- 2 days ago
„Наследство“ разказва историята на красивата и смела Сехер, чийто живот се преобръща, когато сестра й Кевсер загива в трагичен инцидент. Преди да умре, Кевсер моли Сехер да се погрижи за 5-годишния й син Юсуф, защото не иска детето да бъде отгледано от поквареното семейство на покойния й съпруг. Водена от желанието да изпълни семейния си дълг, Сехер оставя зад гърба си стария си живот и се премества в имението Къръмлъ, където ще се сблъска с властния и студен бизнесмен Яман, който е брат на бащата на Юсуф. Яман не е способен да обича заради травмиращото си детство, но племенникът му е единственият човек, към когото той изпитва привързаност. Отглеждането на малкото дете ще отприщи океан от емоции у Сехер и Яман, които ще трябва да се изправят срещу миналото, скрило неочаквана тайна.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Халил Ибрахим Джейхан
00:05Салат Уркугло
00:12Берат Рюзгяр Юзган
00:30Мелихиос Кая
00:33Тулгапанджару Гу
00:45Джуля Юздем
00:56Османа Идън и други
00:58Тулгапанджару Гу
01:28Наследство
01:38Наследство
01:50Наследство
01:52Наследство
01:54Наследство
01:56Наследство
01:58Наследство
02:00Наследство
02:02Наследство
02:04Наследство
02:06Наследство
02:08Наследство
02:10Наследство
02:12Наследство
02:14Наследство
02:16Наследство
02:18Наследство
02:20Наследство
02:22Наследство
02:24Наследство
02:26Наследство
02:28А при всяка криза ли сте били до него?
02:31Може би понякога е показвал гнева си по друг начин.
02:35Може би не сте го наблюдавали достатъчно добре.
02:38Може да е имало и преди такива ситуации, за които да не знаете.
02:42Не. Не е възможно.
02:46Брат ми плаче дори за падналите листа.
02:48Не би наранил човек. Не би могъл.
02:51А за какво са тези лекарства?
02:59Брат ми ги пие цял живот.
03:03Каква е ползата от тях? Каква?
03:14Момент.
03:17Тези лекарства...
03:21Не са предписаните от мен?
03:36Няма да те изоставя, каза.
04:00Така каза.
04:01Яман каза. Няма да те изостави.
04:05Няма да ме изостави.
04:07Нито Яман.
04:09Нито Сехер.
04:12И двамата няма да ме изоставят.
04:16Няма да ме изоставят.
04:19А, Сехер.
04:21Ти ли си?
04:22Аз съм бът козия.
04:24Ами ти и по-добре ли си?
04:26Ще подържиш, или...
04:28Ръката ми.
04:29Разбира се.
04:37Не се тревожи, бът козия.
04:39Ще се оправиш.
04:40Ние сме до теб.
04:41Не се притеснявай.
04:43Сехер.
04:46Знаеш ли...
04:47Какво има, бът козия?
04:50Приблизи се.
04:52Приблизи се.
04:53Приблизи се малко.
04:56Пред погледа ми...
04:58Минават някои неща.
04:59И не си отиват.
05:05Какво виждаш, бът козия?
05:07О, тези образи.
05:10Лоши неща.
05:12Постоянно са пред очите ми.
05:14Те са лоши, Сехер.
05:16Не си отивайте.
05:19Не ме оставяйте.
05:22Не ме оставяйте.
05:24Не ме оставяйте.
05:27Не ме оставяйте.
05:29Не ме оставяйте.
05:30Не ме оставяйте.
05:57Излязоха резултатите от анализа на лекарството.
05:59Те обясняват всичко.
06:02Слушам.
06:04Предписаното от мен лекарство и донесеното от вас не са еднакви.
06:08Бях предписал на брат ви лекарство за проясняване на ума,
06:11но това е нещо съвсем различно.
06:13Обърква го.
06:14Нарушава преценката и баланса му предизвиква кризи.
