- 5 months ago
„Наследство“ разказва историята на красивата и смела Сехер, чийто живот се преобръща, когато сестра й Кевсер загива в трагичен инцидент. Преди да умре, Кевсер моли Сехер да се погрижи за 5-годишния й син Юсуф, защото не иска детето да бъде отгледано от поквареното семейство на покойния й съпруг. Водена от желанието да изпълни семейния си дълг, Сехер оставя зад гърба си стария си живот и се премества в имението Къръмлъ, където ще се сблъска с властния и студен бизнесмен Яман, който е брат на бащата на Юсуф. Яман не е способен да обича заради травмиращото си детство, но племенникът му е единственият човек, към когото той изпитва привързаност. Отглеждането на малкото дете ще отприщи океан от емоции у Сехер и Яман, които ще трябва да се изправят срещу миналото, скрило неочаквана тайна.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Халил Ибрахим Джейхан
00:05Салат Въркугло
00:12Берат Рюзгярюскан
00:30Мелихиос Кая
00:34Тулгапанджар Угло
00:45Гюля Юзден
00:51Османайдън и други
01:00Тулгапанджар Угло
01:30Наследство
01:40Наследство
01:52Наследство
01:54Наследство
01:56Наследство
01:58Наследство
02:00Каза, защото?
02:22Няма ли да продължиш?
02:30Защото не вярвам на този тип, Бора.
02:34Притеснявам се да не ти навреди.
02:37Той заобщо не те заслужава.
02:44Мислех, че ме разбираш.
02:48Но и ти като Леля не уважаваш решенията ми.
02:55В момента съм толкова разочаравана.
03:00Приятел, да не си въщлив.
03:25Цяла нощ се въртеш като пупал.
03:27Събуди ме!
03:34Думите на Неслиханите тръвожат.
03:37Направя каквото му жах.
03:40Щом Неслихан
03:41предпочита да вярва на он си
03:43Сноб, Бора.
03:45А не на мен да се управи.
03:47И какво ще правиш?
03:51Ще оставиш ли просто така?
03:54Казах, каквото требваш.
03:56Няма какво да добави.
03:58Да, да.
04:02На думи е лесно.
04:04Да се надяваме, че ще стане.
04:05Какво ще каже за Леля Султан?
04:13Тя май се ядоса.
04:16Много се изплаших.
04:17Какво мислиш, че ще направи?
04:19Какво може да направи?
04:21Тя е възрастна жена.
04:23Скара ни се, за да се стегне малко.
04:27Няма страшно.
04:28Утре ще го е забравила.
04:29И майка ми беше такава.
04:35Караше се, но не се сърдаше на сина си.
04:41Ох, милата ми майчица.
04:44Мам.
04:45Мам.
04:47Мам.
04:47Мам.
04:59Как е тя?
05:06В съзнание ли е?
05:07Добре ли е?
05:08Все още е без съзнание, но тялото й функционира нормално.
05:12Няма нисто притеснително в изследванията й.
05:17Значи, добре е, така ли?
05:19Казвам, че няма фрактури.
05:21Разбира се, някои осложнения могат да възникнат в кръста и краката поради падането, но ще й чакаме до утре.
05:28Ударила си е главата.
05:30Може ли да има трайни увреждания?
05:33Като загуба на паметта?
05:35Ще се оправи ли напълно?
05:37Както ви казах, за сега няма нищо окончателно.
05:39Ще изчакаме до утре, но...
05:41Общата картина е обнадеждаваща.
05:43Може да си отдъхнете.
05:45Всичко хубаво.
05:52Не казват нищо конкретно.
05:58Игбал, защо си толкова притеснена?
06:07Как да не съм?
06:08Толкова ми е жал за вас.
06:12Първо постъпката на Зухал, после заболяването на Юсуф, откакто се оженихте, не може да си поемете дъх.
06:20Ами ако сега нещо се случи с Ехер, ако не може да ходи...
06:23Ако има трайни увреждания...
06:29Ще се оправи.
06:32Вярвам в това.
06:34Ще го преодолеем.
06:37Прав си, Яман.
06:39Но не мога да не се притеснявам.
06:45Джингер, може да се върнеш в къщи.
06:47Не казвайте нищо на Юсуф.
