Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Френка, какво правите? Къде ходиш? Къде ходиш?
00:34Аз излязва да подишам малко въздух.
00:37Пациентът трябва ли да прави това?
00:39И то по време на моята смяна.
00:41Извинявай, Дорук.
00:42И ти си виновен. Ела, ще те черпя чай. Какъв чай?
00:47Седни. Да ти прегледам ранота.
00:50Само да се съблека.
00:55Говориш пълни глупости.
01:00Боли ли те?
01:02Малко, но сега като го пипна, мина.
01:10Трябва да се смени и превръската.
01:12Сестра Куркут ще ти даде обезболяващо и ще ти направи превръска.
01:16Бахар, няма ли да ме погледнеш в очите?
01:19Имах тежък ден. Ти също.
01:22За това си почини и става ли?
01:23По-късно.
01:24Не. Няма по-късно за нас.
01:27Няма после. Животът ми и без това е труден.
01:30не го прави по-труден, моля те.
01:40Добре.
01:42Разбрахте.
01:42Но това, което каза, не го оправдава, Ораз.
01:48Права си.
01:50Извинявай.
01:50Наистина не исках да те критикувам.
01:56По-скоро аз се съмнявах.
01:58наистина ли приличам на нея?
02:04Приличам ли на майка ми?
02:07Ами, ако стана като нея?
02:09Не.
02:09Аз застраших тези бебета, да...
02:12Не може да си като майка си.
02:14Не може да бъдеш като нея.
02:16Беше в шок.
02:17И аз бях в шок.
02:18Знаехме ли какво говорим?
02:19Сарен, извинявай.
02:25Извинявай.
02:27Аз си, Ораз.
02:28Добре.
02:30И ти няма да приличаш на баща си.
02:32Нали?
02:34Както и да е, ще говорим за това.
02:38Ще говорим, но не тук, не сега.
02:39И без това сме изнервени.
02:41Добре.
02:41Ще поговорим от дома.
02:42Добре.
02:44От дома.
02:45Но аз изобщо не искам да ходя в тази къща.
02:49Къде ще спим тази вечер?
03:00Деца, не ви разбирам.
03:03Какво толкова има да се мисли?
03:05Нелогично е да останете при мен.
03:07Нали така?
03:08Нали?
03:09Казахме, че ще ги питаме.
03:10Питахме ги и сега чакаме техния отговор.
03:13Но те не отговарят.
03:14Не виждам какво толкова има да се мисли.
03:17Просто казвам, че моят дом е най-подходящ.
03:19Какво толкова?
03:20Какво да мислят?
03:21И аз искам да сте при мен.
03:23Много ще се радвам, ако останете при мен.
03:26Извинете, че се намесвам, но всички днес много се изморихме.
03:30Затова искам малко да останем насаме.
03:33Добре.
03:33Останете в дома ми.
03:35В онази къща ли ще останете?
03:36Не бива.
03:37Ще дойдете при мен.
03:39Нямаме друг избор.
03:41По-добре да сме в нашата къща.
03:43Ще кажат каквото искат.
03:45Няма за какво да се караме.
03:47Няма смисъл.
03:48Няма да останем в тази къща.
03:50Спокойно.
03:51Обадих се на Ур.
03:53Той ще е при майка си.
03:54Ще дойде да ни вземе.
03:55Ще останем при него.
03:57Беше много изморителен ден за всички.
03:59Да поговорим за тази къща друг път.
04:01Ако позволите, ще тръгваме.
04:03Добра.
04:05Благодаря.
04:06Лека нощ.
04:07Лека нощ.
04:08Лека нощ.
04:09Управяйте се.
04:10До скоро.
04:13Обадете се.
04:17Правят каквото си искат.
04:19Не може да бъде.
04:43Помолих момичетата да оправят, но ето...
04:46Госпожо Невра, Госпожо Невра,
04:48бихте ли оправили малко преди да си легнем?
04:51Ще се справите ли?
04:52Аз ли?
04:54Вие.
04:55Ние ще ставаме рано за работа.
04:57Вие имате време да си починете.
04:59Ще съм много благодарна, ако го направите.
05:02Тимур, аз отивам да спя.
05:05Идваш, нали?
05:06Ляга и си ренген.
05:07Искам малко да се съвзема лека нощ.
05:11Лека нощ, Тимур.
05:16Тимур?
05:23Какво става, сине?
05:25Държиш се студено.
05:27Трябваше да видиш лицето и...
05:29Не дей така, моля те.
05:31А ако поиска да се разделите,
05:34какво ще правим?
05:35Ще останем на улица?
05:36Мамо, не съм с деменция.
05:37Постоянно ми повтараш едно и също.
05:39Неразбирам какъв е проблемът.
05:41Какъв ми е проблемът, лисине?
05:44Ти остави бахар заради ренген, нали?
05:47Веднъж разруши живота ни.
05:50Каза, че бахар е студена.
05:52Каза, че е скучна.
05:54И после се отдръпна от нея.
05:56А ренген?
05:57На нея какво има?
05:58Ти я избра.
06:00Ренген е красива.
06:02Умна е.
06:04Харизматична.
06:05И пари има достатъчно.
06:06Какво?
06:07Какво още искаш, сине?
06:10Алчен ли си?
06:11Или пак си хукнал навън?
06:14Мамо, не говори глупости, моля те.
06:16Виж, Тимур.
06:17Ако нараниш ренген, няма да си простя, че съм те кърмила.
06:21Мамо, ти не си ме кърмила.
06:23Ако толкова държиш, ще ти купя два литра мляко от магазина.
06:26Моля те.
06:28Аз те отгледах, нали?
06:31Аз съм ти майка.
06:32Каквото и да казвате вие, аз ви мисля.
06:35Винаги съм била до теб.
06:38Повярвай ми.
06:38Тимур, освен това, аз те предупредих за Бахар.
06:43Нали беше така?
06:43Виж, разбирам.
06:46Липсва ти, Бахар.
06:48И на мен ми липсва, честно.
06:51Не мислех, че ще ми липсва толкова.
06:55Бахар беше съвсем различен човек.
07:00Беше по-добра от ренген.
07:03Но, за съжаление, вече няма връщане назад, дете мое.
07:09Какво говориш, ще те чуе.
07:12Какво ще чуе?
07:14Айде сега.
07:15Няма да чуе.
07:17Тя се качи горе.
07:19Тимур, моля те.
07:21Слушай ме.
07:22Стига вече.
07:23Не ми натягвай.
07:24Наистина ми е дошло до гуше.
07:26Поне веднъж.
07:27Попита ли ме какво преживяваш?
07:28Попита ли ме?