06:21Всичко, което изброихте е така.
06:26Значи...
06:26Лекарствата са предизвикали всичко.
06:29По всяка вероятност,
06:32някой си е играл в психичното здраве на брат ви.
06:39Игбал.
06:39Брат ви е пил този медикамент дълго време.
06:46Естествено, ефектът му ще продължи още, така че ще отнеме време на тялото да се прочасти.
06:51Щом тези лекарства са толкова силни,
06:58тогава и жена си,
07:01и кефсър.
07:02Препоръчвам ви да не оставете брат си и сам.
07:08Наблюдавайте го постоянно.
07:09Дъждей.
07:22Дъждей.
07:38Съгласих се с теб и дойдох тук, но...
07:43Това е друг свят.
07:47Дори да е така, трябва да се срещнем, Лелю.
07:51Не бързай да се отказваш.
07:53Обещах на Бора, че ще му дадеш шанс.
07:56Добре.
07:59Но аз дойдох само да се запознае.
08:02И ти не го забрави.
08:10Ето ги там.
08:12Да вървим.
08:13Да.
08:26Добре дошли, госпожо Адалет.
08:37Добре, Заварил.
08:41Здравейте.
08:42Аз съм Гюлтен.
08:43Много се радвам, че дойдохте.
08:45Исках да се видим.
08:46Добре дошли.
08:47Приятно ми е.
08:49Добре дошли.
08:49Аз съм Охолюси, бъжта ми.
08:51Здравейте.
08:52Моля ви, съднете.
08:54Не стойте прави.
08:55Заповядайте.
08:56Аз съм Гюлтен.
09:26Благодаря ти, Ибо.
09:41Вече всичко ще бъде много хубаво.
09:44В смисъл?
09:45Операцията.
09:49Имах предвид, че ще бъде успешна.
09:52Ако не беше ти, щях да падна.
10:12Аз винаги ще те подкрепям.
10:18Т.е. ако токчетата ти създават проблеми, ще бъда до теб.
10:24Заради успеха на операцията.
10:25Кога започваме?
10:27Кога започваме?
10:30След малко.
10:34Ще гледаме ли морето до тогава?
10:37Изкисно.
10:37Кога започваме.
10:39САБАТИ
10:45Їoxа.
10:47Абонирайте се!
11:17Абонирайте се!
11:48Бях предписал на брат ви лекарство за проясняване на ума, но това е нещо съвсем различно. Обърква го, нарушава предценката и баланса му, предизвиква кризи.
11:58Някой си е играл с психичното здраве на брат ви.
12:02Какво ще правя сега? Нима ще й кажа, брат ми е убил сестра ти.
12:11Брат ми няма да издържи там. Не може.
12:17Абонирайте се!
12:18Абонирайте се!
12:19Абонирайте се!
12:20Абонирайте се!
12:21Абонирайте се!
12:22Музиката
12:27Музиката
12:32Музиката
12:37Музиката
12:42Музиката
12:47Музиката
12:48Музиката
12:52Музиката
12:53Музиката
13:22Музиката
13:40Музиката
13:41Дори в съня си не пусна ръката ми.
13:47Тези дни не трябва да го оставяме сам.
13:52Има нужда от нас.
14:01Много добре те разбирам.
14:07И аз изгубих сестра си.
14:12Много добре разбирам какво значи да страдаш за брат или сестра.
14:18Но не се разтравяй.
14:21Батко Зия не е сам.
14:24Ние сме до него.
14:27Не говори така.
14:30Защото не знаеш истината.
14:33Ако я научиш, всичко ще се промени.
14:37Ти добре ли си?
14:38Батко Дженгер каза, че си има успешна работа.
14:42Всичко наред ли?
14:43Дойдоха господин Фарад и комисар Али в холоса.
14:54Дошли са за разследването.
14:55Сутринта Фарад ми каза по телефона.
14:59Ще слезем ли?
15:02Добре.
15:03Добре.
15:04Абонирайте се!