06:48Еман, ще отида до туалетната.
06:58Ами ако си спомни нещо, когато се свисти.
07:21Ами ако каже, че аз съм я бутна.
07:26Ако проговори, свършено е с мен.
07:28Край.
07:58Какво става?
08:03Нападение ли има?
08:09Вставайте!
08:10Всички да се собудят.
08:12Хайде!
08:12Вставай!
08:13Вставай!
08:14Вставай!
08:18Вставай!
08:19Вставай!
08:20Вставай!
08:26Леле Султан, какво става?
08:30Млъкни!
08:32Вървете да се облечете и се подредете пред мен.
08:36Хайде!
08:37Марш!
08:37Марш!
08:38Не храни майковците, кива!
08:49Не ги уркай толкова, Леле.
09:02Тези дни минаха, синко.
09:07Те не разбират от добро.
09:11Какво е това бързане?
09:12Спокойно, негодници.
09:21Отсега нататък ще трябва да се стегнете.
09:26Ето какво става, когато ви оставят на мира.
09:29В този дом вече ще има ред.
09:41Всички ще ставате в седем и половина.
09:46И ще изпълнявате това, което пише тук.
09:50Ти ще отговариш за пазаруването.
09:54Това вече е твоя отговорност.
09:56Чиниите прането, чистането е за вас.
10:02Ще се редувате при изпълнението.
10:05Къщата трябва да блести.
10:08Освен това, ще слагате и вдигате масата,
10:11без да чупите нищо.
10:15Ако кръжкате,
10:17тогава ще ви покажа,
10:19коя е султан.
10:22Вървете и сложете мръсните чиниот снощи в миялната.
10:26А ти,
10:27служи прането в пералнята.
10:30Останалото е написано тук.
10:32Ясно ли е?
10:38Разбрахте ли?
10:39Аз мислех, че майка ми е страшна.
10:53Ох, мамо, ох.
10:55Хубавата ми майчица.
10:57Виж какво правят със сила ти.
10:59Честито, пациентката се събоди.
11:22Слава Богу.
11:23Заради падането имаше осложнение в областта на кръста и коленните връзки.
11:28Трябва да почива една седмица.
11:29И не бива да ходи, ако не се налага.
11:32Ще се въстанови бързо.
11:34Слава Богу.
11:34Ако искате, може да я видите.
11:37И аз ще дойда.
11:39Тя така още се свъсти.
11:40Не бива да я изморяваме.
11:42Не влизайте всичко.
11:44Ти ще влезеш по-късно.
11:46Дай, мамо.
11:47Върви да видиш жена си.
11:48Добре ли си?
12:13Каза, че идваш след пет минути.
12:14А минаха точно седем часа и шестнайсет минути.
12:30Да не си спомня.
12:32Моля те, нека да не си спомня.
12:35Изплаши се, нали?
12:46И аз много се изплаших да не ти се случи нещо.
12:49Но мина.
12:52Успокой се.
12:55Ето.
12:57До теб съм.
13:00Ти си до мен.
13:00Но трябва да извадим пулка от този инцидент.
13:15Например, вече не трябва да те оставям сама.
13:24Как се случи?
13:26Как падна?
13:27Как падна?
13:30Всъщност?
13:50Какво ме гледаш?
13:52Минава и щом ще минаваш.
13:58Аз?
13:59Излязох с Юсуф от стаята.
14:05Заведал го в неговата стая.
14:07След това тръгнах към стълбите.
14:15Не помня какво се случи и след това.
14:18Вероятно съм бързала от вълнение.
14:38И защо си бързала толкова?
14:40Ами аз съм.
14:53Толкова дълго те чаках.
14:57Дори
14:58те чаках преди да те познавам.
15:03Пак бих те чакал.
15:04Юсуф, той знае ли какво се случи?
15:21Знае ли, че паднах?
15:22Не знае.
15:23Вкъщи ще се погрижат за него.
15:25Мисли, че сме на разходка.
15:27Добре.
15:28Така е по-добре.
15:28Твоият младеж пак
15:31те отвлече от мен.
15:34Юсуф няма вина.
15:38Знам.
15:39Никой не е виновен.
15:43Просто
15:44съдбата отново ме предупреди
15:47да те ценя повече.