07:29Децата имат какви ли не неприятности, а ти си седнала да се оплакваш от само тата си.
07:35Кажи ми, някога отешила ли си болката на някой друг?
07:39Помисли си.
07:41Погали ли някога главата на Тимур?
07:45Добре, добре.
07:46Ще те попитам.
07:47Тимур, какво ти е?
07:50Ето, питам.
07:51Хайде, хайде, кажи.
07:53Виж.
07:54Виж колко съм внимателна.
07:56Обещавам, че ще те изслушам.
07:58Хайде, без да те прекъсвам.
08:00Мамо, лягам си, лека нощ.
08:01Ето, виж, слушам те.
08:04Попитах, какво искаш повече, Тимур.
08:06Какво?
08:08А, не може така.
08:10Питам го.
08:11Какво още да направя?
08:16Ох, какви ги говоря.
08:19Не, не може така.
08:21Майчинството не е такова.
08:23Не мога да смогна на всичко.
08:26Невъзможно е.
08:41А, Тимур!
08:43Ела, ела, Миличък!
08:45Поне...
08:48Оне да ми беше помогнал, Миличък.
08:51Коя си и ти, Ренгин?
08:57Вече не те познавам.
08:59Тръшни вратата и излез.
09:01Това е твоят дом.
09:03Дори това не можеш да осъзнаеш.
09:06Защо да си тръгнеш?
09:07Как можеш да си толкова умна и толкова глупа въдновременно?
09:10Бахар била по-добра от теб?
09:12Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.
09:1525 години?
09:1725 години чакаш да го чуеш.
09:20Ще видите.
09:23Бахар ли е по-добра или аз?
09:25Всички ще видите.
09:26Микрофоните
09:56Като кажа леп, леб-лебия. Не, сега се разкарай.
10:02Идва господин Исмейл.
10:03Господин Исмейл, добре дошли.
10:05Първо нека поговорим, после ще решите дали съм добре дошъл.
10:10Вземи букета.
10:13Както казах, организирах тази новогодишна вечер за мотивация за служителите.
10:18Добре сте направили.
10:20Така или иначе новогодишното парти не е проблемът, господин Тимур.
10:24Какъв е?
10:25Първо новината за Бахар, после Дженнифър Хаманджа.
10:30Хубаво отзвукът беше добър.
10:32Нали?
10:32Дори получих предложение от едно сутрешно предаване.
10:36Добре. Всичко това е много хубаво и сте оценен.
10:39Но инициативата, която поехте с операцията на господин Еврен,
10:45ме притесни много.
10:48Разбирам ви, но вярвайте ми, ще се справя.
10:51Просто ми трябва малко време.
10:52Както знаете, носят цялата тежест сам.
10:55Ей, от сега нататък няма да сте сам.
11:00Синът на основателя на фундация Перан, Толгао Канер, е избрал да работи в тази болница.
11:06Така ли?
11:06Надявам се, че нямате нищо против.
11:10Не, не, разбира се, няма никакъв проблем.
11:14Скоро ще влезе и в борда.
11:16Той е много добър психиатър.
11:18Много хубаво.
11:20Надявам се, че няма да се засегнете.
11:23Професор Тимур, това е много добре за нас.
11:25Важно е той да се чувства комфортно в тази болница, както за вас, така и за мен.
11:31Разбирате какво имам предвид.
11:33Много добре ви разбирам, не се притеснявайте, всичко е под мой контрол.
11:37Тази вечер няма да ви видим, нали?
11:41За съжаление не. Връщам се в Лондон. Приятно прекарване.
11:45Много ви благодаря. Заповядайте, ще ви изпратя.
11:51Моля.
11:54Приятен ден.
11:55До рук.
11:58Не разбираш ли е, Ла?
12:01Боже.
12:03Боже е, мили.
12:05Професоре, Ферди вече каза, че го е уредил, но ще го накарам.
12:10Какъв Ферди?
12:11Изпращат ни шпионин.
12:13Шпионин ли?
12:14Да.
12:15Кой?
12:16Ферди ли?
12:17Стига с той, Ферди.
12:18Имаме много по-важна задача.
12:20В болницата идва нов психиатър.
12:23На всички им трябва, но да започнем с Ферди.
12:26Иде ми да ти оскубя кадриците.
12:28Събери си ума и без това съм бесен.
12:29Виж, това е синът на собственика на фундацията, Толгао Канер.
12:34Нека разберем какъв е този човек.
12:36А не после да кажем,
12:38О, професоре, не го познах, помислих, че е роднина на пациент.
12:42Стайите за болните, туалетните, асистентските, стай всичко да блести.
12:46Не искам дори най-малка грешка.
12:50Шефе, не се притеснявайте, аз ще се погрижа.
12:53Друг, махай се.
12:55Умръзна ми.
13:00Хора, може ли всички да погледнете насам?
13:05Чуйте ме сега.
13:06Захарчета.
13:08Имам важно съобщение за вас.
13:11Какво?
13:11Синат на председателя на фундацията ще работи тук.
13:14Какво?
13:15Господин Толга?
13:17Толгао Канер?
13:18Да, професорът.
13:20И на теб ли го указа?
13:21Не, аз го познавам от друго място.
13:24Както и де, само ви казвам, че той е гений.
13:27Намига разбира, когато някой лъже.
13:30Сериозен човек е, а баща му го обожава.
13:33Не му отказва нищо.
13:35Така че,
13:36внимавайте.
13:38Ако не ви хареса, ще ядем пасти на раздяла.
13:41Както и де е да пием кафе и ще ви разкажа още.
13:46Чао, друг.
13:47Дай подробности.
13:50Ще го набия.
13:51Ще му хвана главата и ще я удрям.
13:53Ей така, ще го набия.
13:54Спокойно, нарочно те дразни.
13:57Ти знаеш ли, кога ще дойде?
13:58Днес ли ще започне?
14:00Тимор не каза.
14:02Сигурно Ферди знае.
14:03Той знае.
14:04Аз ще разбера.
14:04Ти нямаш ли визитация, Аурас?
14:07Защо още седиш тук?
14:09Нямам.
14:10Аз ще проверя.
14:11Не намесвайте, Ферди.
14:12Всички да пишат докладите си старателно.
14:16Пишем ги, Тимор.
14:17Добре.
14:18Хайде, действайте.
14:20Станал е толкова важен.
14:27Чакахте.
14:28Как е нашия пациент?
14:31Пациентът ви изглежда е болен, но лекарството дойде.
14:34Хайде, да не се шегуваме.
14:38Бахар, какво да правя?
14:39Опитвам се да смъкча нещата.
14:43Ела.