15:34Абонирайте се!
16:04Абонирайте се!
16:06Абонирайте се!
16:38По-добре е да не разговарят те с него.
16:42Спомените не му се отразяват добре.
16:45Състоянието му се влушава.
16:46Тогава първо ще прегледаме записите от камерите.
16:50Абонирайте се!
17:20господин Зияв се още спи.
17:32Нито за миг не трябва да отделяме поглед от него.
17:44вече ще трябва да бъдем много внимателни, да не остава насъме с никого.
17:51Разбрех.
17:52Брат ми го е направил.
18:04Оказа се, че лекарството, което пие, не е предписано от лекаря.
18:12лекарствата са подменени.
18:19Няма кой друг да го е направил, освен Игбал.
18:21тя контролираше лекарствата му.
18:29Защо някой би направил такова нещо?
18:32И то...
18:33на беззащитен човек като господин Зия?
18:37Брат ми беше нейната застраховка.
18:44Докато той беше зависим от нея, мястото на Игбал беше осигурено.
18:48В тази къща.
18:49Тя си играеше с психиката му.
18:55Наруши баланса му.
18:56Накрая го докара.
18:58До състояние...
19:00да не знае какво прави.
19:09Брат ми стане обият заради нея.
19:12Ако не намере речение, той ще пострада.
19:19Може би за първи път в живота си не знам какво да правя.
19:33Ако това ви тревожи,
19:36психичното здраве на господин Зия
19:38няма да му позволи да влезе в затвора.
19:42За него няма да има значение
19:43дали е в затвора или в болница.
19:46Все едно ще...
19:49Когато излизах от болницата,
19:52видях къде държат извършилите престъпления болни.
19:58Телени мрежи,
20:00огради.
20:02Брат ми не се е отделял от нас нито за ден.
20:06Не в болница,
20:08дори да е в дворец,
20:10няма да се справи.
20:12Ще умре.
20:12Какво каза?
20:18Какво каза?
20:33Извинете ме.
20:34Не дей.
20:47Не си го и помисляй.
20:51Бат Козия ще преодолее тези събития.
20:54Но не в болница.
20:57Той трябва да бъде до нас.
20:58Само тук ще бъде добре.
21:02Ние ще го излекуваме.
21:05Заедно.
21:15Чули ме?
21:16Той трябва да бъде.
21:46Колко е странно, нали?
22:08До вчера едва вървеше,
22:09а сега ще се жени и вече.
22:11Така е.
22:19Такова е нашето момче, госпожо Аданет.
22:22Виннеги ни води на най-луксузните места.
22:26Та пак аз дори не знам как се четат ястията написани тук.
22:30Да ви кажа ли нещо.
22:34Никога не съм харесал такива места.
22:37Човек не трябва да забравя от къде е тръгнал.
22:39Винаги трябва да помни.
22:40Заправя се, скъпи.
22:46Само ако знаете какви трудни моменти имахме, госпожо Аданет.
22:50Но, слава богу, всичките отминаха.
22:53Ние отгледахме синя си и го образовахме.
22:58Какво повече може да иска човек?
23:03Да, права сте.
23:05Ех, сега да имаше един бобец.
23:08И то сготвен клинен огърне.
23:10Ох, а така ми се прияде.
23:13Всъщност, когато говоря така, жена ми ми се ядосва.
23:16Молете, скъпи.
23:18Винаги и така говори пред хората.
23:19Но, госпожа Аданет, не е чущ човек.
23:24Защо да се ядосвам, нали така?
23:27Госпожа Аданет, обичам боба с пастърмичка.
23:30Докато жена ми го предпочита с учук.
23:33Всъщност, то няма значение.
23:35По-важно е да има лук.
23:37Не съм ли прав?
23:41Да, не може без лук.
23:44Лукът е задължителен.
23:46Да.
23:49Морският въздух ми се отрази добре.
24:07Но мисля, че е достатъчно.
