Изправи се пред Яман Кърама
09:18Ти се изправи пред мен
09:23И каза какво искаш
09:25Ти не се предаваш без бои
09:32Ще се справиш и този път
09:38С теб закъсняхме твърде много
09:45Радвайте се
10:15Какъв и Мелехат е при вас
10:18Няма да ви остави гладни
10:21Да ви е сладко
10:24Бог да те поживи
10:27Благодаря КАКО
10:31Какво им става?
10:37Защо се сърдят?
10:39Нали им взе отделата?
10:41За това се сърдите
10:42Няма друго
10:43Гладни кучки
10:48Нищо не заслужавате
10:50Проклети да сте
10:53Остави ги КАКО
10:56Не се занимавай
10:57Утре ще ти простият
10:59Спокойно
11:00Благодаря
11:09Да ти е сладко
11:10Ще натисна повече
11:26Кажи като те заболи
11:28Добре ли си?
11:33Ага
11:33Аз сега
11:43Здравейте
11:55Здравейте
11:56Извинете за закъснението
11:58Вече сте направили тренировката
12:00Браво на вас
12:02Сехер е много силна
12:07Искате ли да остана?
12:14Ние ще поработим с госпожа Сехер
12:16И ще продължим разтягането
12:18Ако има нещо
12:20Ще ви повикаме
12:21Слизам долу
12:25Как е тя?
12:33Ще може ли да ходи до уикенда?
12:36Имаме планове
12:37Аз съм оптимист
12:39Но не бива да се преуморява
12:41Лека работа
12:46Да вдигнем крачола
13:16Батко
13:30Защо си тук?
13:32Мислех, че си при цветята
13:34Не, Яман
13:36Днес съм тук
13:38Нещо тревожи ли те?
13:44Кажи ми
13:45Сехер падна
13:49Тя падна
13:51Това е
13:53Яман
13:58Батко ти е разстроен заради Сехер
14:01Не е добре, но ще му мине
14:04Ще му мине
14:06Сехер няма да иска да го види така
14:09Нали, разбираш зия?
14:12Ако те види разстроен
14:15Няма да се оправи
14:17Няма да имаме спокойствие
14:21Не искаш това анализия
14:23Не се тревожи, батко
14:39Сехер да е добре
14:43Да бъдем спокойни
14:47Спокойни
14:51Може да гледаме някой филм?
15:16Сехер някой филм, бъдем, бъдем, бъдем, бъдем, бъдем.
15:20Сехер някой филм, бъдем, бъдем, бъдем, бъдем, бъдем.
15:24Сехер някой филм, бъдем, бъдем, бъдем, бъдем.
15:29Сехер някой филм, бъдем, бъдем, бъдем, бъдем.
15:34Сехер някой филм, бъдем.
16:04Ти си тук.
16:06Събудихте.
16:09Задремала съм.
16:11Но няма да спя повече.
16:18Уморена си.
16:21Щях да ти предложа да гледаме филм.
16:24Искаш ли?
16:26Да.
16:28Този път аз ще избера.
16:30Ще гледаме хоррор.
16:31Страшен филм, ле?
16:35Ама...
16:38Може и нещо друго.
16:40Но хоррор филмите са интересни.
16:44А ако много те е страх...
16:46Не, не ме е страх.
16:52Ти ще си и до мен, нали?
16:53Може и неща филм.
17:11Абонирайте се!
17:42Ще сънувам чудовището. Няма да спя цяла нощ.
17:49Аз ще те пазя.
17:54Ще преборя всяко чудовище за теб.
18:08Преборих се дори със себе си.
18:11Абонирайте се!
18:41Добре, дошла.
19:03Добре заварила. Къде е Леле Слутан?
19:15Отиде е на лекар. Ще се прибере до час.
19:20Не се трължи. Ще разберем, ако имаш работа.
19:25Ще се оправим и сами.
19:27Обещах на Леле Слутан.
19:31Аз си държа на обещанията.
19:32Отдавна не е правено пълно почистване.
19:44всеки ден ще чистя по една стая.
19:50Добре.
19:52Изладих препаратите.
19:53Ако ти трябва нещо, кажи.
19:58Благодаря.
19:59Все едно започвам да не губя време.
20:08хубава фюм.
20:20Трябва да изляза.
20:31Преговаряме за нова сделка.
20:34Но...
20:36Ти не ставай отлеглото.
20:40Добре.
20:40Говорих, Садалет.
20:46Тя ще приготви ястия от Антеп.
20:49За теб.
20:51Нека и помогна.
20:55Ти ще почиваш.
20:57Друг път. Не днес.
21:00Трябва да лежиш.
21:03Чули?
21:04Почивай си.
21:06Чули?
21:09Добре.
21:10Ще лежа.
21:16Защо ме гледаш така?
21:19Обещах ти.
21:21Хайде, ще закъснеш за срещата.
21:27Телефонът ми е включен.
21:29Обади се, ако има нещо.
21:31Добре. Не се тревожи за мен.