14:44Благодаря.
14:45Да, Бахар, опитвам се да оправя нещата и да говоря някак си.
14:49Аз не искам да говоря.
14:53Имаме изследвания, ще правим и амара.
14:55Нямаш нищо метално, нали, освен нервите ти?
15:01Моите нерви от стомана ли са?
15:03Не знам.
15:04Когато човек изгуби усещането си за реалност,
15:07вече не различава кое е правилно и кое не.
15:10Аз ще отворя.
15:16Бахар.
15:18Бахар, направих грешка.
15:20Голяма грешка.
15:22Но и ти не бъди толкова категорична.
15:26Ази Сурас каза нещо подобно вчера.
15:29Каза, че не давам на хората шанс да грешат.
15:33Че искам от тях да бъдат перфектни.
15:36Опитвам се да разбера.
15:38Опитвам се да погледна нещата от тази гледна точка.
15:41Опитвам се да го преодолея.
15:43Но да сменеш системите.
15:47Вземаш кръв от джем и така нататък.
15:50Просто от която и страна да погледна,
15:53не мога да свържа Еврен, който направи тези неща,
15:55Еврен, когато познавам.
15:58Не можеш да си представиш колко искам.
16:01Да се почувствам както преди.
16:03Но не знам къде да намеря човека, когато обичах.
16:07Веднъж изгубиш ли почвата на доверието под краката си?
16:14Изгубиш ли Еврен, когато познаваш?
16:17Губиш и вярата в собствената си истина.
16:21В главата ти отеква един въпрос.
16:23Ако не съм могла да видя това,
16:25колко вярно е всичко, което съм виждала?
16:27Доктор Еврен.
16:36Професор Тимур.
16:38Най-сетне се отърваваме един от друг.
16:40Не си се отървал толкова лесно, ще се върна.
16:43Да, продължаваш с рехабилитацията.
16:45Пожелавам ти бързо възстановяване.
16:47Заради теб и Дженнифър, сега ръководството ме опреква за това.
16:50Ще те следя отблизо.
16:52Между другото, благодаря за жест.
16:54Не съм го направил за теб.
16:55Направих го, за да не се натъжава Бахар.
16:58За нея това е всичко.
16:59За съжаление, ти не я оцени.
17:02Бахар ли ви каза нещо?
17:04Няма нужда да ми казва.
17:05Тя ми е съпруга.
17:08Професор Тимур.
17:10Може ли вече да не я наричаш съпруга?
17:12Не те засяга, как ще я наричам.
17:15Между другото, ние ли ще плащаме физиотерапията?
17:18Аз ще я платя, както и операцията.
17:21Тази сметка е закрита.
17:22Оздравявай.
17:23А между другото, поканен си на новогодишното ни парти.
17:27Знаеш, че без празник не идва новата година.
17:33До скоро.
17:34Професоре, хора, бързо оздравяване.
17:46Няма да се отравете от мен, ще идвам за физиотерапия.
17:49Върнете се при нас по-скоро.
17:51Липсвате ни.
17:52Благодаря.
17:53Ще дойдете на партито, нали?
17:55Да, и ще раздавам подаръците.
17:57Благодаря ви.
18:00До скоро, професоре.
18:01Оздравявайте.
18:02И честит нов дом.
18:04Благодаря ти.
18:06Никога не ме водиш на партитата.
18:08Добре, добре.
18:13Добре, наведи се.
18:14Наведи се, наведи се.
18:16Не се паники осва и не се паники осва и...
18:17Някой да помогне?
18:22Добре ли сте?
18:23Да, добре съм.
18:24Благодаря.
18:25Какво става?
18:26Добре ли си, братле?
18:28Добре съм.
18:29Да извикам ли лекар?
18:30Не.
18:30Вижте се как изглеждаш.
18:32Еврън, какво правиш?
18:34Какво правиш?
18:36Всички знаят как се прави Хамлих.
18:38Дори момчето на рецепцията знае.
18:40Защо се спускаш ти?
18:42Лекарски рефлекс.
18:43Не помислих за ръката си.
18:45Как е възможно да поемаш такъв риск?
18:49Джем казва, хирурзите се мислят за богове.
18:54Да, у мене.
18:55И също каза, че сме тинейджери.
18:58И че ти търсиш супергерой.
19:02Така каза той.
19:03Това беше.
19:05Аз.
19:05Търсе супергерой.
19:07И със спасяването на пациента ще се освободим от неизживени желания.
19:12Добре.
19:13Няма да си тръгваш.
19:15Отиди в стаята, ще извикам физиотърпевт.
19:17Джем извика, той вече извика.
19:19Добре.
19:20Иди и си почини.
19:21Не се прави пак на герой.
19:22Имаме нужда от теб.
19:24В болницата.
19:25Здрав.
19:26А с теб какво става?
19:27Не дей, моля ти се.
19:29Не дей.
19:29Не остана част в мен, която да не е разбита.
19:32Твърди.
19:33Къде е професор Тимур?
19:34Честно каза, но вече не знам.
19:36Питай долук.
19:38Какво ще правиш с Тимур?
19:40Ще се хвърля на врата му.
19:42Боже, боже, боже, боже.
19:44Бързо оздравяване.
19:52Очакваме ви другата седмица.
19:54До скоро.
19:55Благодаря.
19:56Серен щеше да дойде, но има работа.
19:59Не успя.
20:00Няма проблем, миличък.
20:01Ще взема чантата.
20:03Дори и по-добре.
20:04Не намесвай Серен.
20:06Исках да говоря с теб насаме.
20:08Разбира се.
20:11Какво направихте по въпроса с къщата?
20:14Говорихте ли?
20:16Ами...
20:17Не се притеснявай.
20:18Просто си говорим...
20:20Азисорас, виж сега.
20:24Не са тайна емоционалните колебания на майка ти.
20:27А и за госпожа Бахар си мисля.
20:30Азисорас, в живота на една жена има два критични момента.
20:35Единият е депресията след раздялата.
20:39Другият е бръменността.
20:41И...
20:42След родилната депресия.
20:44Ти като лекар го знаеш по-добре от мен.
20:47Не искам да говоря празни приказки,
20:49но защо да се хвърляш между тези два огъня?
20:56Кажи ми.
20:59Това не е решение, което ще взема сам.
21:02А и няма кой знае какъв пожар.
21:04Мама и Сарен се разбират добре.
21:06Знам, как да не знам.
21:08Дори малко ревнувам заради това.
21:11Но...
21:12Вижа си, Сорас.
21:13Ти си много умен.
21:15Много разумен, младеш.
21:17Не си като моя тъщура дъщеря.
21:18Майка ти се мъчи.