15:55Сехер,
15:56как си скъпа?
15:58Добре ли си?
15:59Добре съм.
16:00Благодаря.
16:01Слава Богу, слава Богу.
16:03Така се изплаших,
16:04когато те видях да лежиш на земята.
16:06Игбал,
16:07още не е добре.
16:08Може би я боли.
16:10Ох, извинявай.
16:11Не можах да се въздържа.
16:18Ще направим още един преглед.
16:23Съжалявам.
16:24Не можах да остана отвън.
16:25нека първо да проверим кръвното ви.
16:29Това са делата,
16:41които ти си дал на комисария.
16:42попълнени са грешно.
16:44Той беше ядосан.
16:45Трябва да ги оправиш.
16:46не слихам звъни.
16:55Виждам.
16:56Тогава защо не вдигнеш?
17:01Сигурно звъни заради курса.
17:05Не ми се говори с нея.
17:12Сигурно ми звъня заради курса.
17:14Сега съм взет,
17:15но не се тръвожи.
17:16Ще се опитам отново
17:17да те лодя на курс.
17:35Не може да бъде.
17:37Звъня му за Сехен.
17:39А виж той какво ми пише.
17:42Момичето е в болница,
17:43а той мисли,
17:44че се тревожа за курса.
17:56Виж,
17:57на мястото на доказателство
17:58си написал адреса.
17:59Объркал си часовета на задържане
18:01и надаване на показания.
18:03Добре, ще ги коригирам.
18:06Не слихал не е?
18:06Какво пише?
18:09Не си прави труда,
18:14защото има тъжен инцидент,
18:16както знаеш.
18:17Сама ще отида на курс.
18:20Нищо не разбрах.
18:22Какво значи това?
18:25Сигурно има предвид
18:26последния ви спор.
18:28Нали ти каза,
18:28че се сърди заради бора?
18:30Прав си.
18:31Значи иска напрежането
18:32помежду ни да продължи.
18:37Какво е писус?
18:39Какво може?
18:41Написах и ти си знаеш.
18:50Зели документите,
18:51които поисках от финансови престъпления?
18:54Шефе,
18:55забравих за тях.
18:56Какво ти става?
19:07От сутринта умат ти е на друго место.
19:10Съжалявам.
19:11Сега веднага ще отида в финансови отдел.
19:14По-добре си почини няколко дни.
19:20Знам, че последните дни
19:22бяха трудни за всички нас.
19:25Давам ти една седмица отпуск.
19:27Шефе,
19:28добре съм.
19:30Само малко съм.
19:31Не подлежи на обсъждане.
19:33Кога за последно си бил в отпуск?
19:35Дори не си спомнеш.
19:38Бърви да си починиш.
19:40И без това няма ползва от теб
19:41в това състояние.
19:51До уикенда ще се оправите.
19:54Но известно време няма да стъпвате на кръка си.
19:57Разбира се, нужна е и физиотерапия.
20:00Ако осигурим нужните условия,
20:02може ли да продължи лечението в къщи?
20:04Възможно е, да.
20:06Ще направя списък с необходимите неща
20:09и днес ще ви изпишат.
20:10Всичко хубаво.
20:12Благодаря.
20:18Игбал, цяла нощ не си спала.
20:21Върни се в къщи, ако искаш.
20:23Добре.
20:24Сехер, бързо възстановяване, скъпа.
20:28Много благодаря.
20:29Извинявайте, че притесних и вас.
20:32Не говори така.
20:33Ние сме едно семейство.
20:34Мога ли да те оставя сама?
20:37Хайде, скъпо, оздравявай.
20:38Добре.
20:39Много благодаря.
20:40от дяволите.
20:50Веднага щела да се оправи.
20:52Само заради това ли беше цялата тази история?
20:55Недим, имаме нужда от добър физиотерапевт.
21:03Познавам госпожа Белгин.
21:05Тя е много добър физиотерапевт.
21:07Мога да говоря с нея, ако искаш.
21:08Добре, веднага й се обади.
21:10Ще се чуем.
21:16Искаш ли нещо?
21:19Нали си до мен?
21:21Това ми стига.
21:22Айде, момиче.
21:51Какво става със супата ми?
21:55Тук още се стопли.
21:57Сега ще ти я донеса.