21:40Телефонът при nee.
22:00Добре.
22:01Абонирайте се!
22:31Благодаря, но аз ще се оправя. Ти върви на работа.
22:48Не съм на работа. Не обичам чистането, но исках да приключиш по-бързо.
22:55Явно имаш други задачи. Разбирам те.
23:03Ще приключа бързо. Нямам намерение да оставам. Не ми трябва помощ. Не се тревожи.
23:11Не се тревожи. И аз живея тук. Не е заради теб.
23:18Добре. Ти си знаеш.
23:20Мили Боже, как слезе по стълбите?
23:42Помогнаха ми.
23:47Видях я в коридора. Иска да готви.
23:51Не съм съгласен, но тя не слуша.
23:55Щеше да слезе сама по стълбите.
23:57Сехер няма страх. Седни, аз ще се погриша.
24:01Не се тревожи, како да лед. Ще направя пълнени чушки. Не са трудни. Молете.
24:31Молете.
25:01Молете.
25:31Още ли са тук?
26:01Почти готова съм. Ще тръгвам.
26:14Нека те закарам.
26:18Не губи и време с автобуси.
26:20Забавихме се достатъчно.
26:23Ще се разходя. Няма проблем.
26:31Какъв е този аромат?
26:55Какво сготвихте?
26:57А?
26:57Зуха от донесе месо за готвяне.
27:01Така, че днес цялото меню е от нея.
27:10Не те ли е страм?
27:12А?
27:14Не мисля, како ме ляхат.
27:17Мисля, че думата,
27:19която ти търсиш,
27:21е благодаря.
27:22А?
27:27Правя го за всички вас.
27:38Аз нареждам в тази стая.
27:41Ясно?
27:42Никой няма да яде от супата.
27:44Да знаете,
27:45никой няма да яде.
27:46Ще видим како ме ляхат.
28:08Здравейте.
28:08Как е тя?
28:16Всичко е наред, нали?
28:19Госпожа Сехер се чувства отлично.
28:22И ядосва се, че
28:23нямаме достатъчно домателно пюре
28:26за пълнените чушки.
28:30В кухнете е от час.
28:32Асса.
28:57Асса.
28:57Асса.
28:57Асса.
29:02Не съм стояла права.
29:09Седях и гледах, нали така?
29:23Чак сега станах.
29:25Нищо не ме боли.
29:26Наистина?
29:26Исках да направя
29:32пълнени чушки.
29:34Както ги обичаш
29:35за теб.
29:44Какво?
29:45Какво правиш?
29:46Ами и чушките.
30:00Какво ще стана с нях?
30:03Ти си най-опоритата жена на света.
30:05Ей, браво на него.
30:21Браво.
30:23Да нося винаги щастливи.
30:25Мирис е много хубаво.
30:42Да.
30:43Така е.
30:44Добре дошли.
30:56Добре заварили.
30:57Тази вечер менюто е
30:59супалеща,
31:05месо суте
31:06и пилав.
31:10Я да видя.
31:11наистина,
31:25уха е супер.
31:26Ще сложа масът.
31:28Отивам при леля.
31:38Доже.
31:41Постъпката ми е ужасна,
31:44но не искам да съм черната овца.
31:47Врат трябва да е по-лош от мен.
31:49Прости ми, Боже.
31:51Прости ми.
31:52Лелю, за мен ли приготви всичко това?
32:08Да, миличък.
32:09Всичко е за теб.
32:15Само чушките са за мен.
32:16да я благодарим на Бог,
32:26като
32:26деца се радвахме,
32:29ако има хляб
32:31и маслини.
32:31ние бяхме
32:37съвсем сами.
32:40Три братчета.
32:42Без родители.
32:44Яман
32:44се грижише за нас.
32:48Беше малък.
32:50Три или четири години
32:51по-голям от Юсъф.
32:53Беше толкова висок.
32:55помниш ли първия ден на работа?
33:07Цепеше дърва
33:08за една пекарна.
33:11Цяла нощта.
33:14Ние чакаме хляб.
33:16Ръцете му са в мазоли.
33:18Чакахме го
33:18да дойде
33:20с топлия хляб
33:22всяка сутрин.
33:25Чакахме.
33:31Още помня
33:33вкуса на онзи хляб.
33:45Това е животът.
33:48Борихме се дълго
33:50за да стигнем до тази маса.
33:52сега сме заедно.
33:58Ако сме заедно,
34:01всичко е богатство.
34:05Да сме благодарни.
34:07Добър апетит.
34:25Музиката.
34:26Музиката.
34:27Музиката.
34:28Абонирайте се!
34:58Абонирайте се!
35:28Да не го...
35:32...изпускаме...
35:38...да го пазим...
35:42...да го пазим.
35:44...добър апетит!
35:54Постарах се...
35:56...да на ви хареса.
36:02Какво си направил, момче?
36:05солено е като отрова.
36:11Малко е пресолено.
36:15Спазих точно рецептата.