21:21Тича насамна там.
21:23Заплатата ѝ е малка.
21:25Ако се нанесете при нея,
21:26разходите ще се увеличат.
21:28Знам, че ще й бъде тежко.
21:30Защо трябва да й тежиш, докато...
21:33Аз съм тук.
21:34Защо да я натоварвате, Азиз?
21:36Аз не тежа на майка си.
21:37Знам, миличък.
21:40Не го казах в този смисъл, но виж.
21:43Нека мислим логично.
21:46В моя дом има хора, които работят непрекъснато.
21:50Отвън има шофьор.
21:51Сарен не бива да остава сама.
21:56По нея се известно време.
21:58Ами ако и падне кръвното или...
22:00Нещо се случи, докато ти си насмяна...
22:03Представяш ли си?
22:06Виж...
22:06Не, не споря с теб.
22:11Наистина искам да ви помогна.
22:13Искам да помогна и на госпожа Бахар.
22:17Просто...
22:17Сарен не ме разбира.
22:19За това исках да говоря с теб.
22:21Права си за това, че не бива да остава сама.
22:24Но...
22:25Още не съм говорила с нея.
22:27Говори.
22:28Тя ще те изслуша.
22:29И трябва да те изслуша.
22:31Ето ти съвет от една жена.
22:34Сега жените казват...
22:36Ние сме свободни.
22:38Ще правим каквото си искаме.
22:40Но всъщност обичат мъжете с авторитет.
22:43Знам го.
22:45Не винаги може да казваш...
22:47Права си скъпа.
22:48Ти си знаеш скъпа.
22:50Има моменти, когато и ти трябва да вземеш решение, Азисорас.
22:54Нали?
22:57Така е.
22:58И аз мисля, че...
23:00Трябва да бъде така.
23:01Права си.
23:02Ще говоря с Сарен.
23:03Ще я убедя.
23:04Аз никога не е настоявам.
23:06Както си решите.
23:08Ако каже, че ще остане при Бахар, нека остане.
23:12Вие решавате, но...
23:13Госпожа Бахар трябва да се чувства добре.
23:16Тимур, как вървят плановете за партито?
23:22Много добре. Всичко върви по план.
23:24Ще ми кажеш ли какво ти се падна?
23:26Не можеш да изтърпиш.
23:28Да.
23:29Ще пея.
23:30Наистина.
23:31Това е точно за теб.
23:33Преди пеше много хубаво.
23:35Моята задача е трудна.
23:36Каква е?
23:37Стриптиз.
23:38Стига да.
23:39Сериозно ли?
23:40Казах им да няма нищо неприлично, не може такива неща.
23:43Какво стана да не ревнуваш?
23:44Не, не. Просто казвам, че не бива професор да се съблича пред всички.
23:48Добре, спокойно, скъпи.
23:50Моето шоу ще е специално за теб.
23:52Върви в стаята си.
23:54Ще ти изнеса специално представление.
23:56Тази година ще получиш новогодишния си подарък по-рана.
23:59До скоро.
24:08Професор Тимур, идвах при вас.
24:10Здравей, бързам.
24:11Не бягайте.
24:12Говорих с господин Блянд.
24:15Май преди сте правили нещо заедно.
24:19Записах си час.
24:20Можем да отидем заедно.
24:21Аз ще говоря с него.
24:22Не се изморявайте излично.
24:24Ако обединим си ли, ще стане много по-добре.
24:26Като дуо.
24:27Не вярвам да постигнете каквото трябва без мен, господин Тимур, но решението си е ваше.
24:38Братле, нали каза, че е тайна да не се е споделя с никого, а от сутринта ни побърка.
24:44Под голям стрес съм.
24:45Ако не се справя с това, професор Тимур ще ме размаже.
24:48Поне на вас трябва да разчитам.
24:50Какво ще правите?
24:51Кажете?
24:52Добре, ще кажа.
24:53Кажи.
24:54Падна ми се магиосник.
24:55Какво разбирам аз от фокуси?
24:58Защо сложи тези неща?
25:00Направи нещо.
25:01Има едни комплекти за деца.
25:02Вземи от тях.
25:03Може да извадиш монета от косата на до рук.
25:05Ха, ха, ха.
25:06Ти изобщо ли не ме харесваш?
25:08Хора, аз ще спася вечерта.
25:11Не се тревожат.
25:13Много ме бива в имитациите.
25:15Дори вече си имам нещо готово.
25:17Покажи го.
25:19Поне малко, хайде.
25:20Малко ще се успокоя.
25:22И аз, хайде, хайде, да видим.
25:24Добре.
25:26Познайте кой е това.
25:33Какво?
25:34Какво е това?
25:35Крава, която гледа влак?
25:38До рук, когато вижда бахар.
25:40Стига, дай нещо истинско.
25:42Момичето се смее.
25:44Това беше смешно.
25:45Добре, ще покажа друго.
25:50Това какво е?
25:51Вибриращ телефон?
25:53Знаеш ли какво е това?
25:54Това е ур, след като Джемре го наби.
25:58Професор Еврене.
25:59Така трепери ръката му.
26:01Лош човек.
26:04Успокоих се.
26:06Няма да съм по-зле от това.
26:08Дори и ми се искаше имитацията да се падне на мен.
26:11Падна се!
26:12Падна се!
26:12Как така?
26:13Падна се!
26:15Ти имитираш.
26:17Ти правиш магии.
26:18Ясно?
26:21Как така?
26:22Какво ще правя до рук?
26:23Ако може, изчезни заедно с Ферди.
26:25Направи го, дори да се налага да го разполувиш.
26:27Вярвам ви.
26:29И ви обичам много.
26:31Много.
26:32Много.
26:32Блянд, страхотен си.
26:4235% аз такъв замах.
26:45Аз мислех 30.
26:46Ако беше за мен, нямаше да те моля.
26:50Но знаеш, че за нашите лекари, това е много важен жест.
26:55Нали?
26:56От 40 години сме лекари, нека да бъдат 40.
26:59Да бъдат 40.
27:01Обещавам да се реванширам.
27:03Ще се реванширам.
27:04Нека да са 40.
27:07Да са 40.
27:09Ще пострадам заради теб.
27:10Нека да са 40.
27:12Последно 40.
27:1440.
27:1540 не е добре.
27:17Става, става.
27:18Не може.
27:19Става.
27:20Не е добре.
27:22Но за нашите лекари...
27:24Ще бъде добре.
27:25Блянд, благодаря ти много.
27:27Между другото, аз мога да направя декорацията, аксесуарите, поне с това да не те затрудняваме.
27:33Нали?