24:09Мястото на операцията е близо, нали?
24:11Да вървим.
24:13Скоро ще тръгнем.
24:15След малко ще дойде една лодка, на която да се качим.
24:18Каква лодка? За какво говориш, Ибо?
24:20Не мога да се кача на лодката.
24:22Имам морска болест.
24:23Само като се спомене за лодка и ми се обръща стомаха.
24:28Моля, толкова разходи.
24:33Тоест, операцията...
24:35Как така?
24:36Никаква операция.
24:37Невъзможно е.
24:38Не мога да се кача на лодка.
24:40Обади се на комисаря да намери друго решение.
24:42Да кажа на Исун или на Мелтем.
24:45Те да дойдат, аз не мога.
24:46Няма да стане, не.
24:47После е погледна в ръката си, тогава разбра.
24:57Такъв си е нашият хулио си.
25:00Винаги казва това, което мисли.
25:02С времето ще го опознаете.
25:08Извинете ме, ще отида да се измия.
25:10Ще дойда с теб.
25:11Когато се върнеш, ще си тръгваме дъжде.
25:21Добре, Лелю.
25:22Госпожа Делет.
25:34Познаваме се само от няколко часа, но аз много ви харесах.
25:38Благодаря.
25:39Няма да ви лъжа.
25:41Аз също много ви харесвам.
25:43Виждаме я за първи път, но много харесваме да излихам.
25:46Нали, Гюлтен?
25:47Да, така е.
25:48Браво, истинска дама.
25:50В днешно време е трудно да се възпита така едно дете.
25:53Дано да е толкова щастлива, колкото и красива.
25:55Благодаря ви.
25:58Амин.
25:59Надяваме се и вие да сте харесали нашия разбойник.
26:03Моят си неуникален.
26:05А, щом заговорихме за това, децата се обичат госпожа Делет.
26:09А ние трябва да направим необходимото за да са щастливи.
26:14Дойдохме само да се запознаем, но честно казано, много харесахме и вас и момичето ви.
26:21Нали?
26:25Предлагам, щом сме се събрали да направим още тук първата стъпка към щастието на децата.
26:31Какво ще кажете?
26:34Не трябва да се избързва, господине.
26:38Да видим какво ще стане.
26:39Мъжка му работа.
26:41Винаги бързат.
26:43Скъпи, защо прешпорваш така нещата?
26:48Ние ще обсъдим всичко подробно с госпожа Делет.
26:52Ще уредим въпроса по-женски.
26:55Какво говориш?
27:07Значи няма нищо записано в деня, в който е починала сестра ми.
27:11Прегледахме всички записи.
27:13Но записите от този ден са изтрити.
27:16В архива е запазено всичко, с изключение на този ден.
27:23Какво значи това?
27:25Какво значи?
27:27Очевидно е работа на човек, свързан с имението.
27:31Най-вероятно, убийецът.
27:32Госпожа Екбал.
27:40Може би си права.
27:46Но, както казах и преди, трябва да имаме предвид всички версии.
27:50Търпението ми се изчерпа в рад.
27:54Искам истината да излезе наяве.
27:58Това чудовище е лишило Юсуф от майка му.
28:02Когато го откриете, ще направя всичко възможно да получи най-тежкото наказание.
28:06Най-тежкото.
28:07Ще го открием. Не се без покой.
28:14Убиецът ще бъде наказан.
28:23Трябва да тръгваме.
28:26Ще ви спрати.
28:32Довиждане, Еман.
28:34Довиждане.
28:37Желате ли нещо, господин Зия?
29:04Ти си убиец, Зия.
29:08Ти си убиец, Зия.
29:11Зия.
29:13Убиец.
29:14Ти не си невинен, Зия.
29:16И ти си убиец.
29:18Ти убие и мен и кефсер.
29:20Ще бъдеш наказан.
29:22Ти си убиец.
29:24Убиец.
29:24Мълчи, мълчи, мълчи, мълчи.