36:17Не съм променял съставките.
36:20...
36:30...
36:32...
36:42...
36:44...
36:46и това ли е пресолено?
36:48Не, комисар.
36:50Месото е люто.
36:52Не съм слагал пипер.
36:54Момче!
36:56Много си е разсеян!
36:58Жалко!
37:00...
37:02...
37:04...
37:06...
37:08...
37:10...
37:12...
37:14...
37:16...
37:18...
37:19...
37:20...
37:22...
37:24...
37:25Ибрахим, поръчай храна за вкъщи.
37:26...
37:27...
37:28...
37:29...
37:30...
37:32...
37:34...
37:35...
37:36...
37:36...
37:37...
37:38...
37:39Разбира се, Лелё. Мисля за всички.
37:42Сега ще ги донеса.
37:46Дайте ми супите.
38:09Сядайте, храната е за всички ни.
38:18Извинявай како ме ляхат. Гладна съм.
38:48Ставайте от масата, кучки!
39:06Ставайте от масата! Не дей така.
39:17Не дей така. Ще си спечелиш врагове. Не виждаш ли, че са гладни? Ще изядат нас. Остави ги!
39:25Хайде стига.
39:31От кога ни командва, а не е правила такава суфра?
39:35Зухала е бълдазена карамла.
39:39Браво на нея. Бог да я поживи.
39:42От кога не сме вкусвали месо, хайде хапнете. Да ви е сладко.
39:48Да си жива и здрава, че ни нахрани.
39:52Браво ще видиш ти.
40:02Ибо, как стана?
40:04Аз внимавах за султа.
40:08А пипер?
40:10Изобщо не съм слагал.
40:12Случва се, момче. Да.
40:18Разсеям си. Мислил си за друго. Да.
40:22Не всички са добри готвачи.
40:26Някой правят най-сложното ястие и не става.
40:29Други правят шедевър от едни мъкици.
40:33Ми, нямаш талант.
40:36Ще те оправдая, предпляля Султан.
40:39Ще й кажа да не ти се кара много.
40:43Ти си нашият малък принц, нали?
40:46Малкият принц.
40:48Трябва да окротя Зия.
41:01Иначе ще пострадам.
41:08Днес ще реша проблема.
41:18Музиката
41:31Абонирайте се!
42:01Никога не съм махала халката, но сега, щом ти не ми вярваш, аз ще напусна този дом зия.
42:15Няма да остана тук. Изборът беше твой.
42:18Не ми беше лесно.
42:29Ти си труден съпруг.
42:32Но аз те обичах.
42:34Кой беше до теб при всяка криза?
42:38Аз. Аз, зия.
42:40За това не приемам обвинения.
42:44Щом ти вече не ми вярваш, ще те напусна.
42:47Няма да остана тук.
42:49Няма да остана.
42:50Йософ.
43:02Нещо е станало с Йософ.
43:03Ти, ти, ти, ще ме напуснеш.
43:12Не можеш и губал.
43:15Не, не, как така? Що ме напуснеш?
43:17Не можеш?
43:19Ще си тръгна и няма да погледна назад.
43:22Аз имам чест.
43:25Обичах те и те подкрепях, а ти ме предаде.
43:29Осъзнаваш ли в какво ме обвиняваш?
43:34Да.
43:36Да.
43:38Да.
43:39Права си.
43:41Ти, ти беше до мен.
43:43Не ме остави.
43:45Беше до мен.
43:48И какво получих?
43:50Аз.
43:52Аз се обърках и губал.
43:55Много се обърках.
43:58Кен сер падна.
43:59И сехер падна.
44:02Видях твоите обеци при стълбите.
44:05Бяха там, затова се обърках.
44:08Обърках се и губал.
44:11Много се обърках.
44:12Да знаеш?
44:13Какви ги говориш?
44:27Искаш да ме подлудиш ли?
44:28Какво става?
44:36Не.
44:37Виждам, че бракът ни е минало.
44:41Не, не.
44:44Не говори така.
44:45Не дай, мила.
44:46Ти не ми вярваш, зия.
44:49Не ми оставяш избор.
44:50Какво да направя?
44:52Вярвам ти.
44:53Наистина, ти вярвам.
44:55Не е станало така.
44:57Било е случайно.
44:59Случайно си бутнала, кефсер.
45:01Вие се карахте.
45:04Това е истината.
45:06После...
45:07Ти я бутна.
45:08Не си е убила нарочно.
45:38Режисиори Айхан Юзен и Серкан Мут.
45:52Ролито звучиха артистите Даниела Сладунова,
45:55Петя Милатинова,
45:56Яница Маслинкова,
45:57Александър Митрев,
45:59Здравко Методиев и Вайло Велчев.
46:01Преводач Радослава Ненкова.
46:03Тон-режисиор Димитър Кокушев.
46:06Режисиор на дублажа Димитър Кръста.
46:08Редактор субтитров А.Семкин
Be the first to comment
Add your comment

Recommended