27:34Какво ще кажеш?
27:35Много ще се радвам.
27:36Ще е страхотно, но трябва да вдигна телефона.
27:38Изчекайте две минути.
27:40Добре, добре.
27:42Сега се връщам.
27:43Все още има надежда.
27:46На какво ще се надявате?
27:48И аз имам надежда.
27:50Дали щеяхме да го докараме до 50?
27:52Не мисля.
27:52Падна ми се да пея.
27:53Подготвям се.
27:55Ще пеете?
27:56Изтеглих билетче и ще пея на партито.
27:59Това е.
28:00Страхотно.
28:02Може ли и да гледам?
28:03Въпреки, че не съм лекар.
28:05Разбира се, толкова ни помогнахте.
28:07Благодаря ви много.
28:09Не се притеснявайте от мен.
28:10Защо да се притеснявам?
28:12Нали вече сме семейство?
28:14Между другото, имам добри новини.
28:17Децата взеха решение.
28:19Местят се при мен.
28:20При вас ли?
28:21А Бахар?
28:22Бахар не.
28:22Само децата.
28:25Не знам.
28:26Сигурно Азисорас ще говори с майка си.
28:29Нищо не знам.
28:32Разбрах.
28:34Ще отида до туалетната и се връщам.
28:36Да, знаете къде е?
28:37Да, идвали сме тук и преди.
28:41Не мога да се оправя с тези жени.
28:44Значи все още имате надежда.
28:51Ето така.
29:13Завъртам се.
29:15Тимур добре дошъл.
29:17Искал си да ме видиш.
29:18Но преди да минем към...
29:22Бинго.
29:24Как бе с огледало в цял ръст.
29:27Така.
29:28Ето го.
29:30Хайде, чудесно.
29:33Нека се подготвя хубаво.
29:36Така.
29:37Здравей.
29:38Зех ти подарък.
29:40Искаш ли да го отвориш?
29:42Ще ти помогна.
29:44Частите нова година?
29:46Не е прекалено.
29:47Прекалено.
29:51Тъкмо, щеях да ти го дам.
29:54Ще го отвориш ли или...
29:56Горещо ми е, Тимур.
29:58Професор Тимур.
30:00Трябва да прегледам едно досие.
30:01А, извинявай.
30:07Не дей да ме гледаш така, моля те.
30:09Ще се засрамя.
30:10Аз съм главен лекар.
30:11Така, добре?
30:12Да.
30:13Да оправим това.
30:15Да го вземем.
30:17Добре?
30:17Скъпа.
30:21Какво е това?
30:22Не ося ти нещо.
30:23Бахар, краката ми са подути.
30:25Наистина ли?
30:26Има мотоци.
30:27Целите ми крака са подути.
30:28Нормално ли е?
30:30Прекалено много стоиш права.
30:33Изпъни си краката.
30:34Не, ще види някой.
30:35Не дай.
30:36Нека видят.
30:37Хайде.
30:38Времена си.
30:39Ох.
30:40Вигни ги.
30:41Прекалено много стоиш права.
30:43Да, стоях дълго.
30:45Скъпа хъпни си за теб е.
30:46Да ти помогна ли?
30:48Не, не.
30:49Няма нужда.
30:50Благодаря.
30:53Какво решихте?
30:55Аз не искам да ви притискам.
30:57Не ме разбира и погрешно, но...
31:00За жилището това е време, но...
31:03Решихте ли вече?
31:06Извинявай за предишния път.
31:08Мислех си, че няма да искаш да останеш при майка си в това настроение и...
31:12За това направих тази крачка, но ако съм прекалила...
31:15Не, Бахар, няма такова нещо.
31:17Познавам те.
31:19Ако зависеше от мен, щеях да поискам...
31:22да остана при теб.
31:24Просто не искам да ти създаваме неудобство.
31:27Молете, какво значи това? Какво неудобство?
31:30Всичко е за теб.
31:32Чувствам се, все едно съм спечелила състезание.
31:34Не, че го приемам така.
31:36Не, не.
31:37Не.
31:38Много ти благодаря.
31:40Наистина ти благодаря.
31:41Може ли да ти кажа нещо?
31:43Много съм самотна.
31:44Догуша ми дойде.
31:46Майка ми каза, че може да не минава от време на време, но...
31:50Благодаря ти.
31:52Благодаря ти.
31:53Благодаря.
31:54Бахар.
31:58Благодаря.
31:59Чакай.
32:00Тук е?
32:01Гляда видя.
32:03Чала.
32:03Алло.
32:04Алло, Бахар.
32:05Дойдох?
32:06Има много хубава новина.
32:08Хубава новина?
32:09Каква новина?
32:10Изненада е, момиче.
32:11Няма да ти кажа.
32:12Къде си?
32:13Ох, Бахар, каква изненада.
32:15Добре, добре.
32:16Ще ти кажа.
32:16Идвам.
32:19Вдигни си краката.
32:20Трябва да са по-високо.
32:22Така ли?
32:24Добре съм.
32:25Добре.
32:25Добре, Бахар.
32:26Ще видиш колко ще се грижа за теб.
32:29Ще видиш.
32:30Ало.
32:44Вече съм тук.
32:45Не се тревожи.
32:46Ще се погрижа.
32:49Няма да разваля изненадата.
32:50Можеш да ми се довериш.
32:53Довери ми се добре.
32:57Здравей.
32:58Здравейте.
33:03Чух разговора по телефона.
33:05Хванахте.
33:07Е, добре, тогава съм толга.
33:10Това ли е?
33:12Наистина ли мислеше, че ще се вържа на това?
33:15Не разбирам.
33:16Откъде те намери Бахар?
33:18Не си и приятел.
33:19Ако наистина беше приятел на Бахар,
33:22до сега щеях да те познавам.
33:24Извинете, коя е Бахар?
33:26Стига толкова.
33:28Няма нужда да се преструваш.
33:32Разкрих играта.
33:33Не се справиш добре.
33:34А, съм толга.
33:35Професионалист ли си?
33:38Май ме бъркате с някой друг.
33:40Но и на никого не приличаш.
33:44Ах, каква е.
33:45И оцелила моя тип.
33:50Оббъркана съм.
33:52Не знам дали да се ядосам или да се змея.
33:54И аз съм много объркан.
33:55На мен ми правят изненадът.
33:57И защо си изненадън?
33:58А, професор е не успях да ви видя добре дошли.
34:02Ето го и помощникът.
34:04Какво?
34:04Ферди, разбрах.
34:07Къде е Бахар?
34:08Не знам.
34:10Коя е тази дама?
34:11Да ви представя госпожица Чаала, близка приятелка на нашата специализантка, доктор Бахар.