21:58Сега, момиче.
21:59Това ми стига.
22:00Това ми стига.
22:01Това ми стига.
22:02Това ми стига.
22:03Това ми стига.
22:33стига.
22:35Това ми стига.
22:36Това ми стига.
22:37Това ми стига.
22:40Това ми стига.
22:41не ти ли е жал за мен?
22:43Това ми стига.
22:44Това ми стига.
22:45Това ми стига.
22:46Това ми стига.
22:47това ми стига.
22:48това ми стига.
22:49това ми стига.
22:50това ми стига.
22:51Това ми стига.
22:52това ми стига.
22:53Това ми стига.
22:54това ми стига.
22:55Това ми стига.
22:56това ми стига.
22:57Това ми стига.
22:58Това ми стига.
22:59Това ми стига.
23:00Това ми стига.
23:01Това ми стига.
23:02Това ми стига.
23:03Това ми стига.
23:04Това ми стига.
23:05Това ми стига.
23:06Това ми стига.
23:07Това ми стига.
23:08Това ми стига.
23:09Предупредихте,
23:34не трябваше да действаш
23:36зад гърба на Малихат.
23:39да не би
23:43ти
23:46ти си ме шпионирала.
23:55Глупачка.
23:58Какво да правя?
24:00Тя щеше да разбере и без да й казвам.
24:03Мелехата е кралицата Майка тук.
24:05И парите и силата са в нея.
24:09значи тя е
24:16кралицата с парите.
24:21обицата ми?
24:38Дали не съм е изпуснала в болницата?
24:44е изпуснала в болницата.
24:49С нощи...
24:50хай-кай-кай.
24:52КОНЕЦ
24:53Абонирайте се!
25:23Няма я.
25:29Зия.
25:33Той къде беше, когато се върнах в стаята?
25:45Не беше в стаята.
25:53Зия.
26:01Зия.
26:03Зия.
26:15Зия.
26:27Зия.
26:29Защо ме гледаш така, скъпи?
26:31Случило ли се нещо?
26:33Зия.
26:35Зия.
26:45Зия.
26:47Зия.
26:49Зия.
26:51Зия.
26:53Зия.
27:01Зия.
27:03Добре дошли, госпожо Сихер.
27:04Бързо оздравяване.
27:05Добре заварила, батко Джингер.
27:09Добре си, добре си, нали?
27:11Нищо ти няма, нали?
27:13Ако...
27:15Ако...
27:17Ако ти се беше случило нещо,
27:19тогава аз...
27:21Ако...
27:23се беше случило...
27:25Ще...
27:27Щях да се натъжа.
27:33Добре съм, батко Зия.
27:35Не се тревожи, наистина съм добре.
27:41Добре дошла, Сихер.
27:43Добре заварила.
27:45Добре дошъл, Яман.
27:47Добре дошла, Сихер.
27:49Толкова се притеснихме.
27:51Бързо да се оправиш.
27:53Бързо да ти мина, Сихер.
27:54Как и е, Юсоф?
27:56Знае ли какво се е случило?
27:58Сега спи в стаята си.
28:00Трябваше да му обясним, след като разбрахме,
28:02че ще се върнете с батерици.
28:04Казахме му, че сте паднали.
28:14Трябва да си почиваш.
28:16Стига за днес.
28:18Да се качим ли в стаята?
28:20Направих чай от лайка.
28:22Ще ви донеса стаята.
28:24господин Зия, пристигнаха семената, които искахте.
28:28Да ги видим, Дженгер.
28:32Зия, изпили си лекарствата?
28:34Липсва нещо в предложението за брак.
28:42Трябва.
28:52Трябва.
28:54Трябва.
28:56Трябва.
28:58Трябва.
29:00Но...
29:02Но...
29:09Никакво но.
29:12Налимно до женицът носи на ръце булката до стаята им.
29:22Прегърни ме.
29:24Хайде, за да не паднем пак.
29:32Хайде, за да не паднем.
30:02Хайде, за да не паднем.
30:32Хайде, за да не паднем.
31:02Хайде, за да не паднем.
31:32Направих ли го както трябва?
31:45Лелё!
31:55Лелё, падна ли?
31:57Миличък, ти не спеше ли?
32:09Спях, но ви чух гласовете и се събудих, Лелё.