29:26Ти си убиец, Зия.
29:27Мълчи, мълчи, мълчи.
29:29Господин Зия, успокойте се, господин Зия.
29:31Господин Зия, успокойте се.
29:33В стаята няма други хора.
29:34Моля ви, успокойте се.
29:38Дженгер?
29:41Ти ли си?
29:43Аз съм господин Зия.
29:45До вас съм не се тревожнете.
29:48Починете си малко. Елате.
30:02Ти си убиец, Зия.
30:05И ти си виновен.
30:06Ще си платиш за това.
30:08Няма да се измъкнеш.
30:09Няма да се измъкнеш.
30:10Аз не съм убиец.
30:11Не съм убиец.
30:13Аз не съм убиец.
30:14Не съм.
30:15Не съм.
30:16Аз не съм убиец.
30:32Тя изневери на Йолчен.
30:42Тя изневери на Йолчен.
30:44Затова я наказах.
30:45Наказах злото.
30:46Наказах ги.
30:47Всички, Тайаман.
30:51Убих Кефсер.
30:56Аз убих Кефсер.
31:02Търпението ми се изчерпа, Фарад.
31:07Искам истината да излезе наяве.
31:10Това чудовище е лишило Юсуф от майка му.
31:14Когато го откриете, ще направя всичко възможно да получи най-тежкото наказание.
31:19Най-тежкото.
31:25Боже, покажи ми пътя.
31:29Покажи ми пътя.
31:32Боже, покажи ми пътя.
32:02Тези дни ще отминат, нали?
32:17Ще открием чудовището, което уби сестра ми.
32:35Тя най-накрая ще намери покой в гроба си.
32:39Батко зи аз също.
32:45Ще бъде по-добре, нали?
32:47Музиката
32:53Музиката
32:55Музиката
33:01Музиката
33:05Музиката
33:09Музиката
33:15Музиката
33:17Музиката
33:19Музиката
33:29Музиката
33:31Музиката
33:33Музиката
33:35Музиката
33:37Музиката
33:39Музиката
33:41Музиката
33:43Музиката
33:45Музиката
33:47Музиката
33:49Музиката
33:51Музиката
33:53Музиката
33:55Каквото и да се случи, цял живот няма да забравя този вик.
34:25Субтитры создавал DimaTorzok
34:55Субтитры создавал DimaTorzok
35:25Субтитры создавал DimaTorzok
35:27Субтитры создавал DimaTorzok
35:29Дойдох за теб. Дойдох при теб. Време е да си понесеш наказанието, Зия. Време е да си платиш.
35:39Субтитры создавал DimaTorzok
35:41Господин Зия, добре ли сте?
35:48Виж, тук съм.
35:50Върви си! Ти си мъртва! Не си тук! Не си тук! Не си тук! Върви си! Върви си! Мъртва си!
35:56Зия!
35:57Господин Зия! Господин Зия, успокойте се! В стаята няма никой друг освен мен! Аз съм тук, господин Зия! Тук...
36:04Върви си! Върви си! Ти си лош, Зия! Не те искам! Не те искам! Върви си!
36:09Зия!
36:09Всъщност, ти си лош, Зия! Ти си убиец! Ти ме уби! Ти си убиец! Убиец! Убиец! Не се приближавай! Икбал!
36:25Не! Не съм! Не съм! Не съм!
36:28Господин Зия, моля ви! Моля ви погледнете ме! Аз съм тук, господин Зия!
36:31Кой уби кефсер?
36:33Успокойте се!
36:34Не съм!
36:34Кой уби кефсер?
36:37Зия!
36:39Кой уби кефсер?
36:42Зия!
36:45Зия!
36:52Стана, каквото искаше. Тя е мъртва.
36:55Ти го искаше, беше много ядосен. Тя умря.
36:58Не, не, не, не, не, не!
37:00Аз не съм лош! Не съм лош!