34:17А това е господин Тулга, новият психиатър в нашата болница.
34:21син на основателя на фундация Перан.
34:24Не е нужна цялата родословна информация.
34:27Радвам се да се запознаем, госпожица Чаала.
34:29Аз съм Тулга.
34:33Станало е голямо недоразумение.
34:37Много драматична грешка.
34:40Когато приятелката ми ми каза, че ще ми направи изненада,
34:44имах един проблем.
34:45Всъщност, вчера няма хубав ден.
34:51господине, господине, ще ви заведа в кабинета на доктор Тимур, заповядайте.
35:02Как сте?
35:03Добре съм ти, как си?
35:05И аз съм добре, като ви видях, станах още по-добре.
35:15Госпожо Ренгин?
35:16Ферди, защо не? Почука.
35:19Боже.
35:19Ами, господинат?
35:23Госпожо Ренгин, господин Тулга.
35:27А, Тулга Оканер.
35:29Нали?
35:30Точно така.
35:31Вие сте?
35:32Ренгин.
35:33Гинеколог.
35:35Също така съм годеницата на господин Тимур.
35:39Професор Ренгин Лолас.
35:41Добре дошли.
35:41Благодаря.
35:44Притеснена ли сте?
35:45Спал тост е да не сте болна.
35:47Какво става?
35:49Никакъв случай, какво говориш.
35:51Всъщност, излизах.
35:53Просто реших да намина при Тимур.
35:54Къде е професорът?
35:57Той и...
35:58И Бахар попита.
35:59Ще и пратя съобщение.
36:00Може би са заедно.
36:02Коя е Бахар?
36:04Специализантка.
36:05Тя е една от нашите специализантки.
36:07Аз всъщност такмо тръгвах.
36:14Добре дошли.
36:16Перди ще ви прави компания.
36:18Радвам се, че се запознахме.
36:19И аз.
36:20Добре дошли.
36:21Благодаря.
36:22Ще се видим.
36:25Бахар е бившата съпруга на доктор Тимур.
36:28Тази от новините.
36:29Онази Бахар.
36:30Ага.
36:30И тази от преди малко е същата Бахар.
36:32Точно така.
36:33Ма и сина ти беше тук.
36:36Не питайте си, на ти, снаха и внуците и всички са тук.
36:42Внуците и?
36:43Снахата е бременна и тя е специализантка.
36:46А жената на входа?
36:48А, тя не е от болницата.
36:50Това е госпожица Чала, приятелка на Бахар.
36:52Имаме и една известна пациентка, госпожа Ефсон.
36:56Тя е сватята им.
36:58Разбрах. Тази информация е достатъчна.
37:00Разбира се.
37:01Да ви почерпя нещо, кафе.
37:04Може ли?
37:05Средно, нали?
37:07Спомням си добре.
37:08Веднага, професоре.
37:17Как си?
37:19Добре съм.
37:21Искаш да говорим?
37:22Да.
37:23От два дни не говориш с мен.
37:25Добре, Ораз.
37:29Хайде да говорим.
37:30За какво?
37:30За къщата ли?
37:31Да.
37:32Добре, да говорим.
37:33Време е да вземем решение.
37:35Добре, да вземем.
37:36Но аз вече го взех.
37:37Ще направим това, което е най-разумно.
37:39Да.
37:40Точно така.
37:41При майка ти.
37:42При майка ти.
37:43Не, Серен, ще бъде по-добре.
37:46Ораз, това изобщо не подлежи на обсъждане.
37:48Ясно?
37:49Освен това, говорих с Бахар, обещах.
37:51Темата е приключена.
37:53Скъпа, но...
37:55Не ми казвай, скъпа.
37:57Не се опитвай да замажеш нещата.
38:00Имаш да ми връщаш.
38:01Ще стане както аз искам.
38:03Добре, готов съм да изплатя този дълг, както кажеш.
38:06Може и да ме смелиш от бой, ако искаш.
38:09Серен, просто...
38:11Просто заражи всичко.
38:13Заражи всичко.
38:14Можеш ли да ме изслушаш?
38:16Без да ме съдиш.
38:20И двамата сме съгласни, че майките ни много се стараят за нас.
38:25Ако останем при моята майка,
38:27тя ще ни даде всичко, което има.
38:29Ще страда както финансово, така и емоционално.
38:32После ще ни е неудобно.
38:35Освен това, когато и двамата с нея сме дежурни,
38:37ти ще оставаш сама и аз ще се тревожа за теб.
38:40Но, ако останем при майка ти, няма да се беспокоя.
38:43Пред вратата има шофьор.
38:48Можем да си създадем хубав дом навсякъде.
38:52Дори при майка ти.
38:55Разбирам, майка ми малко ще се натъжи, когато ѝ кажем.
38:59Но, после ще бъдеш щастлива, защото ще знае, че си в безопасност.
39:07Ох!
39:09Всичко ли трябва да е толкова сложно?
39:12Не може ли поне един ден да мине без осложнения?
39:15Добре.
39:22Добре, Ораз.
39:24Да те целу, нали?
39:25Не.
39:29Имам работа.
39:31Ще ти помогна.
39:33Благодаря. Ще се оправя сама.
39:35Да си ходя ли?
39:36Моляте.
39:37Господин Толга.
39:44Добре дошли.
39:45Аз съм главният лекар, професор Тимур Явозолу.
39:48Благодаря.
39:49Аз съм Толга ОКНР.
39:51Добре дошли.
39:52Извинявайте, че ви накарах да чакате.
39:53Знаете как е болничната работа, макар че няма проблем.
39:57Болницата работи като часовник.
39:59Няма проблеми.
40:01Така ли?
40:02Така е, да.
40:03И вие идвате в точния момент.
40:06Как така?
40:09Ще имаме новогодишно партия.
40:10Ако искате елате, ще видите целият екип.
40:14С удоволствие.
40:17Тук сме като едно голямо семейство.
40:21Знам.
40:22Годеницата, бившата съпрога, синът, снахата, сватовете, внуците.
40:27Сватовете нямат нищо общо с болницата.
40:29Едната идва само за физиотерапия.
40:32Аз категорично не приемам това.
40:35Не може никой да влиза някъде заради роднинство.
40:39Особено Бахар.
40:40Ако проверите, ще видите, че съм гласувал против Бахар.
40:44И Ази Сурас също.
40:45Той спечели с лични заслуги.
40:47Но Бахар има силна дарителска дейност.
40:50И много последователи.
40:51Сигурно и вие сте я следили.
40:54Шоу Тиви.
40:57Ебру Акел.
40:59Тук винаги беше пълно.