32:13Полека и онако, не причинавай болка на Лелё си.
32:21Болели ли те?
32:22Болеше ме, но ми минаш там те видях.
32:31Виж сега, аз имам.
32:32Виж сега, аз имам още рана на ръката, но не ме боли.
32:36Не се тревожи.
32:37Не се тревожи, юнако.
32:43Ще направя всичко възможно, за да може Лелё ти да оздравее.
32:47но сега трябва да си почива, чули?
32:50Добре, но пак ще дойда.
32:53Разбира се, иначе много ще ми липсваш.
32:56Динамен.
33:13Динамен.
33:18Благодаря ти.
33:37Благодаря ти.
33:43Дженгер, видиш какво е станало с тях.
33:50Виждаш ли?
33:52А?
33:53А?
33:54Съксиите.
33:56Съксиите.
34:01Падат.
34:03Бри.
34:06Съксиите.
34:09Съксиите.
34:11Падат при силен вятър.
34:14Генгер.
34:16Падат.
34:18Трябва да сложим преграда.
34:21Да не падат и да не се чупят.
34:24Да не падат.
34:26Не трябва да падат.
34:28защото и цветята падат.
34:30Падат.
34:32Цветята се чупят и после умират.
34:38Не трябва да падат.
34:40Не трябва да падат.
34:42Не трябва да падат.
34:44Не трябва да падат.
34:46Не трябва да падат.
34:48Не трябва да падат.
34:50Не трябва да падат.
34:52Не трябва да падат.
34:54Къде е сестра ми?
35:10Не благоволява ли вече да идва?
35:13Адвокат ли ми изпраща?
35:15Госпожо Зухал...
35:16Кажете й, че търпението ми се изчерпва.
35:20Ако незабавно не ме изведе от тук, ще срудя имението върху главата ѝ.
35:28Разбрахте ли ме?
35:30Вижте, уверявам ви, че всичко ще приключи в съда.
35:34Ще ви изведем след първото заседание и стече информация по делото от адвокатите на господин Яман.
35:40Така че със сигурност ще бъдете оправдана.
35:42Затова ви моля да потърпите още малко.
35:48Кажете на сестра ми.
35:50Веднага да ми изпрати 500 хиляди.
35:54Имам нужда от пари за да оцелер тук.
35:57Ако не прави каквото ѝ казвам, много добре знае какво ще ѝ се случи.
36:02Кажете го точно така и тя ще разбере.
36:05Госпожа Игбал вече ви е изпратила голяма сума пари.
36:08Предадолги на администрацията може да ги използвате както искате.
36:13Добре.
36:14В най-скоро време допълнете останалото. Ясно ли е?
36:19Добре. В най-скоро време ще допълним останалото.
36:24Довиждане. Останете си със здраве.
36:26Пази се от мен, Мелехат.
36:50Пази се.
36:51Съвсем скоро ще те сваля от трона.
36:56Ще разбереш коя е.
36:59Зухал Акчела.
37:21Какво има? Какво гледаш?
37:25Дали ще ми остане белек?
37:37И да остане какво от това?
37:39Грозно е.
37:43Нали?
37:46Ти нали ме прие с моите белези и рани?
37:50Познаваш и тези тук.
38:14Защото ти ги излекува.
38:31А ако остане белек, за мен ще станеш още по-красива.
38:36Защото когато те погледна, ще си спомням как ми липсваше с нощ ти.
38:41Ще си спомням как те чаках.
38:43Всеки ден, всяка нощ, ще целувам рамата ти.
39:00Каза толкова красиви неща.
39:04Дори, замик ми се прииска този белек да не изчезне никога.
39:09Всички рани зарастват.
39:20Всички рани ще заздравеят.
39:24Ще живеем без да позволяваме на другите да ни нараняват.
39:29Заедно.
39:30Режисьори Айхан Юзен и Съркан Мут.
39:55Ролито звучиха артистите Даниела Сладунова, Петя Миладинова, Яница Маслинкова, Александър Митрев, Здравко Методиев и Вайло Велчев.
40:07Преподач Мануела Даскалова.
40:10Тон-режисьор Цветомир Цветков.
40:12Режисьор на Доблажа Димитър Кръстев.
40:14Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Be the first to comment