37:03Получихте си заслуженото! Заслужихте го! Бяхте наказали! Бяхте наказали! Бяхте наказали!
37:08Ти си убиец, убиец!
37:11Мълчи!
37:12Мълчи, мълчи, мълчи, мълчи!
37:15Казах да мълчиш! Мълчи, мълчи, мълчи!
37:18Стига, стига! Мълчи! Мълчи, мълчи, мълчи!
37:21Господин Зия, господин Зия, спокойно! Успокойте се!
37:24Чуйте ме, господин Зия, успокойте се.
37:27В стаята няма никой друг, моля ви.
37:30Успокойте се, господин Зия, господин Зия.
37:34Не ме пипай, не ме пипай, не ме пипай.
37:36Казахте, не ме пипаш.
37:39Господин Зия, успокойте се, моля ви, успокойте се.
37:43Дженгер.
37:45Игбал е тук. Дошла е за мен. Дошла е да ме вземе. Игбал.
37:50Господин Зия, в стаята няма никой друг, освен мен.
37:53Успокойте се. Аз съм тук.
37:55Зия,
37:56ще си понесеш наказанието.
37:59Мислиш, че ще се измъкнеш?
38:01Ще те вкарат за...
38:02Джегер, Джегер, виж. И гъбал е тук.
38:05Дошла е да ме вземе.
38:06Джегер! Ти си лош.
38:08Не я ли виждаш?
38:10Господин Зия, успокойте се.
38:11Господин Зия, успокойте се.
38:13Господин Зия, погледнете ме. Всичко ще отмине.
38:15Успокойте се. Всичко ще се оправи.
38:17Не се дръвожете.
38:19Сестра!
38:20Сестра!
38:21Не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не-не
38:51Молчи! Четук! Четук! Молчи! Молчи!
38:57Господин зия! Ботко!
39:05Господин зия! Ботко!
39:21Ботко!
39:23Не! Ботко!
39:24Не!
39:30Не можах. Ботко!
39:33Ботко!
39:51Ботко! Ботко! Ботко!
40:01Ботко! Погледни ме!
40:03Тук сем!
40:15Ботко!
40:17Тук сем! Погледни ме!
40:20Ботко!
40:21Ботко зия!
40:24Ботко!
40:29Ботко, събуди се!
40:32Ботко!
40:33Не дей!
40:35Не дей! Не си отивай!
40:37Ботко!
40:38Ботко, не си отивай!
40:40Ботко!
40:41Погледни ме!
40:44Господин Еман!
40:45Той е жив, господин Еман!
40:47Жив е! Жив е!
40:48Ботко, стани!
40:51Дръж се, Ботко!
40:53Ботко!
40:54Ще живееш!
40:56Ще живееш!
41:00Ще се събуди, изчули ме!
41:03Ботко!
41:07Никъде няма да ходиш!
41:09Ботко!
41:10Ботко, събуди се!
41:11Погледни ме!
41:12Ботко!
41:13Ботко!
41:29Как е фамилията на пациента?
41:31Кърмла!
41:32Зия Кърмла!
41:33Записвам го като самоубийство!
41:35Не, той падна!
41:37Добре!
41:44Режисьори Айхан Юзен и Серкан Мут!
41:47Ролито звучиха артистите
41:51Даниела Сладунова,
41:53Петя Миладинова,
41:54Яница Маслинкова,
41:56Александър Митрев,
41:57Здравко Методиев и Вайло Релчев.
42:00Преводач
42:01Мануела Дъскалова,
42:02Тон-режисьор
42:03Димитър Кокушев,
42:04Режисьор на дублажа
42:05Димитър Кръстов.
42:06Димитър Кръстов.
Recommended
1:22:12
|
Up next
1:03:05
1:20:13
1:28:57
1:07:13
55:25
58:41
54:55
42:03
44:22
41:23
41:39
41:09
42:56
41:01
44:30
44:01
40:44
40:52
41:32
44:53
44:39
45:16
42:55
40:37
Be the first to comment