41:03Хора, социални мрежи.
41:05Ужас.
41:07Не е редно.
41:08Искам да кажа, че не толерирам никой, който има роднинска връзка тук.
41:12Особено ако става въпрос за мои роднини.
41:14Тогава съм още по-строг.
41:19И защо?
41:23Как защо?
41:25Защо гласувахте против бившата си съпруга?
41:29Не, дейте, професоре.
41:31Започнахте терапия.
41:32Веднага, щом дойдох.
41:34Професионална деформация.
41:35Не си мислете, че съм толкова натоварен.
41:37Просто обичам този ритъм.
41:39Ще ви разведа изболницата, заповядайте.
41:48Вратите ни са от масивен дъб, моля.
41:58Смееш се.
41:59Виждам, че се смееш.
42:00Не може да се смееш.
42:02Смея се от нерви.
42:04Смея се от нерви.
42:06Много е глупаво.
42:08Не съм на себе си.
42:09Млъкни.
42:10Не смей.
42:11Не дей.
42:12Добре.
42:13Тимур се подготвя, ще дойде доктор тулга.
42:19А ти какво си помисли?
42:20Знаеш ли?
42:22Знаеш ли какво си помислих?
42:24Какво?
42:25Помислих си, че ми пращаш някакъв мъж, за да се реваншираш.
42:29Как е възможно това?
42:31А ти как може да си мислиш, че съм най-ела мъж за теб?
42:34Много глупаво.
42:35Много, много глупаво.
42:37Няма да се настрои срещу теб, нали?
42:40И защо да се настрои?
42:41Това е като фрумантична комедия.
42:45Стига, Бахар.
42:46Хайде гледай.
42:47Чакам добра новина.
42:49Не се тревожи.
42:51Доктор Ангин?
42:52Какво правите тук?
42:55Исках и аз да прегледам Чаала.
42:58Нека госпожа Невин да почака.
43:01Какво значи това?
43:03Съмняваш се в диагнозата, милия и Бахар?
43:04Бахар, от къде това е самочувствие?
43:10Нямаме ли си доверие?
43:13Не, заради диагнозата ви.
43:17И какво имате предвид под самочувствие?
43:19Добре, разбирам ви.
43:22Настроения сте.
43:23Но да ви напомня, това е болница.
43:26Не е хан.
43:27Ренгин!
43:28Какво?
43:29Продължавай.
43:30Моля ви успокойте се, професора.
43:31Преглеждам приятелка.
43:33Имам право на това, просто сте изнервена.
43:35Кой ви е досъл?
43:36Изкарайте си го на него.
43:38Тук сте ми преподавателка.
43:40Нека да не говорим така.
43:41Нали така, професоре?
43:43Нали?
43:44Не може да поставяш под съмнение диагнозата ми.
43:47Нямаш достатъчно опит за това.
43:49Ренгин.
43:54Няма нужда да го обсъждаме.
43:56Не ти отива, Кална се не ти отива.
43:58Нагла е.
44:01Трепер е отият.
44:02Скъпа.
44:04Не било моя работа.
44:06Какво значи това?
44:07Добре, добре, скъпа.
44:09Нахалница.
44:10Защо стана такова това, момиче?
44:12Как може такова нещо?
44:14Никакви обноски.
44:16Нахалница.
44:17Не се ядосвай.
44:18Ще те заведа в друга бълница.
44:21Това вече ми е фикс идея.
44:22Добре, не се тревожи.
44:23Ще го уредим.
44:25Добре.
44:26Ще дойдеш до вечера, нали?
44:28Не мога.
44:29Защо?
44:30Господин Тулга.
44:31Сигурно ще е там.
44:32Ще умра от срам.
44:33Дата е от официалните лица и няма да те види.
44:36Но ти си ядеш и сигурно ще те забележи.
44:39Млъкни.
44:39Моля те, Алла.
44:40Добре.
44:41Не мога да те оставя сама.
44:43Да?
44:43Не можеш.
44:44Не се знае кой е последния босс.
44:47Може би в това ниво е друг.
44:50Внимавай какво говориш.
44:51Обичам те.
44:52Бързо оздървяване.
45:03Може ли досието на госпожа Невин?
45:22И миналия път седяхме тук?
45:29Да.
45:30Там, където седи доктор Тулга, преди седеше Реха.
45:33Млъкни.
45:40Скъпи колеги, уважаеми гости.
45:43Поздьор.
45:44Добре дощай на този празник, който организирахме, за да посрещнем новата година с нови надежди.
45:52Навлизаме в новата година още по-богати.
45:56Скъпи лекари, моля да аплодираме новия ни колега Тулга Оканер.
46:01Господине.
46:08Тези аплодисменти не са за нас, те са за вас.
46:11И като болница на фундация Перам, вече сме едно големо семейство.
46:15Ще го опоздравя.
46:16Хайде.
46:19Професоре.
46:22Ние не се познаваме, аз съм Бахар Юзден.
46:25А, прочутата Бахар.
46:27Един от специализантите в болницата.
46:31Вчера изглежда е станало недоразумение.
46:34С доктор Тимур?
46:35Не.
46:36С Чала.
46:38С Чала.
46:39Тя ми е приятелка.
46:40Да, беше странна среща.
46:44Много близки имате в тази болница.
46:46Вие сте съпругата.
46:48Нали така?
46:50Бившата.
46:51Бившата съпруга.
46:52Как е доктор Еврен?
46:54Чувш, че се грижите и за него.
46:56Добре.
46:57Добре.
46:57Здраве.
46:58Професор Дженнифър ме помоли да се грижи за него след операцията.
47:02Доктор Еврен.
47:04Доктор Тулга.
47:05Доктор Тулга.
47:07Приятно ми е.
47:08Операцията.
47:09Ето така.
47:09Славата ви ви изпревари.
47:11И вашата, професори.
47:14Тогава ви желая лека вечер.
47:21Не каза нищо лошо, нали?
47:22Не каза нищо.
47:24Не каза, но...
47:25Знае всеки слух за мен.
47:28Как се разпространява толкова бързо?
47:30Кой ги разказва?
47:31Кой го прави?
47:32Откъде да знам?
47:32Още с пристигането.
47:34Не се я досвай.
47:36Да видим какво предстои.
47:38Поръчахме слушалки.
47:39Болница Перан не пести средства.
47:42Не е нужно, като излезеш на сцената, да търсиш какво да хванеш.
47:46Не се притеснявайте.
47:47Така.
47:49Обичам да си правя такива шеги, но стендъп шоуто не е мое.
47:53Ще го направи наш колега.
47:56Сега ще ви прочита програмата.
47:58Иллюзион из танци шоу с дърбука.
48:01Ще го направят нашите уважавани лекари.
48:03Нека забавлението да започне.
48:09Браво!
48:17Не очаквах това.
48:18Йес.
48:20Явно така ги продават.
48:23Интересно.
48:24Като малки ходехме с баща ми на цирк.
48:38Да.
48:41Сега ми трябва един доброволец.
48:44Кой иска да дойде?
48:46За какво?
48:47Ще го накарам да изчезне, но ще го върна обрат.
48:50Скъпи, тук.
48:52Госпожо Епсун, вие?
48:54Аз.
48:55Аплодисмент и за госпожа Епсун.
48:56Не, вдигнах ръка за сервитера.
49:00Няма как.
49:00Хайде, мама.
49:02Давай.
49:03Кръкът ми не е добре.
49:05Може пък да е за добра.
49:06Нали?
49:08Млад ми.
49:10Аплодисмент и за госпожа Епсун.
49:18Доктор Но.
49:24Отдолу ли се отваря капакът?
49:26Ако сме готови, започвам.
49:28Отдолу ли?
49:32Сега ще бруя
49:34и госпожа Епсун ще изчезне.
49:36Всички заедно.
49:37Три.
49:38Две.
49:40Едно.
49:41Та-да!
49:49Хайде сега да я върнем.
49:51Фокус, мокус.
50:00Абра-кадабра.
50:02Сезам, отвори се.
50:06Три.
50:07Две.
50:09Едно.
50:11Та-да!
50:11Как?
50:17Как така я няма?
50:21Госпожо Епсун.
50:23Молитвата ми се сбъдна.
50:24Жената изчезна.
50:26Какво толкова?
50:27Да не обращаме внимание.
50:29Урса, издъни.
50:30Ваше рете.
50:31Какво толкова?
50:33Професоре, не съм се разпял.
50:35Вървете.
50:35Добре.
50:36Ти ги забавлявай.
50:37Като не става, не става.
50:43Какво направи?
50:44Ами трябваше да се върне.
50:47Да праваме отново.
50:49Така.
50:50Праваме пак.
51:03Не мога, фалшиво е.
51:07Госпожо Епсун.
51:12Какво правите тук за Бога?
51:14Ох, господин Тимур.
51:16Вие ми се свят.
51:17Нищо...
51:18Нищо не разбрах.
51:20Момчето каза да мина...
51:21Отдолу и аз пропълзях.
51:25Не знам.
51:26Какъв е този фокус,
51:27който непрекъснато се изпречвате пред мен?
51:29Вече не знам.
51:30Да го наричам съдба.
51:32Нали?
51:32Да не го наричаме така.
51:34Трябва да се разпея.
51:35а после съм аз.
51:37Помогнете ми да се изправя.
51:39Не мога, защото трябва да се подготвя.
51:41Нямам време.
51:48Добре, добре. Разпейте се.
51:50После ще се разпея.
51:51Дайте ръка.
51:52Благодаря.
51:52Само секунда.
51:54Роклят е много дълга.
51:56Благодаря.
51:57Няма за какво продължавам.
51:59Хубава вечер.
52:05Разконцентрирах се.
52:06Забравих тунелността.
52:07Как беше.
52:23Моля аплодисменти за Ур.
52:25Сега ще видите моето стендап шоу.
52:35Да поговорим.
52:37Еврен.
52:37Ще поговорим.
52:38Какво?
52:39Сега ли?
52:39Вчера взех такси.
52:44Още се въртях.
52:45Еврен.
52:46Еврен, какво правиш?
52:48Пълно е с хора.
52:49Бахар.
52:51Не съм дошъл тук за новогодишното парти.
52:54Има толкова хора.
52:55Полудя ли?
52:56Да, полудях.
52:58Полудях.
52:59Водя битка със себе си и ти вече ме нахока достатъчно.
53:02Права си.
53:04Но дори и за коравел престъпник има право на защита.
53:07Точно сега ли?
53:08Да, тук и сега.
53:10Защото не искам да влизам в новата година така.
53:14Не искам да започвам новата година с тази бъркотия в главата.
53:19Боря се с себе си и осъзнах защо го направих.
53:25Да ти кажа ли?
53:27Защото ще съм честен пред себе си и пред теб, Бахар.
53:31Никога не съм имал шанс да сгреша в живота.
53:33Когато бяхме в сиропиталището, там ни казваха, не правете грешка дори веднъж.
53:45Никое семейство няма да ви приеме.
53:47Никой няма да ви обича.
53:48Израснах с този огромен страх.
53:55И за да избягам от тази тъмница, се стараях да не греша.
54:02Още като дете.
54:05Борех се с това, винаги се опитвах да съм прав, безгрешен.
54:11Но сега го виждам и ти ме накара да го осъзная.
54:17Страхът да не загубя любовта ти ме накара да го осъзная.
54:21От прикритието на любовта ми ли го направи?
54:25Като Тимур.
54:25Не, Бахар.
54:27Молете, не ме наричай Тимур.
54:28Аз не съм Тимур.
54:30Джем беше прав.
54:32Не съм Бог.
54:33Аз съм човек с недостатъци.
54:35Аз, аз...
54:36Можех и да не ти го кажа.
54:41Душата ти нямаше да го чуе.
54:43Не исках да злоупотребя с доверието ти като Тимур.
54:47Не исках да ме следваш като оплашена сянка.
54:51Казах го, защото...
54:54Защото те обичам.
54:57Обичам те сцената на собственото си его.
55:01Да, това нищо ли не значи?
55:05Кажи ми.
55:06За теб нищо ли не означава?
55:12Бягаш от мен, нали?
55:16И сега на сцената неповторимата Бахар Йозден!
55:24Викат мен на сцената.
55:26Всички гледат към нас.
55:27АПЛОДИСМЕНТА
55:29Какво ще прави?
55:39Ще пее.
55:39Пее хубаво.
55:40АПЛОДИСМЕНТА
55:41Благодаря, но искам да покани колегите си на сцената.
55:55Хайде да се повеселим.
55:57Музика, моля.
55:58АПЛОДИСМЕНТА
55:59Хайде, авате.
56:04АПЛОДИСМЕНТА
56:05АПЛОДИСМЕНТА
56:06АПЛОДИСМЕНТА
56:08gагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагага ягагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагаг
56:38Сърре всъбери, всъбери suburbs накидато,
57:01Абонирайте се!
57:31Абонирайте се!
58:01Абонирайте се!
58:31Абонирайте се!
58:33Абонирайте се!
58:35Абонирайте се!
58:37Абонирайте се!
58:39Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended